[Xfce4-commits] [apps/transd] 01/01: I18n: Update translation ca (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat Apr 30 12:31:32 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/transd.

commit 67209ab8b5ec288b2502e1f7137a357a48e2e933
Author: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>
Date:   Sat Apr 30 12:31:29 2016 +0200

    I18n: Update translation ca (100%).
    
    3 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ca.po | 258 ++++-----------------------------------------------------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 243 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 667837e..d85c898 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,33 +1,29 @@
-# Catalan translations for transd package
-# Traduccions al català del paquet «transd».
-# Copyright (C) 2011 THE transd'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the
-# transd package.
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2011.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2011
+# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: transd\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-18 16:28+0100\n"
-"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
-"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: ca\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-30 10:08+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Catalan\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../src/transd.c:192
 msgid ""
 "Transd now uses a new configuration file format.  Please see the README for "
 "details.  Transd will now exit."
-msgstr ""
-"Transd ara empra un nou format pel fitxer de configuració. Veieu README per "
-"detalls. Transd acabarà ara."
+msgstr "Transd ara utilitza un nou format per al fitxer de configuració. Consulteu README per al detalls. Transd acabarà ara."
 
 #: ../transd.desktop.in.h:1
 msgid "Transparency Daemon"
@@ -35,228 +31,4 @@ msgstr "Dimoni de transparència"
 
 #: ../transd.desktop.in.h:2
 msgid "Daemon which monitors windows and sets transparency based on rulesets"
-msgstr ""
-"Dimoni que fa un seguiment de les finestres i ajusta la transparència en "
-"base a regles"
-
-#~ msgid "Configuration format changed."
-#~ msgstr "El format de configuració ha canviat."
-
-#~ msgid "Mail reader"
-#~ msgstr "Lector de correu"
-
-#~ msgid "Postler"
-#~ msgstr "Postler"
-
-#~ msgid "Inbox"
-#~ msgstr "Bústia d'entrada"
-
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "Enviat"
-
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "Esborranys"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Bústia de sortida"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Paperera"
-
-#~ msgid "Archive"
-#~ msgstr "Arxiu"
-
-#~ msgid "Junk"
-#~ msgstr "Brossa"
-
-#~ msgid "_Header:"
-#~ msgstr "_Capçalera:"
-
-#~ msgid "_Keywords:"
-#~ msgstr "_Paraules clau:"
-
-#~ msgid "Firstname Lastname"
-#~ msgstr "Nom Cognom"
-
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "Nom _sencer:"
-
-#~ msgid "email at example.com"
-#~ msgstr "email at example.com"
-
-#~ msgid "_Email Address:"
-#~ msgstr "_Adreça de correu:"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Contrasenya"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "Contrasen_ya:"
-
-#~ msgid "Optional, Inc."
-#~ msgstr "Optional, Inc."
-
-#~ msgid "_Organization:"
-#~ msgstr "_Organització:"
-
-#~ msgid "_Signature:"
-#~ msgstr "_Signatura:"
-
-#~ msgid "Insert -- to render part of the signature gray."
-#~ msgstr "Inseriu «-- » per mostrar part de la signatura en gris."
-
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Avançat"
-
-#~ msgid "imap.example.com"
-#~ msgstr "imap.example.com"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Nom d'usuari"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Nom d'usuari:"
-
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Prefix"
-
-#~ msgid "Prefi_x:"
-#~ msgstr "Prefi_x:"
-
-#~ msgid "smtp.example.com"
-#~ msgstr "smtp.example.com"
-
-#~ msgid "STARTTLS is used by default, use port 465 for secure SMTP."
-#~ msgstr "S'empra STARTTLS per defecte, per smtp segur empreu el port 465."
-
-#~ msgid "_Addressbook"
-#~ msgstr "Llibreta d'_adreces"
-
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "_Reenvia"
-
-#~ msgid "_Report a Problem..."
-#~ msgstr "Informeu d'un problema…"
-
-#~ msgid "Report a Problem..."
-#~ msgstr "Informeu d'un problema…"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "A_juda"
-
-#~ msgid "_Shortcuts"
-#~ msgstr "Drecere_s"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_Assumpte"
-
-#~ msgid "_Body"
-#~ msgstr "_Cos"
-
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s"
-
-#~ msgid "Type to search..."
-#~ msgstr "Escriu per cercar…"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menú"
-
-#~ msgid "%s - Postler"
-#~ msgstr "%s - Postler"
-
-#~ msgid "Set up your account."
-#~ msgstr "Configureu el vostre compte."
-
-#~ msgid "Postler needs some basic information to get your mail."
-#~ msgstr "Cal alguna informació bàsica per obtenir el vostre correu."
-
-#~ msgid "You don't have an email address yet?"
-#~ msgstr "No teniu encara una adreça de correu?"
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "_Continua"
-
-#~ msgid "attachment|attach"
-#~ msgstr "adjunció|adjunt|adjuncions|adjunts"
-
-#~ msgid "Attach File..."
-#~ msgstr "Escriu per cercar…"
-
-#~ msgid "Send the message"
-#~ msgstr "Envia el missatge"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Adjunta fitxer"
-
-#~ msgid "Attach a file to the message"
-#~ msgstr "Adjunta un fitxer al missatge"
-
-#~ msgid "Close the window"
-#~ msgstr "Tanca la finestra"
-
-#~ msgid "_From:"
-#~ msgstr "_De:"
-
-#~ msgid "_To:"
-#~ msgstr "_A:"
-
-#~ msgid "_Copy:"
-#~ msgstr "_Còpia:"
-
-#~ msgid "_Blind Copy:"
-#~ msgstr "Còpia _oculta:"
-
-#~ msgid "_Subject:"
-#~ msgstr "A_ssumpte:"
-
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M %p"
-
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%H:%M"
-
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Avui"
-
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "Ahir"
-
-#~ msgid "%B %e"
-#~ msgstr "%B %e"
-
-#~ msgid "%B %e, %Y"
-#~ msgstr "%B %e, %Y"
-
-#~ msgid "On %s, %s wrote:"
-#~ msgstr "El %s, %s va escriure:"
-
-#~ msgid "You"
-#~ msgstr "Tu"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Desa"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error"
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Desa com a…"
-
-#~ msgid "Subject"
-#~ msgstr "Assumpte"
-
-#~ msgid "Updating index...\n"
-#~ msgstr "Actualitzant l'índex…\n"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Contactes"
-
-#~ msgid "Checking for mail..."
-#~ msgstr "Comprovant si hi han correus…"
-
-#~ msgid "Reply to All"
-#~ msgstr "Respon a tots"
-
-#~ msgid "Attach a file"
-#~ msgstr "Adjunta un fitxer"
+msgstr "Dimoni que fa un seguiment de les finestres i ajusta la transparència en base a regles"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list