[Xfce4-commits] [apps/orage] 01/01: I18n: Update translation ca (76%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat Apr 30 12:31:18 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/orage.

commit 2ba11600457e7e533db1791be53092f2cb4e2812
Author: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>
Date:   Sat Apr 30 12:31:15 2016 +0200

    I18n: Update translation ca (76%).
    
    793 translated messages, 237 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ca.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 29 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3bdf6e5..79076d6 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,13 +6,14 @@
 # Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internuatas.org>, 2003-2004, 2006, 2010-2011, 2013
 # Davidmp <medipas at gmail.com>, 2015
 # Pau Rul·lan Ferragut <paurullan at bulma.net> 2005, 2006
+# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-12 15:39+0000\n"
-"Last-Translator: Davidmp <medipas at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-30 10:25+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "afegeix un nou rellotge vuit."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:526
 msgid "add new clock using this clock as model"
-msgstr "afegeix un nou rellotge emprant aquest com a model"
+msgstr "afegeix un nou rellotge utilitzant aquest com a model"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:531
 msgid "delete this clock"
@@ -167,13 +168,13 @@ msgstr "Feu clic per canviar el color de fons del rellotge"
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
 msgid "Use default"
-msgstr "Empra les opcions per defecte"
+msgstr "Utilitza les opcions per defecte"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
 msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr "Marqueu-lo per emprar els valor per defecte en lloc dels seleccionats"
+msgstr "Marqueu-ho per a utilitzar els valor per defecte en lloc dels seleccionats"
 
 #. ------------------------foreground-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Feu clic per canviar el color per defecte dels rellotges"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr "Marqueu-lo per emprar el color per defecte del sistema en lloc del seleccionat"
+msgstr "Marqueu-ho per a utilitzar el color per defecte del sistema en lloc del seleccionat"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:896
 msgid "Click to change default text colour for clocks"
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Feu clic per canvia la font per defecte del nom dels rellotges"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr "Marqueu-lo per emprar la font per defecte del sistema in lloc de la seleccionada"
+msgstr "Marqueu-ho per a utilitzar la lletra per defecte del sistema en lloc de la seleccionada"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:963
 msgid "Click to change default font for clock time"
@@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "Estàndard"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1083
 msgid "Use normal decorations"
-msgstr "Empra les decoracions habituals"
+msgstr "Utilitza les decoracions habituals"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1089 ../src/appointment.c:3290
 msgid "None"
@@ -827,7 +828,7 @@ msgstr "Categories"
 msgid ""
 "This is special category, which can be used to color this appointment in "
 "list views."
-msgstr "Aquesta és una categoria especial, es pot emprar per colorejar  aquesta cita en les vistes de llista."
+msgstr "Aquesta és una categoria especial, es pot utilitzar per a donar color a aquesta cita en les vistes de llista."
 
 #: ../src/appointment.c:2900
 msgid "update colors for categories."
@@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "So"
 
 #: ../src/appointment.c:3068 ../src/appointment.c:3188
 msgid "Use"
-msgstr "Empra"
+msgstr "Utilitza"
 
 #: ../src/appointment.c:3070
 msgid "Select this if you want audible alarm"
@@ -938,7 +939,7 @@ msgstr "Visible"
 
 #: ../src/appointment.c:3133
 msgid "Use Orage window"
-msgstr "Empra la finestra d'«Orage»"
+msgstr "Utilitza la finestra d'«Orage»"
 
 #: ../src/appointment.c:3135
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
@@ -946,7 +947,7 @@ msgstr "Seleccioneu-lo si voleu una finestra d'«Orage» amb l'alarma"
 
 #: ../src/appointment.c:3147
 msgid "Use notification"
-msgstr "Empra notificació"
+msgstr "Utilitza la notificació"
 
 #: ../src/appointment.c:3149
 msgid "Select this if you want notification alarm"
@@ -1688,47 +1689,47 @@ msgstr "\tCompilat mitjançant «GTK+-%d.%d.%d», "
 #: ../src/main.c:280
 #, c-format
 msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
-msgstr "emprant GTK+-%d.%d.%d.\n"
+msgstr "mitjançant GTK+-%d.%d.%d.\n"
 
 #: ../src/main.c:283
 #, c-format
 msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
-msgstr "\tEmprant «DBUS» per importar.\n"
+msgstr "\tMitjançant «DBUS» per a la importació.\n"
 
 #: ../src/main.c:285
 #, c-format
 msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
-msgstr "\tNo emprant «DBUS». Importar funcionar parcialment.\n"
+msgstr "\tSense utilitzar «DBUS». La importació funciona només parcialment.\n"
 
 #: ../src/main.c:288
 #, c-format
 msgid "\tUsing libnotify.\n"
-msgstr "\tEmprant «libnotify».\n"
+msgstr "\tMitjançant «libnotify».\n"
 
 #: ../src/main.c:290
 #, c-format
 msgid "\tNot using libnotify.\n"
-msgstr "\tNo emprant «libnotify».\n"
+msgstr "\tSense utilitzar «libnotify».\n"
 
 #: ../src/main.c:293
 #, c-format
 msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
-msgstr "\tEmprant arxivament automàtic.\n"
+msgstr "\tMitjançant l'arxivament automàtic.\n"
 
 #: ../src/main.c:295
 #, c-format
 msgid "\tNot using archiving.\n"
-msgstr "\tNo emprant arxivament.\n"
+msgstr "\tSense utilitzar l'arxivament.\n"
 
 #: ../src/main.c:298
 #, c-format
 msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
-msgstr "\tEmprant el paquet del sistema operatiu «libical».\n"
+msgstr "\tMitjançant el paquet del sistema operatiu «libical».\n"
 
 #: ../src/main.c:300
 #, c-format
 msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
-msgstr "\tEmprant la versió local d'Orage de «libical».\n"
+msgstr "\tMitjançant la versió local d'Orage de «libical».\n"
 
 #: ../src/main.c:313
 #, c-format
@@ -1794,7 +1795,7 @@ msgstr "\t«dbus» no inclòs a «orage». \n"
 msgid ""
 "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
 "when starting orage \n"
-msgstr "\tsense dbus [fitxers] ni opcions de fitxers forans (-a i -r) només es pot emprar quan s'inicia «orage» \n"
+msgstr "\tsense dbus [fitxers] ni les opcions de fitxers forans (-a i -r) només es pot utilitzar quan s'inicia «orage» \n"
 
 #: ../src/main.c:535
 #, c-format
@@ -1896,7 +1897,7 @@ msgstr "Fus horari"
 
 #: ../src/parameters.c:513
 msgid "You should always define your local timezone."
-msgstr "CSempra s'ha de definir el fus horari local."
+msgstr "Sempre heu de definir la vostra zona horària."
 
 #: ../src/parameters.c:521
 msgid "Archive threshold (months)"
@@ -1908,7 +1909,7 @@ msgstr "(0 = no arxivar)"
 
 #: ../src/parameters.c:534
 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr "Arxivament s'empra per desar hores i llocs quan es manipulen esdeveniments."
+msgstr "L'arxivament s'utilitza per estalviar temps i espai quan es tracten els esdeveniments."
 
 #: ../src/parameters.c:542
 msgid "Sound command"
@@ -1916,7 +1917,7 @@ msgstr "Ordre per sons"
 
 #: ../src/parameters.c:557
 msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr "Aquesta ordre s'empra per executar sons i alarmes."
+msgstr "Aquesta ordre és dona al shell per crear sons a les alarmes."
 
 #: ../src/parameters.c:596
 msgid "Calendar window"
@@ -2062,11 +2063,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:943
 msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr "Empra una icona dinàmica a l'àrea de notificació"
+msgstr "Utilitza una icona dinàmica a l'àrea de notificació"
 
 #: ../src/parameters.c:948
 msgid "Use dynamic icon"
-msgstr "Empra icona dinàmica"
+msgstr "Utilitza la icona dinàmica"
 
 #: ../src/parameters.c:954
 msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
@@ -2074,7 +2075,7 @@ msgstr "La icona dinàmica mostra el mes actual i el dia del mes."
 
 #: ../src/parameters.c:962 ../src/parameters.c:967
 msgid "Use wakeup timer"
-msgstr "Empra el rellotge despertador"
+msgstr "Utilitza el rellotge despertador"
 
 #: ../src/parameters.c:973
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list