[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation ca (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat Apr 30 00:31:07 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch xfce-4.10
in repository xfce/thunar.

commit 72de7ef324b0946e91b46cd7fe978ed6390abc85
Author: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>
Date:   Sat Apr 30 00:31:04 2016 +0200

    I18n: Update translation ca (100%).
    
    681 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ca.po | 25 +++++++++++++------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4dfe2a0..6baebd5 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,13 +4,14 @@
 # 
 # Translators:
 # Adrián Laviós <registres at lavios.cat>, 2013
+# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-10 16:58+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Laviós <registres at lavios.cat>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-29 22:27+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -918,7 +919,7 @@ msgid ""
 "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
 "\n"
 "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "El fitxer «%s» ja existeix. Voleu reemplaçar-lo?\n\nSi reemplaceu un fitxer existent es sobreescriuran els seus continguts."
+msgstr "El fitxer «%s» ja existeix. Voleu substituir-lo?\n\nSi substituïu un fitxer existent se sobreescriurà el seu contingut."
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:334
 msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -1559,7 +1560,7 @@ msgstr "Només un _clic per activar els elements"
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr "Especifiqueu el r_etard abans de que els elements\nes seleccionin en posar el cursor sobre ells:"
+msgstr "Especifiqueu el r_etard abans que un element\nse seleccioni en posar el cursor sobre seu:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
 msgid ""
@@ -1819,7 +1820,7 @@ msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr "No es troban el mòduls de canvi el nom. Repasseu la vostra instaŀlació\no contacteu amb l'administrador del sistema. Si heu instaŀlat Thunar des\ndel codi font mireu si heu activat el connector «Simple Builtin Renamers»."
+msgstr "No s'han trobat els mòduls de canvi el nom. Comproveu la vostra instal·lació\no contacteu amb l'administrador del sistema. Si heu instal·lat Thunar a partir\ndel codi font, assegureu-vos que heu activat el connector «Simple Builtin Renamers»."
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
@@ -1933,7 +1934,7 @@ msgstr "Ca_nvia el nom a la drecera"
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1211
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "El camí «%s» no és correspon amb un directori"
+msgstr "El camí «%s» no fa referència a cap directori"
 
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1228
@@ -2478,7 +2479,7 @@ msgstr "Visualitza el contingut de la carpeta con una llista compacta"
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:815
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Alerta, esteu usant la compta de superusuari i podeu fer malbé el vostre sistema"
+msgstr "Advertència, esteu utilitzant el compte de super usuari i podeu fer malbé el vostre sistema"
 
 #. create the network action
 #: ../thunar/thunar-window.c:1443
@@ -2585,7 +2586,7 @@ msgstr "URL d'ajuda"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
 msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "La URL de la documentació del canviador de nom"
+msgstr "L'URL de la documentació del canviador de nom"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
 msgid "The user visible name of the renamer"
@@ -2934,7 +2935,7 @@ msgid ""
 "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
 "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
 " highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Quan envieu fitxers per correu podeu escollir enviar-los directament o comprimir-los abans d'adjuntar-los al correu. Es molt recomanable comprimir els fitxers grans abans d'enviar-los."
+msgstr "Quan envieu fitxers per correu podeu escollir enviar-los directament o comprimir-los abans d'adjuntar-los al correu. Es recomana comprimir els fitxers grans abans d'enviar-los."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
@@ -2953,7 +2954,7 @@ msgid ""
 "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
 "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
 "recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Quan envieu múltiples fitxers per correu podeu enviar els fitxers directament adjuntant els fitxers a un correu o podeu enviar-los tots amb un sol fitxer comprimit. Es molt recomanable enviar els múltiples fitxers com un arxiu."
+msgstr "Quan envieu múltiples fitxers per correu podeu enviar els fitxers directament adjuntant els fitxers a un correu o podeu enviar-los tots amb un sol fitxer comprimit. Es recomana enviar múltiples fitxers com a un arxiu."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3188,7 +3189,7 @@ msgid ""
 "should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
 "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
 "*.txt;*.doc)."
-msgstr "Introdueix un llistat de patrons que s'usaran per determinar si aquesta acció s'hauria de mostrar pel fitxer seleccionat. Si especificau més d'una patró haureu de separar amb punts i comes (per exemple: *.txt; *.doc)."
+msgstr "Introduïu una llista dels patrons que s'utilitzaran per determinar si aquesta acció s'hauria de mostrar per a un fitxer seleccionat. Si especificau més d'un patró, la llista s'hauria de separa amb punts i comes (per exemple: *.txt; *.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3250,7 +3251,7 @@ msgstr "Element de tancament desconegut <%s>"
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1325
 #, c-format
 msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació pel fitxer uca.xml"
+msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació per al desament del fitxer uca.xml"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1442
 #, c-format

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list