[Xfce4-commits] [panel-plugins/xfce4-weather-plugin] 01/01: I18n: Update translation ca (80%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Apr 8 18:31:30 CEST 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository panel-plugins/xfce4-weather-plugin.

commit acb97bf083d4f426a02ba7fae63a68522bf7832c
Author: Davidmp <medipas at gmail.com>
Date:   Fri Apr 8 18:31:27 2016 +0200

    I18n: Update translation ca (80%).
    
    266 translated messages, 64 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ca.po | 132 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 66 insertions(+), 66 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4b91fce..134fd52 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-24 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-05 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 12:48+0000\n"
 "Last-Translator: Davidmp <medipas at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "obtenint %s"
 #: ../panel-plugin/weather.c:1157
 #, c-format
 msgid "Error writing cache file %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Error escrivint el fitxer de cau %s!"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1609
 #, c-format
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Informació meteorològica"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1677
 msgid "Short-term forecast data unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Dades de pronòstic a curt termini no disponibles."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1689
 msgid "The sun never rises today."
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
 "<b>Wind:</b> %s from %s\n"
 "<b>Pressure:</b> %s\n"
 "<b>Humidity:</b> %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\n<b>Vent:</b> %s from %s\n<b>Pressió:</b> %s\n<b>Humitat:</b> %s\n"
 
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid ""
 "<b>Fog:</b> %s    <b>Cloudiness:</b> %s\n"
 "\n"
 "<span size=\"smaller\">%s</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span size=\"smaller\">de %s a %s, amb %s de precipitació</span>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(valors a %s)</span>\n<b>Vent:</b> %s (%son the Beaufort scale) from %s(%s)\n<b>Pressió:</b> %s    <b>Humitat:</b> %s\n<b>Boira:</b> %s    <b>Nuvolositat:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1803
 msgid "Cannot update weather data"
@@ -593,15 +593,15 @@ msgstr "Índex tèrmic del vent / calor"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1034
 msgid "Windchill/Humidex"
-msgstr ""
+msgstr "Índex de fredor / d'humitat"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1035
 msgid "Steadman"
-msgstr ""
+msgstr "Steadman"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1036
 msgid "Quayle-Steadman"
-msgstr ""
+msgstr "Quayle-Steadman"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1059
 msgid "Choose an icon theme."
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1249
 msgid "Use only a single _panel row"
-msgstr ""
+msgstr "Usa només una fila de _plafó"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1251
 msgid ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1266
 msgid "_Tooltip style:"
-msgstr ""
+msgstr "_Estil de l'indicador de funció:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1268
 msgid "Simple"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1284
 msgid "_Forecast layout:"
-msgstr ""
+msgstr "D_isposició de la previsió:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1286
 msgid "Days in columns"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Mou am_unt"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1917
 msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
-msgstr ""
+msgstr "Mou el valor seleccionat amunt dins la llista d'etiquetes per mostrar."
 
 #. button "move down"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1922
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Mou a_vall"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1925
 msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
-msgstr ""
+msgstr "Mou el valor seleccionat avall dins la llista d'etiquetes per mostrar."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1942
 msgid "Animate _transitions between labels"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "_Aparença"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:2096
 msgid "_Scrollbox"
-msgstr ""
+msgstr "De_splaçament"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:284
 msgid "North"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
 #. this tweak unnecessary, please tell the developer.
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:232
 msgid "LTR"
-msgstr ""
+msgstr "LTR"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:279
 #, c-format
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Longitud"
 msgid ""
 "\n"
 "Downloads\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nDescàrregues\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:370
 #, c-format
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid ""
 "\tNext:\t%s\n"
 "\tCurrent failed attempts: %d\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tDades del temps:\n\tAnterior:\t%s\n\tSegüent:\t%s\n\tIntents fallits actuals: %d\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:384
 msgid ""
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Times Used for Calculations\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nTemps usats per als càlculs\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:417
 #, c-format
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Astronomical Data\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nDades astronòmiques\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:440
 msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
@@ -1320,23 +1320,23 @@ msgstr "\tPosta de la lluna:\tLa lluna no es pondrà avui.\n"
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:475
 #, c-format
 msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tSortida de la lluna:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:480
 #, c-format
 msgid "\tMoonset:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tPosta de la lluna:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:485
 msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tDades no disponibles, s'usaran uns valors predeterminats per al dia i la nit.\n"
 
 #. temperatures
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:491
 msgid ""
 "\n"
 "Temperatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nTemperatures\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:492
 msgid "Temperature"
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Temperatura"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:493
 msgid "Dew point"
-msgstr ""
+msgstr "El punt de rosada"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:494
 msgid "Apparent temperature"
@@ -1360,12 +1360,12 @@ msgstr "\nVent\n"
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:502
 #, c-format
 msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tVelocitat: %s %s (%s a l'escala de Beaufort)\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:514
 #, c-format
 msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tDirecció: %s (%s%s)\n"
 
 #. precipitation
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:522
@@ -1411,11 +1411,11 @@ msgstr "Núvols baixos"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:534
 msgid "Middle clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Núvols mitjans"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:535
 msgid "High clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Núvols alts"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:536
 msgid "Cloudiness"
@@ -1425,39 +1425,39 @@ msgstr "Nuvolositat"
 msgid ""
 "\n"
 "Credits\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nCrèdits\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:550
 msgid ""
 "\tEncyclopedic information partly taken from\n"
 "\t\t"
-msgstr ""
+msgstr "\tInformació enciclopèdica treta parcialment de\n\t\t"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:551
 msgid "Wikipedia"
-msgstr ""
+msgstr "Viquipèdia"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:552
 msgid ""
 "\n"
 "\tElevation and timezone data provided by\n"
 "\t\t"
-msgstr ""
+msgstr "\n\tElevació i zona horària proporcionades per\t\t"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:553
 msgid "GeoNames"
-msgstr ""
+msgstr "GeoNames"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:555
 msgid ""
 "\n"
 "\tWeather and astronomical data from\n"
 "\t\t"
-msgstr ""
+msgstr "\n\tDades meteorològiques i astronòmiques de\n\t\t"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:556
 msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
-msgstr ""
+msgstr "L'Institut Meteorològic Noruec"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:608
 #, c-format
@@ -1475,71 +1475,71 @@ msgstr "Demà"
 #. that looks much better and saves space.
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:630
 msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Temps usats per als càlculs</b>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Interval start:       %s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Inici de l'interval:       %s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:638
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Interval end:         %s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Final de l'interval:         %s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Data calculated for:  %s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Dades calculades per a:  %s</small></tt>\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:650
 msgid "<b>Temperatures</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Temperatures</b>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:651
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Dew point:            %s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Punt de rosada:            %s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Temperatura aparent: %s%s%s</small></tt>\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:660
 msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Atmosfera</b>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:661
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Barometric pressure:  %s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Pressió baromètrica:  %s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Relative humidity:    %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Humitat relativa:    %s%s%s</small></tt>\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
 msgid "<b>Precipitation</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Precipitacions</b>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Amount:        %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Quantitat:        %s%s%s</small></tt>\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:676
 msgid "<b>Clouds</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Núvols</b>\n"
 
 #. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the
 #. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for
@@ -1547,79 +1547,79 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:680
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Fog:           %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Boira:           %5s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:683
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Low clouds:    %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Núvols baixos:    %5s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:686
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Núvols mitjans: %5s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:689
 #, c-format
 msgid "<tt><small>High clouds:   %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Núvols alts:   %5s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:692
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Cloudiness:    %5s%s%s</small></tt>"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Nuvolositat:    %5s%s%s</small></tt>"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:718
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:722
 msgid "<tt><small>Sunrise: The sun never rises this day.</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Sortida del sol: el sol no es pon aquest dia.</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:726
 msgid "<tt><small>Sunset: The sun never sets this day.</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Posta del sol: el sol no es pon aquest dia.</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:731
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Sunrise: %s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Sortida del sol: %s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:737
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Sunset:  %s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Posta del sol:  %s</small></tt>\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:744
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Moon phase: %s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Fase lunar: %s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:749
 msgid "<tt><small>Moon phase: Unknown</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Fase lunar: desconeguda</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:754
 msgid "<tt><small>Moonrise: The moon never rises this day.</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Sortida de la lluna: la lluna no surt aquest dia.</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:759
 msgid "<tt><small>Moonset: The moon never sets this day.</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Posta de la lluna: la lluna no es pon aquest dia.</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:764
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Moonrise: %s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Sortida de la lluna: %s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:770
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Moonset:  %s</small></tt>"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Posta de la lluna:  %s</small></tt>"
 
 #. daytime headers
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:938
@@ -1644,11 +1644,11 @@ msgstr "Informe del temps"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1173
 msgid "Please set a location in the plugin settings."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, establiu una ubicació a la configuració del connector."
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1175
 msgid "Currently no data available."
-msgstr ""
+msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1187
 msgid "_Forecast"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list