[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-appfinder] 01/01: I18n: Update translation gl (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat Sep 19 00:31:14 CEST 2015
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-appfinder.
commit 40df2f6a1f26ebf796a090bed1ec26c18b9e50c3
Author: Xosé <xosecalvo at gmail.com>
Date: Sat Sep 19 00:31:13 2015 +0200
I18n: Update translation gl (100%).
71 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/gl.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 38 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2f62d2d..39ac745 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -4,20 +4,26 @@
#
# Translators:
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2006,2008-2009
+# Xosé <xosecalvo at gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-29 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 11:15+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/gl/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-28 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-18 20:42+0000\n"
+"Last-Translator: Xosé <xosecalvo at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-appfinder/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#. close all windows and quit
+#: ../src/appfinder-gdbus.c:84
+msgid "Forced to quit"
+msgstr "Forzouse a saída"
+
#: ../src/appfinder-category-model.c:146
msgid "All Applications"
msgstr "Todos os aplicativos"
@@ -52,7 +58,7 @@ msgstr "Historial de ordes"
#: ../src/appfinder-model.c:2543
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Marcadores"
#: ../src/appfinder-preferences.c:219
msgid "C_lear"
@@ -64,7 +70,7 @@ msgstr "Isto limpará permanentemente o historial de ordes personalizado."
#: ../src/appfinder-preferences.c:221
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
-msgstr "Está seguro de que desexa limpar o historial de ordes?"
+msgstr "Confirma que desexa limpar o historial de ordes?"
#: ../src/appfinder-preferences.c:331
msgid "The custom action will be deleted permanently."
@@ -73,7 +79,7 @@ msgstr "A acción personalizada eliminarase permanentemente."
#: ../src/appfinder-preferences.c:332
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Confirma que desexa eliminar o patrón «%s»?"
#: ../src/appfinder-window.c:222 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
@@ -96,16 +102,16 @@ msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o editor de elemento de escritorio"
msgid ""
"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
"directory."
-msgstr ""
+msgstr "Así vai retirar permanentemente o ficheiro de escritorio personalizado do seu directorio persoal."
#: ../src/appfinder-window.c:907
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
-msgstr "Está seguro de que desexa reverter \"%s\"?"
+msgstr "Confirma que desexa reverter «%s»?"
#: ../src/appfinder-window.c:917
msgid "Failed to remove desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao retirar o ficheiro de escritorio"
#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
#. * second with Hidden=true
@@ -114,7 +120,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Para mostrar de novo o elemento ten que retirar manualmente o ficheiro do escritorio de «%s» ou abrir o ficheiro no mesmo directorio e retirar a liña «%s»."
#: ../src/appfinder-window.c:955 ../src/appfinder-window.c:1074
msgid "_Hide"
@@ -123,19 +129,19 @@ msgstr "_Ocultar"
#: ../src/appfinder-window.c:956
#, c-format
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
-msgstr "Está seguro de que desexa ocultar «%s»?"
+msgstr "Confirma que desexa ocultar «%s»?"
#: ../src/appfinder-window.c:1037
msgid "Remove From Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Retirar dos marcadores"
#: ../src/appfinder-window.c:1037
msgid "Add to Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir aos marcadores"
#: ../src/main.c:64
msgid "Start in collapsed mode"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar no modo contraído"
#: ../src/main.c:65
msgid "Print version information and exit"
@@ -151,18 +157,18 @@ msgstr "Saír de todas as instancias"
#: ../src/main.c:68
msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
-msgstr ""
+msgstr "Non tentar usar ou converterse un servizo de D-Bus"
-#: ../src/main.c:224
+#: ../src/main.c:223
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
-msgstr "Introduza '%s --help' para ver a información de uso."
+msgstr "Introduza «%s --help» para ver a información de uso."
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:234
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "O equipo de desenvolvemento de Xfce. Todos os dereitos reservados."
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:235
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, comunique os fallos a <%s>."
@@ -217,14 +223,14 @@ msgstr "Centrar a xanela ao iniciar."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
msgid "Keep running _instance in the background"
-msgstr ""
+msgstr "Manter a _instancia en execución en segundo plano"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
msgid ""
"Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a "
"running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
"this to reduce memory usage."
-msgstr ""
+msgstr "No canto de saír do aplicativo ao pechar a derradeira xanela, manter unha instancia en execución para acelerar as xanelas novas que se abran. Se desexa reducir o uso de memoria desactive isto."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
msgid "Behaviour"
@@ -280,7 +286,7 @@ msgid ""
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
"use \\0 and \\<num>."
-msgstr ""
+msgstr "Se o tipo se configura como prefixo, %s substitúese pola cadea que segue o patrón, %S polo texto completo da entrada. Para as expresións regulares pode empregar \\0 e \\<num>."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
msgid "Co_mmand:"
@@ -296,7 +302,7 @@ msgstr "_Tipo:"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
msgid "_Save match in command history"
-msgstr ""
+msgstr "_Gardar a coincidencia no historial de ordes"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
msgid "Custom _Actions"
@@ -313,3 +319,11 @@ msgstr "Executar programa..."
#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2
msgid "Run a program"
msgstr "Executar un programa"
+
+#: ../data/xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"The application finder is a tool to find and launch installed applications "
+"on your system and the quickly execute commands. It can also be used to "
+"quickly add launchers to the Xfce Panel by dragging an item from the view "
+"and drop it on the panel."
+msgstr "O buscador de aplicativos é unha ferramenta para atopar e iniciar os aplicativos instalados no sistema e as ordes de execución rápida. Tamén pode empregarse para engadir iniciadores rapidamente á panel de Xfce arrastrando un elemento da vista e soltándoo sobre o panel."
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list