[Xfce4-commits] [xfce/libxfce4util] 01/01: I18n: Update translation gl (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat Sep 19 00:30:39 CEST 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch xfce-4.10
in repository xfce/libxfce4util.

commit b4fe2e1fddb285f7e5a11dcec129ac456e8f0ac6
Author: Xosé <xosecalvo at gmail.com>
Date:   Sat Sep 19 00:30:37 2015 +0200

    I18n: Update translation gl (100%).
    
    7 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/gl.po |  112 +++++++++++++-------------------------------------------------
 1 file changed, 23 insertions(+), 89 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c6315fc..8ad32ee 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,32 +1,30 @@
-# Galician translation of libxfce4util
-# Copyright (C) 2008, 2009 Leandro Regueiro
-# This file is distributed under the same license as the xfce package.
-#
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2006, 2008, 2009.
-#
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2006,2008-2009
+# Xosé <xosecalvo at gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libxfce4util 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: Libxfce4util\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-19 18:07+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
-"Language: gl\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-18 20:09+0000\n"
+"Last-Translator: Xosé <xosecalvo at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/libxfce4util/language/gl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: gl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao crear o directorio '%s': %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao crear o directorio «%s»: %s"
 
-#: ../libxfce4util/xfce-license.c:33
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:37
 msgid ""
 " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
 " modification, are permitted provided that the following conditions\n"
@@ -48,37 +46,9 @@ msgid ""
 " THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT\n"
 " (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
 " THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
-msgstr ""
-"A redistribución e o uso xa sexa en forma binaria ou de código fonte,\n"
-"con ou sen modificacións, está permitida se se cumpren as seguintes\n"
-"condicións:\n"
-"\n"
-" 1. As redistribucións do código fonte deben manter o aviso de\n"
-"    copyright de enriba, ademais desta lista de condicións e a seguinte\n"
-"    renuncia.\n"
-" 2. As redistribucións en forma binaria deben reproducir o aviso de\n"
-"    copyright de enriba, xunto con esta lista de condicións e a seguinte\n"
-"    renuncia na documentación e/ou outros materiais fornecidos na\n"
-"    distribución.\n"
-"\n"
-" O AUTOR CEDE ESTE SOFTWARE \"TAL CAL\" SEN NINGÚN TIPO DE\n"
-" GARANTÍA, NIN EXPLÍCITA NIN IMPLÍCITA, INCLUÍDAS, AÍNDA QUE SEN\n"
-" EXCLUSIVIDADE, AS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE E\n"
-" IDONEIDADE PARA UN DETERMINADO FIN. EN NINGÚN CASO SE LLE\n"
-" ESIXIRÁ RESPONSABILIDADE AO AUTOR POR CALQUERA PERDA OU\n"
-" DANO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, OU DERIVADOS\n"
-" (O QUE INCLÚE, AÍNDA QUE SEN RESTRICIÓN, A SUBSTITUCIÓN DE\n"
-" BENS OU SERVIZOS; PERDAS NO USO, DATOS, OU BENEFICIOS; OU\n"
-" INTERRUPCIÓN DE NEGOCIO) POLA RAZÓN QUE SEXA E DE CALQUERA\n"
-"RESPONSABILIDADE, XA SEXA CONTRACTUAL OU DOUTRO TIPO\n"
-"(INCLUINDO NEGLIXENCIA OU OUTRA) DERIVADA DE CALQUERA USO\n"
-"DESTE SOFTWARE, MESMO SE FOSEN ADVERTIDOS DA POSIBILIDADE\n"
-"DE QUE SE PRODUCISEN OS DANOS DESCRITOS ANTERIORMENTE.\n"
-"\n"
-"CONSULTE O TEXTO EN INGLÉS, XA QUE ESTA TRADUCIÓN PODE NON\n"
-"SER EXACTA.\n"
+msgstr "A redistribución e o uso, xa sexa en forma binaria ou de código fonte,\ncon ou sen modificacións, está permitida se se cumpren as seguintes\ncondicións:\n\n 1. As redistribucións do código fonte deben manter o aviso de\n    copyright de enriba, ademais desta lista de condicións e a seguinte\n    renuncia.\n 2. As redistribucións en forma binaria deben reproducir o aviso de\n    copyright de enriba, xunto con esta lista de condicións e a seguinte\n    renuncia na documentación e/o [...]
 
-#: ../libxfce4util/xfce-license.c:55
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:66
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
@@ -90,31 +60,12 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for\n"
 "more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with\n"
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Este programa é software libre e, xa que logo, vostede pode\n"
-"redistribuílo e/ou modificalo consonte os termos establecidos\n"
-"na Licenza pública xeral de GNU segundo a súa publicación\n"
-"pola Free Software Foundation. Pode escoller a versión 2 da\n"
-"licenza ou, se prefire, calquera outra versión posterior.\n"
-"\n"
-"Este programa distribúese coa esperanza de que resulte útil,\n"
-"se ben NON TEN NINGUNHA GARANTÍA, nin sequera a garantía\n"
-"implícita de COMERCIABILIDADE ou IDONEIDADE PARA UN\n"
-"DETERMINADO FIN. Para obter información máis detallada pode\n"
-"consultar a licenza pública xeral de GNU.\n"
-"\n"
-"Dáse por sentado que recibiu unha copia da licenza pública\n"
-"xeral de GNU xunto con este programa. Se non for así, pode\n"
-"solicitarlla por escrito á Free Software Foundation, Inc. no\n"
-"enderezo seguinte: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301 USA.\n"
+msgstr "Este programa é software libre e, xa que logo, vostede pode\nredistribuílo e/ou modificalo consonte os termos establecidos\nna Licenza pública xeral de GNU segundo a súa publicación\npola Free Software Foundation. Pode escoller a versión 2 da\nlicenza ou, se prefire, calquera outra versión posterior.\n\nEste programa distribúese coa esperanza de que resulte útil,\nse ben NON TEN NINGUNHA GARANTÍA, nin sequera a garantía\nimplícita de COMERCIABILIDADE ou IDONEIDADE PARA UN\nDETERM [...]
 
-#: ../libxfce4util/xfce-license.c:70
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:88
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"
@@ -130,24 +81,7 @@ msgid ""
 "License along with this library; if not, write to the \n"
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
 "Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
-msgstr ""
-"Esta librería é software libre e, xa que logo, vostede pode\n"
-"redistribuíla e/ou modificala consonte os termos establecidos\n"
-"na Licenza pública xeral de GNU segundo a súa publicación\n"
-"pola Free Software Foundation. Pode escoller a versión 2 da\n"
-"licenza ou, se prefire, calquera outra versión posterior.\n"
-"\n"
-"Esta librería distribúese coa esperanza de que resulte útil,\n"
-"se ben NON TEN NINGUNHA GARANTÍA, nin sequera a garantía\n"
-"implícita de COMERCIABILIDADE ou IDONEIDADE PARA UN\n"
-"DETERMINADO FIN. Para obter información máis detallada pode\n"
-"consultar a licenza pública xeral de GNU.\n"
-"\n"
-"Dáse por sentado que recibiu unha copia da licenza pública\n"
-"xeral de GNU xunto con esta librería. Se non for así, pode\n"
-"solicitarlla por escrito á Free Software Foundation, Inc. no\n"
-"enderezo seguinte: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301 USA.\n"
+msgstr "Esta librería é software libre e, xa que logo, vostede pode\nredistribuíla e/ou modificala consonte os termos establecidos\nna Licenza pública xeral de GNU segundo a súa publicación\npola Free Software Foundation. Pode escoller a versión 2 da\nlicenza ou, se prefire, calquera outra versión posterior.\n\nEsta librería distribúese coa esperanza de que resulte útil,\nse ben NON TEN NINGUNHA GARANTÍA, nin sequera a garantía\nimplícita de COMERCIABILIDADE ou IDONEIDADE PARA UN\nDETERM [...]
 
 #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:132
 #, c-format

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list