[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 01/01: I18n: Update translation ko (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat Sep 5 06:30:39 CEST 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/mousepad.

commit 945c650e8c39accea269df63310979907c8eb1b1
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date:   Sat Sep 5 06:30:37 2015 +0200

    I18n: Update translation ko (100%).
    
    306 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ko.po |   56 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2e91d97..ec6b750 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # 
 # Translators:
 # ByungHyun Choi <byunghyun.choi at gmail.com>, 2006
-# Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>, 2011-2014
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>, 2011-2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-15 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-02 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-05 02:59+0000\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/ko/)\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "D-BUS 세션 메시지 버스로 등록하지 마십시오"
 
 #: ../mousepad/main.c:43
 msgid "Quit a running Mousepad instance"
-msgstr "실행중인 마우스패드 인스턴스 나가기"
+msgstr "실행 중인 마우스패드 인스턴스 나가기"
 
 #: ../mousepad/main.c:45
 msgid "Print version information and exit"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "<파일...>"
 #. no error message, the gui initialization failed
 #: ../mousepad/main.c:90
 msgid "Failed to open display."
-msgstr "디스플레이를 여는데 실패했습니다."
+msgstr "디스플레이 열기에 실패했습니다."
 
 #: ../mousepad/main.c:107
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>"
 #. display an error message to the user
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:100
 msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "문서 탐색기를 여는데 실패했습니다"
+msgstr "문서 탐색기 열기에 실패했습니다"
 
 #. build dialog
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:115
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "문서 기록을 지우면 현재 나열된 모든 목록을 완전히 
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:334
 msgid "Do you want to save the changes before closing?"
-msgstr "닫기전에 바뀐 내용을 저장하시렵니까?"
+msgstr "닫기 전에 바뀐 내용을 저장하시렵니까?"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:335
 msgid "Save Changes"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "문서를 외부에서 수정했습니다. 계속 저장하시렵니까?
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:381
 msgid "Externally Modified"
-msgstr "되부에서 수정함"
+msgstr "외부에서 수정함"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:383
 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost."
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "기타:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:171
 msgid "Checking encodings..."
-msgstr "인코딩 검사중..."
+msgstr "인코딩 검사 중..."
 
 #. west european
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:25
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "중앙 유럽어"
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:44 ../mousepad/mousepad-encoding.c:45
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46
 msgid "Cyrillic"
-msgstr "키릴"
+msgstr "키릴어"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
 msgid "Cyrillic/Russian"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "다시 불러오려는 \"%s\" 파일이 더 이상 존재하지 않습
 #: ../mousepad/mousepad-file.c:922
 #, c-format
 msgid "Failed to read the status of \"%s\""
-msgstr "\"%s\"의 상태를 읽는데 실패했습니다"
+msgstr "\"%s\"의 상태 읽기에 실패했습니다"
 
 #: ../mousepad/mousepad-language-action.c:229
 msgid "Plain Text"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "모든 문서"
 #, c-format
 msgid "%d occurence"
 msgid_plural "%d occurences"
-msgstr[0] "%d번 발견함"
+msgstr[0] "%d개 발견"
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:442
 msgid "_Replace All"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "파일 형식 선택"
 #. language/filetype
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:142 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:252
 msgid "Filetype: None"
-msgstr "파일형식: 없음"
+msgstr "파일 형식: 없음"
 
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:165
 msgid "Toggle the overwrite mode"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "\"%s\" 기본 디렉터리를 만들 수 없습니다. \"%s\" 파일 저
 #: ../mousepad/mousepad-util.c:590
 #, c-format
 msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" 기본 설정을 저장하는데 실패했습니다: %s"
+msgstr "\"%s\" 기본 설정 저장에 실패했습니다: %s"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:400
 msgid "_File"
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "편집기 글꼴을 바꿉니다"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:455
 msgid "_Color Scheme"
-msgstr "색 스킴(_C)"
+msgstr "색상 구성(_C)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:457
 msgid "_Document"
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "공백 삽입(_S)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:477
 msgid "Insert spaces when the tab button is pressed"
-msgstr "탭 단추를 누를때 공백을 삽입합니다"
+msgstr "탭 단추를 누를 때 공백을 삽입합니다"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:478
 msgid "_Word Wrap"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "경고, 루트 계정으로 사용하고 있기 때문에, 시스템에
 #. show the warning
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:1534
 msgid "Failed to open the document"
-msgstr "문서를 여는데 실패했습니다"
+msgstr "문서 열기에 실패했습니다"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:1731
 msgid "Read Only"
@@ -1231,13 +1231,13 @@ msgstr "'%s'에 양식 파일이\n없습니다"
 #. create other action
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2436
 msgid "Set custom tab size"
-msgstr "사용자정의 탭 크기 설정"
+msgstr "사용자 정의 탭 간격 설정"
 
 #. create suitable label for the other menu
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2484
 #, c-format
 msgid "Ot_her (%d)..."
-msgstr "기타 (%d) (_H)..."
+msgstr "기타(%d)(_H)..."
 
 #. set action label
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2495
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "기타(_H)..."
 #. get the offset length: 'Encoding: '
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2806 ../mousepad/mousepad-window.c:3037
 msgid "Charset"
-msgstr "문자셋"
+msgstr "문자세트"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2940
 #, c-format
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "'%s'파일 열기"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3087
 msgid "Failed to clear the recent history"
-msgstr "최근 기록을 지우는데 실패했습니다"
+msgstr "최근 기록 지우기에 실패했습니다"
 
 #. create an item to inform the user
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3511
@@ -1272,12 +1272,12 @@ msgstr "양식은 유효한 UTF-8여야 합니다"
 #. set error message
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3658
 msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed"
-msgstr "양식을 읽는데 실패했습니다. 메뉴 항목이 이동되었습니다"
+msgstr "양식 읽기에 실패했습니다. 메뉴 항목을 제거했습니다"
 
 #. set error message
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3663
 msgid "Loading the template failed"
-msgstr "양식을 불러오는데 실패했습니다"
+msgstr "양식 불러오기에 실패했습니다"
 
 #. create new file chooser dialog
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3688
@@ -1289,17 +1289,17 @@ msgstr "파일을 엽니다"
 msgid ""
 "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
 "history"
-msgstr "\"%s\"을(를) 읽으려고 여는데 실패했습니다. 문서 기록에서 지웁니다."
+msgstr "\"%s\"을(를) 읽기 목적으로 열기에 실패했습니다. 문서 기록에서 지웁니다."
 
 #. show the warning and cleanup
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3805
 msgid "Failed to open file"
-msgstr "파일을 여는데 실패했습니다"
+msgstr "파일 열기에 실패했습니다"
 
 #. show the error
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3911 ../mousepad/mousepad-window.c:4034
 msgid "Failed to save the document"
-msgstr "문서를 저장하는데 실패했습니다"
+msgstr "문서 저장에 실패했습니다"
 
 #. create the dialog
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3935
@@ -1309,12 +1309,12 @@ msgstr "다른 이름으로 저장"
 #. show the error
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:4126
 msgid "Failed to reload the document"
-msgstr "문서를 다시 불러오는데 실패했습니다"
+msgstr "문서 다시 불러오기에 실패했습니다"
 
 #. show the error
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:4153
 msgid "Failed to print the document"
-msgstr "문서를 인쇄하는데 실패했습니다"
+msgstr "문서 인쇄에 실패했습니다"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:4777
 msgid "Choose Mousepad Font"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list