[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation sk (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Oct 30 12:30:42 CET 2015
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/thunar.
commit 2ba3f4c37180541ad8a832cd5b78f802443fcd12
Author: Dušan Kazik <prescott66 at gmail.com>
Date: Fri Oct 30 12:30:40 2015 +0100
I18n: Update translation sk (100%).
738 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/sk.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-)
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 35516e4..8cc796f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-29 21:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-30 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "_Otvoriť"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Otvoriť v novej _záložke"
+msgstr "Otvoriť v novej _karte"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854
@@ -1017,9 +1017,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\""
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Nepodarilo sa otvoriť %d súborov"
-msgstr[1] "Nepodarilo sa otvoriť %d súbor"
-msgstr[2] "Nepodarilo sa otvoriť %d súbory"
+msgstr[0] "Nepodarilo sa otvoriť %d súbor"
+msgstr[1] "Nepodarilo sa otvoriť %d súbory"
+msgstr[2] "Nepodarilo sa otvoriť %d súborov"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:721
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
@@ -1029,17 +1029,17 @@ msgstr "Naozaj chcete otvoriť všetky priečinky?"
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Otvoríte %d samostatných okien."
-msgstr[1] "Otvoríte %d samostatné okno."
-msgstr[2] "Otvoríte %d samostatné okná."
+msgstr[0] "Týmto sa otvorí %d samostatné okno."
+msgstr[1] "Týmto sa otvoria %d samostatné okná."
+msgstr[2] "Týmto sa otvorí %d samostatných okien."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:727
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Otvoriť %d nových okien"
-msgstr[1] "Otvoriť %d nové okno"
-msgstr[2] "Otvoriť %d nové okná"
+msgstr[0] "Otvoriť %d nové okno"
+msgstr[1] "Otvoriť %d nové okná"
+msgstr[2] "Otvoriť %d nových okien"
#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
@@ -1054,8 +1054,8 @@ msgstr[2] "Otvoriť v %d nových oknách"
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Otvoriť vybrané adresáre v %d nových oknách"
-msgstr[1] "Otvoriť vybraný adresár v %d novom okne"
+msgstr[0] "Otvoriť vybraný adresár v %d novom okne"
+msgstr[1] "Otvoriť vybrané adresáre v %d nových oknách"
msgstr[2] "Otvoriť vybrané adresáre v %d nových oknách"
#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
@@ -1063,17 +1063,17 @@ msgstr[2] "Otvoriť vybrané adresáre v %d nových oknách"
#, c-format
msgid "Open in %d New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
-msgstr[0] "Otvoriť v %d novej záložke"
-msgstr[1] "Otvoriť v %d nových záložkách"
-msgstr[2] "Otvoriť v %d nových záložkách"
+msgstr[0] "Otvoriť v %d novej karte"
+msgstr[1] "Otvoriť v %d nových kartách"
+msgstr[2] "Otvoriť v %d nových kartách"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:840
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
-msgstr[0] "Otvoriť vybrané adresáre v %d novej záložke"
-msgstr[1] "Otvoriť vybrané adresáre v %d nových záložkách"
-msgstr[2] "Otvoriť vybrané adresáre v %d nových záložkách"
+msgstr[0] "Otvoriť vybraný adresár v %d novej karte"
+msgstr[1] "Otvoriť vybrané adresáre v %d nových kartách"
+msgstr[2] "Otvoriť vybrané adresáre v %d nových kartách"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
msgid "Open the selected directory in a new window"
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Otvoriť vybraný adresár v novom okne"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:861
msgid "Open the selected directory in a new tab"
-msgstr "Otvoriť vybraný adresár v novej záložke"
+msgstr "Otvoriť vybraný adresár v novej karte"
#. set tooltip that makes sence
#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
@@ -1263,9 +1263,9 @@ msgstr[2] "%d vybraných položiek (%s)"
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] "%d zvolený priečinok"
-msgstr[1] "%d zvolené priečinky"
-msgstr[2] "%d zvolených priečinkov"
+msgstr[0] "%d vybraný priečinok"
+msgstr[1] "%d vybrané priečinky"
+msgstr[2] "%d vybraných priečinkov"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "%s, %s"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102
msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Otvoriť v novej záložke"
+msgstr "Otvoriť v novej karte"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Otvoriť \"%s\" v novom okne"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new tab"
-msgstr "Otvoriť „%s” v novom okne"
+msgstr "Otvoriť „%s” v novej karte"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
#, c-format
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Otvoriť priečinok v novom _okne"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578
msgid "Open folder in new _tab"
-msgstr "Otvoriť priečinok v novej _záložke"
+msgstr "Otvoriť priečinok v novej _karte"
#. Advanced
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587
@@ -1814,9 +1814,9 @@ msgstr "Priebeh operácie so súborom"
#, c-format
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
-msgstr[0] "Prebieha %d operácií so súbormi"
-msgstr[1] "Prebieha %d operácia so súbormi"
-msgstr[2] "Prebiehajú %d operácie so súbormi"
+msgstr[0] "Prebieha %d operácia so súbormi"
+msgstr[1] "Prebiehajú %d operácie so súbormi"
+msgstr[2] "Prebieha %d operácií so súbormi"
#. update the status text
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
@@ -2542,11 +2542,11 @@ msgstr "%x na %X"
#: ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "New _Tab"
-msgstr "Nová _záložka"
+msgstr "Nová _karta"
#: ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "Open a new tab for the displayed location"
-msgstr "Otvoriť zobrazené umiestnenie na novej záložke"
+msgstr "Otvoriť zobrazené umiestnenie v novej karte"
#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "New _Window"
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "Zatvoriť všetky okná správcu súborov Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "C_lose Tab"
-msgstr "Za_tvoriť záložku"
+msgstr "Za_tvoriť kartu"
#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Close this folder"
@@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "Upozornenie, používate root konto, môžete si poškodiť systém."
#: ../thunar/thunar-window.c:1747
msgid "Close tab"
-msgstr "Zatvoriť záložku"
+msgstr "Zatvoriť kartu"
#: ../thunar/thunar-window.c:2012
#, c-format
@@ -3045,9 +3045,9 @@ msgstr "Typ obrázku:"
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d pixelov"
-msgstr[1] "%dx%d pixel"
-msgstr[2] "%dx%d pixely"
+msgstr[0] "%dx%d pixel"
+msgstr[1] "%dx%d pixely"
+msgstr[2] "%dx%d pixelov"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
@@ -3266,9 +3266,9 @@ msgstr "Keď posielate súbor cez email, môžete vybrať poslať súbor priamo,
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Poslať %d súborov ako komprimovaný archív?"
-msgstr[1] "Poslať %d súbor ako komprimovaný archív?"
-msgstr[2] "Poslať %d súbory ako komprimovaný archív?"
+msgstr[0] "Poslať %d súbor ako komprimovaný archív?"
+msgstr[1] "Poslať %d súbory ako komprimovaný archív?"
+msgstr[2] "Poslať %d súborov ako komprimovaný archív?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
msgid "Send as _archive"
@@ -3310,8 +3310,8 @@ msgstr "Chyba pri vytváraní symbolického odkazu \"%s\""
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Komprimovanie %d súborov zlyhalo"
-msgstr[1] "Komprimovanie %d súboru zlyhalo"
+msgstr[0] "Komprimovanie %d súboru zlyhalo"
+msgstr[1] "Komprimovanie %d súborov zlyhalo"
msgstr[2] "Komprimovanie %d súborov zlyhalo"
#. tell the user that we failed
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list