[Xfce4-commits] [xfce/xfdesktop] 01/01: I18n: Update translation lt (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Nov 27 06:31:32 CET 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch xfce-4.10
in repository xfce/xfdesktop.

commit b4dc88cda5dca4125847b3d34f904dce3767265d
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date:   Fri Nov 27 06:31:29 2015 +0100

    I18n: Update translation lt (100%).
    
    213 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/lt.po |  504 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 235 insertions(+), 269 deletions(-)

diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a43bfb3..ac125c9 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,22 +1,24 @@
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
-# Mantas Zapolskas <mantaz at users.sf.net>, 2003.
-# Ričardas Vasiulis <ricardas.v at inbox.lt>, 2010.
-# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012
+# Mantas Zapolskas <mantaz at users.sf.net>, 2003
+# Ričardas Vasiulis <ricardas.v at inbox.lt>, 2010
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfdesktop 4.x\n"
+"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-15 14:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:10+0200\n"
-"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lietuvių <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-27 00:05+0000\n"
+"Last-Translator: Nick Schermer <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/xfce/xfdesktop/language/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
 #, c-format
@@ -29,9 +31,7 @@ msgstr "Netinkamas fonų sąrašo failas"
 msgid ""
 "%s\n"
 "<i>Size: %dx%d</i>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<i>Dydis: %dx%d</i>"
+msgstr "%s\n<i>Dydis: %dx%d</i>"
 
 #: ../settings/main.c:299 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Išimami įrenginiai"
 msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
 msgstr "Nepavyko sukurti fonų sąrašo „%s“"
 
-#: ../settings/main.c:489 ../settings/main.c:862
+#: ../settings/main.c:489 ../settings/main.c:875
 msgid "Backdrop List Error"
 msgstr "Fonų sąrašo klaida"
 
@@ -81,79 +81,79 @@ msgstr "Perrašant failą galima prarasti informaciją."
 msgid "Replace"
 msgstr "Pakeisti"
 
-#: ../settings/main.c:858
+#: ../settings/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
 msgstr "Nepavyko įrašyti fonų sąrašo į „%s“"
 
-#: ../settings/main.c:885
+#: ../settings/main.c:898
 msgid "Add Image File(s)"
 msgstr "Pridėti atvaizdo failą(-us)"
 
-#: ../settings/main.c:894
+#: ../settings/main.c:907
 msgid "Image files"
 msgstr "Paveikslėlių failai"
 
-#: ../settings/main.c:899
+#: ../settings/main.c:912
 msgid "All files"
 msgstr "Visi failai"
 
-#: ../settings/main.c:1356
+#: ../settings/main.c:1376
 #, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
 msgstr "Ekranas %d, vaizduoklis %d (%s)"
 
-#: ../settings/main.c:1360
+#: ../settings/main.c:1380
 #, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d"
 msgstr "Ekranas %d, vaizduoklis %d"
 
-#: ../settings/main.c:1363
+#: ../settings/main.c:1383
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Ekranas %d"
 
-#: ../settings/main.c:1368
+#: ../settings/main.c:1388
 #, c-format
 msgid "Monitor %d (%s)"
 msgstr "Vaizduoklis %d (%s)"
 
-#: ../settings/main.c:1372
+#: ../settings/main.c:1392
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "Vaizduoklis %d"
 
-#: ../settings/main.c:1631
+#: ../settings/main.c:1651
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Nustatymų tvarkymo lizdas"
 
-#: ../settings/main.c:1631
+#: ../settings/main.c:1651
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "LIZDO ID"
 
-#: ../settings/main.c:1632
+#: ../settings/main.c:1652
 msgid "Version information"
 msgstr "Versijos informacija"
 
-#: ../settings/main.c:1649
+#: ../settings/main.c:1669
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Bandykite „%s --help“ dėl naudojimo."
 
-#: ../settings/main.c:1661
+#: ../settings/main.c:1681
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce kūrėjų komanda. Visos teisės saugomos."
 
-#: ../settings/main.c:1662
+#: ../settings/main.c:1682
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Apie klaidas pranešti <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:1669
+#: ../settings/main.c:1689
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "Darbalaukio nuostatos"
 
-#: ../settings/main.c:1671
+#: ../settings/main.c:1691
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Nepavyko susisiekti su nustatymų serveriu"
 
@@ -166,343 +166,332 @@ msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
 msgstr "Nustatyti darbalaukio fono, meniu ir piktogramų elgseną"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
-msgid "<b>Adjustments</b>"
-msgstr "<b>Priderinimai</b>"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatiškai"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Spalvos</b>"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
+msgid "Centered"
+msgstr "Centruotas"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Image</b>"
-msgstr "<b>Atvaizdas</b>"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
+msgid "Tiled"
+msgstr "Išklotas"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Images</b>"
-msgstr "<b>Atvaizdai</b>"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
+msgid "Stretched"
+msgstr "Ištemptas"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
-msgid "Add an image to the list"
-msgstr "Pridėti atvaizdą į sąrašą"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
+msgid "Scaled"
+msgstr "Ištemptas"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatiškai"
+msgid "Zoomed"
+msgstr "Padidintas"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
-msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr "Automatiškai parinkti atsitiktinį atvaizdą iš failų sąrašo"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
+msgid "Solid color"
+msgstr "Vientisa spalva"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
-msgid "B_rightness:"
-msgstr "_Ryškumas:"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Gulsčiasis perėjimas"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Centruotas"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertikalus perėjimas"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
-msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr "Sukurti naują sąrašą arba įkelti esamą"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
+msgid "Transparent"
+msgstr "Permatomas"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
-msgid "Don't display an image at all"
-msgstr "Visiškai nerodyti atvaizdo"
+msgid "Add an image to the list"
+msgstr "Pridėti atvaizdą į sąrašą"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Gulsčiasis perėjimas"
+msgid "Remove the selected image(s) from the list"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą atvaizdą(-us) iš sąrašo"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
-msgid "Image _list"
-msgstr "Atvaizdų są_rašas"
+msgid "Create a new list, or load an existing one"
+msgstr "Sukurti naują sąrašą arba įkelti esamą"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
-msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr "Padidinti arba sumažinti galutinio atvaizdo šviesumą"
+msgid "St_yle:"
+msgstr "S_tilius:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
-msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr "Padidinti arba sumažinti galutinio atvaizdo spalvų sodrumą"
+msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
+msgstr "Nurodykite, kaip vaizdas bus pakeistas, kad tilptų ekrane"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
-msgid ""
-"Number of minutes before a different background is randomly selected from "
-"the list."
-msgstr ""
-"Minučių skaičius, prieš atsitiktinai pasirenkant kitą foną, iš pasirinktųjų "
-"sąrašo."
+msgid "<b>Images</b>"
+msgstr "<b>Atvaizdai</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
-msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr "Pašalinti pasirinktą atvaizdą(-us) iš sąrašo"
+msgid "Select a single image as the backdrop"
+msgstr "Pasirinkite vieną atvaizdą kaip foną"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
-msgid "Sa_turation:"
-msgstr "So_drumas:"
+msgid "_Single image"
+msgstr "_Vienas atvaizdas"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
-msgid "Scaled"
-msgstr "Ištemptas"
+msgid "Automatically pick a random image from a list file"
+msgstr "Automatiškai parinkti atsitiktinį atvaizdą iš failų sąrašo"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
-msgid "Select First Color"
-msgstr "Pasirinkite pirmą spalvą"
+msgid "Image _list"
+msgstr "Atvaizdų są_rašas"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
-msgid "Select Second Color"
-msgstr "Pasirinkite antrą spalvą"
+msgid "Don't display an image at all"
+msgstr "Visiškai nerodyti atvaizdo"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
-msgid "Select a single image as the backdrop"
-msgstr "Pasirinkite vieną atvaizdą kaip foną"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nieko"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
-msgid "Solid color"
-msgstr "Vientisa spalva"
+msgid "<b>Image</b>"
+msgstr "<b>Atvaizdas</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
-msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr "Nurodyti „dešiniąją“ arba „apatinę“ perėjimo spalvą"
+msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
+msgstr "Nurodykite spalvos, užpildančios foną už atvaizdo, stilių"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr ""
-"Nurodyti vientisą spalvą, arba „kairiąją“ ar „viršutinę“ perėjimo spalvą"
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr "Nurodyti vientisą spalvą, arba „kairiąją“ ar „viršutinę“ perėjimo spalvą"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
-msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr "Nurodykite, kaip vaizdas bus pakeistas, kad tilptų ekrane"
+msgid "Select First Color"
+msgstr "Pasirinkite pirmą spalvą"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
-msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr "Nurodykite spalvos, užpildančios foną už atvaizdo, stilių"
+msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
+msgstr "Nurodyti „dešiniąją“ arba „apatinę“ perėjimo spalvą"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
-msgid "St_retch this background across all monitors."
-msgstr "_Ištempti šį foną per visus ekranus."
+msgid "Select Second Color"
+msgstr "Pasirinkite antrą spalvą"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
-msgid "St_yle:"
-msgstr "S_tilius:"
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Spalvos</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
-msgid "Stretched"
-msgstr "Ištemptas"
+msgid "B_rightness:"
+msgstr "_Ryškumas:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
-msgid "Tiled"
-msgstr "Išklotas"
+msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
+msgstr "Padidinti arba sumažinti galutinio atvaizdo šviesumą"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
-msgid "Transparent"
-msgstr "Permatomas"
+msgid "Sa_turation:"
+msgstr "So_drumas:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Vertikalus perėjimas"
+msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
+msgstr "Padidinti arba sumažinti galutinio atvaizdo spalvų sodrumą"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
-msgid ""
-"When multiple monitors are present, select this option to stretch the "
-"current background over all of them."
-msgstr ""
-"Kai yra keli ekranai, pasirinkite šią parinktį fono ištempimui per visus "
-"ekranus."
+msgid "<b>Adjustments</b>"
+msgstr "<b>Priderinimai</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
+msgid "_Change the background (in minutes):"
+msgstr "_Keisti foną kas (minutėmis):"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36
 msgid ""
 "While in image list mode, select this option to automatically select a "
 "different background from the image list after a set number of minutes."
-msgstr ""
-"Paveikslėlių sąrašo režime, pasirinkite šią parinktį norėdami automatiškai "
-"parinkti kitą foną po numatyto laiko tarpo."
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
-msgid "Zoomed"
-msgstr "Padidintas"
+msgstr "Paveikslėlių sąrašo režime, pasirinkite šią parinktį norėdami automatiškai parinkti kitą foną po numatyto laiko tarpo."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:37
-msgid "_Change the background (in minutes):"
-msgstr "_Keisti foną kas (minutėmis):"
+msgid ""
+"Number of minutes before a different background is randomly selected from "
+"the list."
+msgstr "Minučių skaičius, prieš atsitiktinai pasirenkant kitą foną, iš pasirinktųjų sąrašo."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:38
-msgid "_None"
-msgstr "_Nieko"
+msgid "St_retch this background across all monitors."
+msgstr "_Ištempti šį foną per visus ekranus."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:39
-msgid "_Single image"
-msgstr "_Vienas atvaizdas"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Išvaizda</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr "<b>Numatytos piktogramos</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Desktop Menu</b>"
-msgstr "<b>Darbalaukio meniu</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Window List Menu</b>"
-msgstr "<b>Lango sąrašo meniu</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
-msgid "B_utton:"
-msgstr "_Mygtukas:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrolės"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:793
-msgid "Desktop"
-msgstr "Darbalaukis"
+msgid ""
+"When multiple monitors are present, select this option to stretch the "
+"current background over all of them."
+msgstr "Kai yra keli ekranai, pasirinkite šią parinktį fono ištempimui per visus ekranus."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
-msgid "File/launcher icons"
-msgstr "Failų/leistukų piktogramos"
+msgid "Left"
+msgstr "Kairėje"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
+msgid "Middle"
+msgstr "Vidury"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
-msgid "Icon _size:"
-msgstr "Piktogramos _dydis:"
+msgid "Right"
+msgstr "Dešinėje"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
-msgid "Icon _type:"
-msgstr "Piktogramos _tipas:"
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
-msgid "Label trans_parency:"
-msgstr "Žymės _skaidrumas:"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
-msgid "Left"
-msgstr "Kairėje"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
-msgid "Middle"
-msgstr "Vidury"
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrolės"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
 msgid "Minimized application icons"
 msgstr "Sumažintos programų piktogramos"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
-msgid "Mo_difier:"
-msgstr "K_lavišas:"
+msgid "File/launcher icons"
+msgstr "Failų/leistukų piktogramos"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
-msgid "Modi_fier:"
-msgstr "_Klavišas:"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20 ../src/xfce-desktop.c:795
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbalaukis"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
+msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
+msgstr "Nustatyti darbalaukio fono, meniu ir piktogramų elgseną"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
-msgid "Right"
-msgstr "Dešinėje"
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fonas"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
+msgid "Show applications menu on _desktop right click"
+msgstr "Darbalaukyje spustelėjus _dešinįjį pelės mygtuką rodyti programų meniu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
-msgid ""
-"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Pasirinkite šią parinkty norėdami matyti peržiūrimus darbastalio failus kaip "
-"automatiškai sugeneruotas miniatiūrų piktogramas."
+msgid "_Button:"
+msgstr "_Mygtukas:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
-msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr "Nustatyti darbalaukio fono, meniu ir piktogramų elgseną"
+msgid "Mo_difier:"
+msgstr "K_lavišas:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
-msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "Meniu rodyti prog_ramų piktogramas"
+msgid "Show _application icons in menu"
+msgstr "Meniu rodyti pro_gramų piktogramas"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgid "_Edit desktop menu"
+msgstr "_Taisyti darbalaukio meniu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
-msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "Meniu rodyti pro_gramų piktogramas"
+msgid "<b>Desktop Menu</b>"
+msgstr "<b>Darbalaukio meniu</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
 msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr ""
-"Darbalaukyje spustelėjus _vidurinį pelės mygtuką rodyti langų sąrašo meniu"
+msgstr "Darbalaukyje spustelėjus _vidurinį pelės mygtuką rodyti langų sąrašo meniu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
-msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Darbalaukyje spustelėjus _dešinįjį pelės mygtuką rodyti programų meniu"
+msgid "B_utton:"
+msgstr "_Mygtukas:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
-msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
-msgstr "Rodyti _prisegamus langus tik aktyvioje darbo srityje"
+msgid "Modi_fier:"
+msgstr "_Klavišas:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
-msgid "Show t_humbnails"
-msgstr "Rodyti _miniatiūras"
+msgid "Sh_ow application icons in menu"
+msgstr "Meniu rodyti prog_ramų piktogramas"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
 msgid "Show workspace _names in list"
 msgstr "Sąraše rodyti darbo sričių pavadi_nimus"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
-msgid "Single _click to activate items"
-msgstr "Aktyvuoti _vienu pelės mygtuko paspaudimu"
+msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
+msgstr "Darbo srityje langams parodyti naudoti _papildomus meniu"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
+msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
+msgstr "Rodyti _prisegamus langus tik aktyvioje darbo srityje"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr "Nurodykite, už piktogramos teksto piešiamos kortelės, skaidrumo lygį"
+msgid "<b>Window List Menu</b>"
+msgstr "<b>Lango sąrašo meniu</b>"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
+msgid "_Menus"
+msgstr "_Meniu"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
+msgid "Icon _type:"
+msgstr "Piktogramos _tipas:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
+msgid "Icon _size:"
+msgstr "Piktogramos _dydis:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
-msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr "Darbo srityje langams parodyti naudoti _papildomus meniu"
+msgid "Show t_humbnails"
+msgstr "Rodyti _miniatiūras"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
+msgid ""
+"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "Pasirinkite šią parinkty norėdami matyti peržiūrimus darbastalio failus kaip automatiškai sugeneruotas miniatiūrų piktogramas."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
+msgid "Single _click to activate items"
+msgstr "Aktyvuoti _vienu pelės mygtuko paspaudimu"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
 msgid "Use custom _font size:"
 msgstr "_Naudoti parinktą šrifto dydį:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
-msgid "_Background"
-msgstr "_Fonas"
+msgid "Label trans_parency:"
+msgstr "Žymės _skaidrumas:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
-msgid "_Button:"
-msgstr "_Mygtukas:"
+msgid ""
+"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
+"text"
+msgstr "Nurodykite, už piktogramos teksto piešiamos kortelės, skaidrumo lygį"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
-msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr "_Taisyti darbalaukio meniu"
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Išvaizda</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
-msgid "_Icons"
-msgstr "P_iktogramos"
+msgid "<b>Default Icons</b>"
+msgstr "<b>Numatytos piktogramos</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
-msgid "_Menus"
-msgstr "_Meniu"
+msgid "_Icons"
+msgstr "P_iktogramos"
 
 #: ../src/main.c:243
 msgid "Display version information"
@@ -613,12 +602,12 @@ msgstr "_Pašalinti darbo vietą %d"
 msgid "_Remove Workspace '%s'"
 msgstr "_Pašalinti darbo vieta „%s“"
 
-#: ../src/xfce-desktop.c:1082
+#: ../src/xfce-desktop.c:1084
 #, c-format
 msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
 msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių iš fonų sąrašo failo „%s“"
 
-#: ../src/xfce-desktop.c:1084
+#: ../src/xfce-desktop.c:1086
 msgid "Desktop Error"
 msgstr "Darbalaukio klaida"
 
@@ -636,9 +625,7 @@ msgstr "Darbalaukio aplanko klaida"
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
 msgid ""
 "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
-msgstr ""
-"Paprastas failas su tokiu pačiu pavadinimu jau egzistuoja. Prašome jį "
-"ištrinti ar pervadinti."
+msgstr "Paprastas failas su tokiu pačiu pavadinimu jau egzistuoja. Prašome jį ištrinti ar pervadinti."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
@@ -662,9 +649,7 @@ msgstr "Pasirinkti failai negali būti pašalinti"
 msgid ""
 "This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
 "supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Šiai funkcijai būtina failų tvarkyklės paslauga (kaip, pavyzdžiui, tiekiama "
-"„Thunar“)."
+msgstr "Šiai funkcijai būtina failų tvarkyklės paslauga (kaip, pavyzdžiui, tiekiama „Thunar“)."
 
 #. printf is to be translator-friendly
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770
@@ -696,9 +681,7 @@ msgstr "Atverti su „%s“"
 msgid ""
 "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
 "edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Nepavyko paleisti „exo-desktop-item-edit“, kuris yra būtinas kurti ir "
-"redaguoti leistukus ir nuorodas ant darbalaukio."
+msgstr "Nepavyko paleisti „exo-desktop-item-edit“, kuris yra būtinas kurti ir redaguoti leistukus ir nuorodas ant darbalaukio."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
 msgid "_Open all"
@@ -709,7 +692,7 @@ msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Atverti naujame lange"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:687
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:691
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atverti"
 
@@ -766,7 +749,7 @@ msgid "Desktop _Settings..."
 msgstr "Darbalaukio _nuostatos..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:735
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:739
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "_Savybės..."
 
@@ -847,9 +830,7 @@ msgstr "Pasirinkti failai negali būti perkelti į šiukšlinę"
 msgid ""
 "This feature requires a trash service to be present (such as the one "
 "supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Šiai funkcijai reikia, kad šiukšlinės paslauga būtų prieinama (kaip, "
-"pavyzdžiui, tokią tiekia „Thunar“)."
+msgstr "Šiai funkcijai reikia, kad šiukšlinės paslauga būtų prieinama (kaip, pavyzdžiui, tokią tiekia „Thunar“)."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
 msgid "Could not empty the trash"
@@ -911,11 +892,9 @@ msgstr "Įrenginys atjungiamas"
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:131
 #, c-format
 msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Įrenginys „%s“ yra sistemos atjungiamas. Prašom neišimti laikmenos ar "
-"neatjungti diską"
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
+msgstr "Įrenginys „%s“ yra sistemos atjungiamas. Prašom neišimti laikmenos ar neatjungti diską"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
@@ -926,11 +905,9 @@ msgstr "Duomenys rašomi į diską"
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
 #, c-format
 msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Yra duomenų, kuriuos reikia rašyti į įrenginį „%s“ prieš jo išėmimą. Prašom "
-"neišimti laikmenos ar neatjungti disko"
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Yra duomenų, kuriuos reikia rašyti į įrenginį „%s“ prieš jo išėmimą. Prašom neišimti laikmenos ar neatjungti disko"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:253
@@ -943,16 +920,13 @@ msgstr "Išstumiamas įrenginys"
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
 msgstr "Įrenginys „%s“ yra išstumiamas. Tai gali šiek tiek užtrukti"
 
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:571
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Type: %s\n"
 "Size: %s\n"
 "Last modified: %s"
-msgstr ""
-"Tipas: %s\n"
-"Dydis: %s\n"
-"Paskutinis keitimas: %s"
+msgstr "Tipas: %s\nDydis: %s\nPaskutinis keitimas: %s"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432
@@ -978,10 +952,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Size: %s\n"
 "Last modified: %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Dydis: %s\n"
-"Paskutinis keitimas: %s"
+msgstr "%s\nDydis: %s\nPaskutinis keitimas: %s"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522
 msgid "_Empty Trash"
@@ -993,18 +964,13 @@ msgid ""
 "Removable Volume\n"
 "Mounted in \"%s\"\n"
 "%s left (%s total)"
-msgstr ""
-"Keičiamas tomas\n"
-"prijungtas į „%s“\n"
-"%s liko (%s iš viso)"
+msgstr "Keičiamas tomas\nprijungtas į „%s“\n%s liko (%s iš viso)"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:454
 msgid ""
 "Removable Volume\n"
 "Not mounted yet"
-msgstr ""
-"Keičiamas tomas\n"
-"Dar neprijungtas"
+msgstr "Keičiamas tomas\nDar neprijungtas"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522
 #, c-format
@@ -1024,11 +990,11 @@ msgstr "Nepavyko prijungti „%s“"
 msgid "Mount Failed"
 msgstr "Prijungti nepavyko"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:703 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:706
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:707 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:710
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "Iš_stumti tomą"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:713
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:717
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Prijungti tomą"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list