[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/01: I18n: Update translation ca (98%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Nov 17 12:30:27 CET 2015
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-panel.
commit 3daa7d73f293945bd4275329cca2cd7dd65da972
Author: Davidmp <medipas at gmail.com>
Date: Tue Nov 17 12:30:25 2015 +0100
I18n: Update translation ca (98%).
389 translated messages, 6 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/ca.po | 363 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 155 insertions(+), 208 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 37a0e03..4d18a77 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Ivà Burgos <debian.public at gmail.com>, 2007
+# Davidmp <medipas at gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
-"ca/)\n"
-"Language: ca\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-27 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-17 10:50+0000\n"
+"Last-Translator: Davidmp <medipas at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -25,13 +25,12 @@ msgstr "Crea un llançador al quadre"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr ""
-"Afegeix un nou llançador al panell basant-se en la informació d'aquest "
-"fitxer d'escriptori"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
+"file"
+msgstr "Afegeix un nou llançador al panell basant-se en la informació d'aquest fitxer d'escriptori"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2615
#: ../migrate/main.c:117
msgid "Panel"
msgstr "Quadre"
@@ -42,13 +41,13 @@ msgstr "Personalitza el quadre"
#. I18N: %s is the name of the plugin
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1190
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir «%s»?"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1193
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "Si suprimiu l'element del quadre, es perdrà permanentment."
@@ -62,17 +61,17 @@ msgid "Pane_l"
msgstr "_Quadre"
#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2627
msgid "Add _New Items..."
msgstr "Afegir elements _nous…"
#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2638
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferències del quadre…"
#. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2666
msgid "Log _Out"
msgstr "_Sortir"
@@ -177,12 +176,9 @@ msgstr "No s'ha pogut enviar un missatge a través de D-BUS"
#: ../panel/main.c:404
msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
-"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr ""
-"Voleu iniciar el quadre? Si és el cas, assegureu-vos que deseu la sessió "
-"quan sortiu per tal que el panell s'inciï automàticament el proper cop que "
-"inicieu la sessió."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
+" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "Voleu iniciar el quadre? Si és el cas, assegureu-vos que deseu la sessió quan sortiu per tal que el panell s'inciï automàticament el proper cop que inicieu la sessió."
#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
#, c-format
@@ -193,38 +189,34 @@ msgstr "No s'ha trobat una instància en marxa de %s"
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "No s'ha pogut iniciar l'aplicació de migració"
-#: ../panel/panel-application.c:982
+#: ../panel/panel-application.c:985
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Crea un _llançador"
-#: ../panel/panel-application.c:983
+#: ../panel/panel-application.c:986
msgid ""
"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
"files as menu items."
-msgstr ""
-"Això crearà un nou llançador en el quadre i inserirà els fitxers arrossegats "
-"com a elements de menú."
+msgstr "Això crearà un nou llançador en el quadre i inserirà els fitxers arrossegats com a elements de menú."
-#: ../panel/panel-application.c:985
+#: ../panel/panel-application.c:988
#, c-format
msgid "Create new launcher from %d desktop file"
msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
msgstr[0] "Crea un nou llançador per %d fitxer d'escriptori"
msgstr[1] "Crea un nou llançador per %d fitxers d'escriptori"
-#: ../panel/panel-application.c:1725
+#: ../panel/panel-application.c:1728
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
-msgstr ""
-"Heu iniciat X sense un gestor de sessions. Premeu Sortir per a sortir del "
-"servidor X."
+msgstr "Heu iniciat X sense un gestor de sessions. Premeu Sortir per a sortir del servidor X."
-#: ../panel/panel-application.c:1726
+#: ../panel/panel-application.c:1729
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "Esteu segurs que voleu sortir del panell?"
-#: ../panel/panel-application.c:1734
+#: ../panel/panel-application.c:1737
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut llançar la comanda «%s»"
@@ -232,16 +224,14 @@ msgstr "No s'ha pogut llançar la comanda «%s»"
#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
msgid ""
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"La sintaxis d'esdeveniments per al connector és invàlida. Useu PLUGIN-NAME:"
-"NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr "La sintaxis d'esdeveniments per al connector és invàlida. Useu PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
#, c-format
msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"Tipus invàlid \"%s\". Els tipus vàlids són: bool, double, int, string i uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
+"uint."
+msgstr "Tipus invàlid \"%s\". Els tipus vàlids són: bool, double, int, string i uint."
#: ../panel/panel-dialogs.c:65
msgid "Maintainers"
@@ -261,11 +251,7 @@ msgstr "El quadre de l'entorn d'escriptori Xfce"
#: ../panel/panel-dialogs.c:87
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internuatas.org>, 2003-2004, 2008-2010.\n"
-"Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2010.\n"
-"Ivà Burgos <debian.public at gmail.com>, 2007.\n"
-"Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2005-2007."
+msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internuatas.org>, 2003-2004, 2008-2010.\nHarald Servat <redcrash at gmail.com>, 2010.\nIvà Burgos <debian.public at gmail.com>, 2007.\nPau Ruŀlan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2005-2007."
#. setup the dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -276,7 +262,7 @@ msgstr "Afegeix un element nou"
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "Trieu un quadre pel connector nou:"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
+#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:853
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "Quadre %d"
@@ -285,9 +271,7 @@ msgstr "Quadre %d"
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"El quadre està executant-se en mode Kiosk; no esteu permesos de canviar la "
-"configuració del quadre."
+msgstr "El quadre està executant-se en mode Kiosk; no esteu permesos de canviar la configuració del quadre."
#: ../panel/panel-dialogs.c:234
msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -313,9 +297,7 @@ msgstr "Introduïu la frase a cercar aquí"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"El connector del quadre \"%s\" ha finalitzat inesperadament. Voleu reiniciar-"
-"lo?"
+msgstr "El connector del quadre \"%s\" ha finalitzat inesperadament. Voleu reiniciar-lo?"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
#, c-format
@@ -323,58 +305,52 @@ msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
"permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"El connector s'ha reiniciat més d'un cop en els darrers %d segons. Si premeu "
-"«Executar» el quadre intentarà reiniciar el connector sinó serà eliminat "
-"permanentment del panell."
+msgstr "El connector s'ha reiniciat més d'un cop en els darrers %d segons. Si premeu «Executar» el quadre intentarà reiniciar el connector sinó serà eliminat permanentment del panell."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:492
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtica"
#. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:511
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Pantalla %d"
#. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:537
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Monitor %d"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:919
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr ""
-"El quadre i la configuració dels connectors seran eliminats permanentment."
+msgstr "El quadre i la configuració dels connectors seran eliminats permanentment."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:920
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar el quadre %d?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1032
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1037
#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
"PID: %d"
-msgstr ""
-"Nom intern: %s-%d\n"
-"PID: %d"
+msgstr "Nom intern: %s-%d\nPID: %d"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1049
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Nom intern: %s-%d"
@@ -392,225 +368,219 @@ msgid "Deskbar"
msgstr "Barra d'escriptori"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
+msgid "Intelligently"
+msgstr "Intel·ligentment"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
msgid "None (use system style)"
msgstr "Cap (usa l'estil de sistema)"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
msgid "Solid color"
msgstr "Color sòlid"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
msgid "Background image"
msgstr "Imatge de fons"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
msgid "Add a new panel"
msgstr "Afegeix un quadre nou"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
msgid "Remove the currently selected panel"
msgstr "Suprimeix el quadre seleccionat"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+msgid "Switch between panel presets"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
msgid "M_ode:"
msgstr "M_ode:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
msgid "O_utput:"
msgstr "_Sortida:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
msgid "Span mo_nitors"
msgstr "Expandeix els mo_nitors"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a estendre el quadre a múltiples monitors"
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a estendre el quadre a múltiples monitors"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
msgid "_Lock panel"
msgstr "_Bloqueja el quadre"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
msgid ""
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per bloquejar la posició del quadre i ocultar els "
-"tiradors."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per bloquejar la posició del quadre i ocultar els tiradors."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
-msgid "Automatically show and _hide the panel"
-msgstr "Mostra i _oculta automàticament el quadre"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
+msgid "Automatically hide the panel:"
msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a ocultar el quadre quan el punter no està "
-"sobre el quadre. Aquesta funcionalitat només és operativa quan el quadre és "
-"a un extrem de la pantalla."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
msgid "Don't _reserve space on borders"
msgstr "No _guardis espais a les vores"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
msgid ""
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per maximitzar les finestres i que cobreixin el "
-"quadre. Això només funciona quan el quadre està junt a una vora de la "
-"pantalla."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per maximitzar les finestres i que cobreixin el quadre. Això només funciona quan el quadre està junt a una vora de la pantalla."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
msgid "Row _Size (pixels):"
msgstr "_Mida de la fila (píxels):"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
#, no-c-format
msgid "L_ength (%):"
msgstr "_Longitud (%):"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
msgid "Num_ber of rows:"
msgstr "_Nombre de files:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
msgid "A_utomatically increase the length"
msgstr "Incrementa _automàticament la longitud"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
"plugins request more space."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per augmentar automàticament la longitud del "
-"quadre quan els connectors necessitin més espai."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per augmentar automàticament la longitud del quadre quan els connectors necessitin més espai."
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
msgid "Measurements"
msgstr "Mides"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
msgid "D_isplay"
msgstr "_Mostra"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
msgid "_Style:"
msgstr "_Estil:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alfa:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
msgid ""
"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
"fully opaque."
-msgstr ""
-"Valor alfa per al quadre de fons, essent 0 completament transparent i 100 "
-"completament opac."
+msgstr "Valor alfa per al quadre de fons, essent 0 completament transparent i 100 completament opac."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid "C_olor:"
msgstr "C_olor:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
msgid "Pick a Panel Color"
msgstr "Tria un color del panell"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
msgid "_File:"
msgstr "_Fitxer:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
msgid "Select A Background Image"
msgstr "Seleccioneu una imatge per al fons"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#. I18N: label for the enter transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
msgid "_Enter:"
msgstr "_Entrar:"
#. I18N: label for the leave transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
msgid "_Leave:"
msgstr "_Sortir:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Transparència quan el punter és sobre el quadre, essent 0 completament "
-"transparent i 100 completament opac."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
+" transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Transparència quan el punter és sobre el quadre, essent 0 completament transparent i 100 completament opac."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
msgid ""
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
"fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Transparència quan el punter no és sobre el quadre, essent 0 completament "
-"transparent i 100 completament opac."
+msgstr "Transparència quan el punter no és sobre el quadre, essent 0 completament transparent i 100 completament opac."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
msgid ""
"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr ""
-"Habilita la pantalla composta en el gestor de finestres per pode ajustar la "
-"opacitat en el quadre."
+msgstr "Habilita la pantalla composta en el gestor de finestres per pode ajustar la opacitat en el quadre."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
msgid "Appeara_nce"
msgstr "Apare_nça"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
msgid "Move currently selected item up by one row"
msgstr "Mou l'element seleccionat a una fila superior"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
msgid "Move currently selected item down by one row"
msgstr "Mou l'element seleccionat a una fila inferior"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
msgid "Add new item to this panel"
msgstr "Afegeix un element a aquest quadre"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
msgid "Remove currently selected item"
msgstr "Suprimeix l'element seleccionat"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
msgid "Edit the currently selected item"
msgstr "Edita l'element seleccionat"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
msgid "Show about information of the currently selected item"
msgstr "Mostra informació sobre l'element seleccionat"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:56
msgid "Ite_ms"
msgstr "Ele_ments"
@@ -638,7 +608,7 @@ msgstr "Experimentat"
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
-#: ../panel/panel-window.c:2390
+#: ../panel/panel-window.c:2652
msgid "_Lock Panel"
msgstr "_Bloqueja el quadre"
@@ -650,9 +620,7 @@ msgstr "Benvinguts a la primera arrancada del quadre"
msgid ""
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
"load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"Degut a que el quadre està emprant un nou sistema per desar la configuració, "
-"aquest ha de carregar una configuració inicial predeterminada."
+msgstr "Degut a que el quadre està emprant un nou sistema per desar la configuració, aquest ha de carregar una configuració inicial predeterminada."
#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -722,9 +690,7 @@ msgstr "_Mostra el diàleg de confirmació"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr ""
-"Mostra un diàleg de confirmació amb un comptador de 30 segons per algunes "
-"accions."
+msgstr "Mostra un diàleg de confirmació amb un comptador de 30 segons per algunes accions."
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
msgid "Visible"
@@ -857,12 +823,12 @@ msgstr "S'apagarà la màquina en %d segons."
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: ../plugins/actions/actions.c:976
+#: ../plugins/actions/actions.c:983
#, c-format
msgid "Failed to run action \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut llançar l'acció «%s»"
-#: ../plugins/actions/actions.c:1147
+#: ../plugins/actions/actions.c:1154
msgid "John Doe"
msgstr "Pepet Sensenom"
@@ -883,9 +849,7 @@ msgstr "Mostra els noms _genèrics d'aplicacions"
msgid ""
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció mer veure els noms genèrics d'aplicacions al menú "
-"(e.g.: «Gestor de fitxers» en lloc de «Thunar»)."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció mer veure els noms genèrics d'aplicacions al menú (e.g.: «Gestor de fitxers» en lloc de «Thunar»)."
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -945,16 +909,15 @@ msgstr "Menú fitxer"
#. I18N: default tooltip of the application menu
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#, fuzzy
msgid "Applications"
-msgstr "Menú d'aplicacions"
+msgstr ""
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:564
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
msgid "Select An Icon"
msgstr "Seleccioneu una icona"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:605
#: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -1019,15 +982,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
msgid "Time_zone:"
-msgstr ""
+msgstr "Zona horària:"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
msgid "Time and Date _Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres de la data i de l'hora"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
msgid "Time Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres de l'hora"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
msgid "_Layout:"
@@ -1041,8 +1004,8 @@ msgstr "Format del rètol _emergent:"
#, no-c-format
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
-"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
+" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
"page for additional information."
msgstr ""
@@ -1070,7 +1033,8 @@ msgstr "_Mostra AM/PM"
msgid "F_ormat:"
msgstr "F_ormat:"
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
msgid "F_uzziness:"
msgstr "D_ifús:"
@@ -1364,16 +1328,16 @@ msgstr "No s'ha trobat una aplicació predeterminada per «%s»"
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut llançar l'aplicació predeterminada per «%s»"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:719
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut obrir l'aplicació preferida per a la categoria «%s»"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:792
msgid "Open Folder"
msgstr "Obrir carpeta"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:800
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:803
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Obrir en un Terminal"
@@ -1394,10 +1358,7 @@ msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"Introduïu una llista de patrons que s'empraran per determinar quins fitxers "
-"es mostren als directoris. Si especifiqueu més d'un patró la llista "
-"d'elements ha d'estar separada amb punts i comes (e.g.: «*.txt;*.doc»)."
+msgstr "Introduïu una llista de patrons que s'empraran per determinar quins fitxers es mostren als directoris. Si especifiqueu més d'un patró la llista d'elements ha d'estar separada amb punts i comes (e.g.: «*.txt;*.doc»)."
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
msgid "_File Pattern:"
@@ -1509,11 +1470,9 @@ msgstr "Desactivar els _rètols emergents"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
-"Selecciona aquesta opció per a desactivar els rètols emergents que apareixen "
-"als botons del quadre o als elements del menú."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
+" or menu items."
+msgstr "Selecciona aquesta opció per a desactivar els rètols emergents que apareixen als botons del quadre o als elements del menú."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1539,11 +1498,11 @@ msgstr "Avançat"
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "Llançadora de programa amb menu opcional"
-#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:396 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
msgid "Workspace _Settings..."
msgstr "_Configuració de l'espai de treball…"
-#: ../plugins/pager/pager.c:451
+#: ../plugins/pager/pager.c:479
msgid "Unable to open the workspace settings"
msgstr "No s'ha pogut obrir la configuració de l'espai de treball"
@@ -1569,9 +1528,7 @@ msgstr "Mostra vista en mi_niatura"
msgid ""
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
"windows"
-msgstr ""
-"Mostra una vista en miniatura de l'entorn de treball amb rectangles per a "
-"les finestres visibles"
+msgstr "Mostra una vista en miniatura de l'entorn de treball amb rectangles per a les finestres visibles"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1632,9 +1589,7 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar l'espai de notificacions"
msgid ""
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
"This area will be unused."
-msgstr ""
-"Sembla que una altra aplicació o connector ha pres la funcionalitat de "
-"l'espai de notificació. Aquesta àrea romandrà inutilitzada."
+msgstr "Sembla que una altra aplicació o connector ha pres la funcionalitat de l'espai de notificació. Aquesta àrea romandrà inutilitzada."
#: ../plugins/systray/systray.c:870
msgid "The notification area lost selection"
@@ -1674,14 +1629,6 @@ msgstr "No s’ha pogut controlar el gestor de selecció per la pantalla %d"
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Espai on es mostraran las icones de notificació"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
msgid "When space is limited"
msgstr "Quan l'espai és limitat"
@@ -1761,33 +1708,33 @@ msgstr "Mostra només les aplicacions _minimitzaes"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Res"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26
msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca la finestra"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+msgstr "Minimitza la finestra"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3326
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Mi_nimitza-ho tot"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3335
msgid "Un_minimize All"
msgstr "De_sminimitza-ho tot"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3341
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Ma_ximitza-ho tot"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3350
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Des_maximitza-ho tot"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3360
msgid "_Close All"
msgstr "_Tanca-ho tot"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list