[Xfce4-commits] [apps/xfce4-dict] 01/01: I18n: Update translation ast (99%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Nov 15 06:32:50 CET 2015
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-dict.
commit 37033d955e7c3311aad0ce060b47554a8057bc6a
Author: enolp <enolp at softastur.org>
Date: Sun Nov 15 06:32:48 2015 +0100
I18n: Update translation ast (99%).
110 translated messages, 1 untranslated message.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/ast.po | 243 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 122 insertions(+), 121 deletions(-)
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 98c5b71..2765b57 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# enolp <enolp at softastur.org>, 2015
# Ḷḷumex03 <tornes at opmbx.org>, 2014
# Ḷḷumex03 <tornes at opmbx.org>, 2014
# Ḷḷumex03 <tornes at opmbx.org>, 2014
@@ -10,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-24 16:29+0000\n"
-"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes at opmbx.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/ast/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-12 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-15 00:10+0000\n"
+"Last-Translator: enolp <enolp at softastur.org>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:736 ../lib/prefs.c:270
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:734 ../lib/prefs.c:268
msgid "Dictionary"
msgstr "Diccionariu"
@@ -29,57 +30,57 @@ msgstr "Diccionariu"
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Un complementu pa consultar diferentes diccionarios."
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:366
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:492 ../src/xfce4-dict.c:200
-#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:516
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:364
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:490 ../src/xfce4-dict.c:198
+#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:514
msgid "Ready"
msgstr "Preparáu"
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:431
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:429
msgid "Look up a word"
msgstr "Guetar una pallabra"
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:467 ../lib/gui.c:766
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:465 ../lib/gui.c:764
msgid "Search term"
msgstr "Términu de gueta"
-#: ../src/xfce4-dict.c:51
+#: ../src/xfce4-dict.c:49
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
msgstr "Guetar el testu dau usando un sirvidor Dict (RFC 2229)"
-#: ../src/xfce4-dict.c:52
+#: ../src/xfce4-dict.c:50
msgid "Search the given text using a web-based search engine"
msgstr "Guetar el testu dau usando un motor de gueta basáu en web"
-#: ../src/xfce4-dict.c:53
+#: ../src/xfce4-dict.c:51
msgid "Check the given text with a spell checker"
msgstr "Comprobar el testu dau con un correutor ortográficu"
-#: ../src/xfce4-dict.c:54
+#: ../src/xfce4-dict.c:52
msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
msgstr "Obtener el focu nel campu de testu nel panel"
-#: ../src/xfce4-dict.c:55
+#: ../src/xfce4-dict.c:53
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
msgstr "Aniciar como una aplicación independiente inclusu si se carga'l complementu del panel"
-#: ../src/xfce4-dict.c:56
+#: ../src/xfce4-dict.c:54
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
msgstr "Toma'l conteníu de la escoyeta PRIMARIA y úsalu como testu de gueta"
-#: ../src/xfce4-dict.c:57
+#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Be verbose"
msgstr "Amosar información detallada"
-#: ../src/xfce4-dict.c:58
+#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Show version information"
msgstr "Amosar información de versión"
-#: ../src/xfce4-dict.c:131
+#: ../src/xfce4-dict.c:129
msgid "[TEXT]"
msgstr "[TESTU]"
-#: ../src/xfce4-dict.c:147
+#: ../src/xfce4-dict.c:145
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, informa de fallos a <%s>"
@@ -92,249 +93,249 @@ msgstr "Veceru de diccionariu"
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Un programa veceru pa consultar dellos diccionarios."
-#: ../lib/spell.c:75
+#: ../lib/spell.c:73
msgid "Spell Checker Results:"
msgstr "Resultaos del correutor:"
-#: ../lib/spell.c:101
+#: ../lib/spell.c:99
#, c-format
msgid "%d suggestion found."
msgid_plural "%d suggestions found."
msgstr[0] "%d suxerencia alcontrada."
msgstr[1] "%d suxerencies alcontraes."
-#: ../lib/spell.c:105
+#: ../lib/spell.c:103
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
-msgstr "Suxerencies pa \"%s\" (%s):"
+msgstr "Suxerencies pa «%s» (%s):"
-#: ../lib/spell.c:122
+#: ../lib/spell.c:120
#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
-msgstr "\"%s\" ta escrito correutamente (%s)."
+msgstr "«%s» ta escrito correutamente (%s)."
-#: ../lib/spell.c:134
+#: ../lib/spell.c:132
#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
-msgstr "Nun pudieron alcontrase suxerencies pa \"%s\" (%s)."
+msgstr "Nun pudieron alcontrase suxerencies pa «%s» (%s)."
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
-#: ../lib/spell.c:164
+#: ../lib/spell.c:162
#, c-format
msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
-msgstr "Erru cuando s'executaba \"%s\" (%s)."
+msgstr "Erru cuando s'executaba «%s» (%s)."
-#: ../lib/spell.c:202
+#: ../lib/spell.c:200
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "Por favor, configura'l comandu pal correutor ortográficu nel diálogu de preferencies."
-#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:223
+#: ../lib/spell.c:206 ../lib/common.c:221
msgid "Invalid input"
msgstr "Entrada non válida"
-#: ../lib/spell.c:247
+#: ../lib/spell.c:245
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Falló'l procesu (%s)"
-#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:683
+#: ../lib/speedreader.c:78 ../lib/speedreader.c:681
msgid "P_ause"
msgstr "Pos_ar"
-#: ../lib/speedreader.c:81
+#: ../lib/speedreader.c:79
msgid "_Resume"
msgstr "_Siguir"
-#: ../lib/speedreader.c:263
+#: ../lib/speedreader.c:261
msgid "Running"
msgstr "Executando"
-#: ../lib/speedreader.c:266
+#: ../lib/speedreader.c:264
msgid "Finished"
msgstr "Fináu"
-#: ../lib/speedreader.c:274
+#: ../lib/speedreader.c:272
msgid "Speed Reader"
msgstr "Velocidá de llectura"
-#: ../lib/speedreader.c:369
+#: ../lib/speedreader.c:367
msgid "You must enter a text."
msgstr "Tienes d'introducir un testu."
-#: ../lib/speedreader.c:506
+#: ../lib/speedreader.c:504
msgid "Choose a file to load"
msgstr "Esbilla un fucheru pa cargar"
-#: ../lib/speedreader.c:535
+#: ../lib/speedreader.c:533
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "El ficheru '%s' nun pudo cargase."
-#: ../lib/speedreader.c:561
+#: ../lib/speedreader.c:559
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] "(amosar %d pallabra al mesmu tiempu)"
msgstr[1] "(amosar %d pallabres al mesmu tiempu)"
-#: ../lib/speedreader.c:586
+#: ../lib/speedreader.c:584
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "Esto ye un llector rápidu cenciellu p'ayudar a entrenate a lleer aína. Failo amosando pallabres a un ritmu rápidu na pantalla."
-#: ../lib/speedreader.c:589
+#: ../lib/speedreader.c:587
msgid "_Words per Minute:"
msgstr "_Pallabres per minutu:"
-#: ../lib/speedreader.c:595
+#: ../lib/speedreader.c:593
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "_Marcar párrafos"
-#: ../lib/speedreader.c:602
+#: ../lib/speedreader.c:600
msgid "Word _Grouping:"
msgstr "_Grupos de pallabres:"
-#: ../lib/speedreader.c:618
+#: ../lib/speedreader.c:616
msgid "_Font Size:"
msgstr "Tamañu de _fonte:"
-#: ../lib/speedreader.c:638
+#: ../lib/speedreader.c:636
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr "Intoduz equí dalgún testu que te prestaría lleer.\n\nAsela y afáyate, dempués primi Entamar p'apenzar la llectura rápida."
-#: ../lib/speedreader.c:654
+#: ../lib/speedreader.c:652
msgid "Load the contents of a file"
msgstr "Cargar conteníos d'un ficheru"
-#: ../lib/speedreader.c:663
+#: ../lib/speedreader.c:661
msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "Llimpiar los conteníos del campu de testu y apegar los conteníos al cartafueyu"
-#: ../lib/speedreader.c:671
+#: ../lib/speedreader.c:669
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "Llimpiar los conteníos del campu de testu"
-#: ../lib/speedreader.c:684
+#: ../lib/speedreader.c:682
msgid "_Start"
msgstr "Entamar"
-#: ../lib/common.c:188
+#: ../lib/common.c:186
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
msgstr "La URL de gueta ta erma. Por favor, comprueba les tos preferencies."
-#: ../lib/common.c:194
+#: ../lib/common.c:192
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgstr "Nun pudo abrise'l restolador. Por favor, comprueba les tos preferencies."
-#: ../lib/common.c:233
+#: ../lib/common.c:231
msgid "Invalid non-UTF8 input"
msgstr "Entrada UTF8 non válida"
-#: ../lib/common.c:607
+#: ../lib/common.c:605
msgid "Error"
msgstr "Fallu"
-#: ../lib/common.c:610
+#: ../lib/common.c:608
msgid "warning"
msgstr "avisu"
-#: ../lib/dictd.c:386 ../lib/dictd.c:705 ../lib/dictd.c:714 ../lib/dictd.c:802
-#: ../lib/dictd.c:811
+#: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:803
+#: ../lib/dictd.c:812
msgid "Could not connect to server."
msgstr "Nun pudo coneutase al sirvidor."
-#: ../lib/dictd.c:392
+#: ../lib/dictd.c:393
msgid "The server is not ready."
msgstr "El sirvidor nun ta disponible"
-#: ../lib/dictd.c:399
+#: ../lib/dictd.c:400
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Diccionariu especificáu non válidu. Por favor, comprueba les tos preferencies."
-#: ../lib/dictd.c:407 ../lib/dictd.c:463 ../lib/dictd.c:836
+#: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:837
msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "Fallu desconocíu entrín s'entrugaba al sirvidor."
-#: ../lib/dictd.c:422
+#: ../lib/dictd.c:423
msgid "Dictionary Results:"
msgstr "Resultaos del diccionariu:"
-#: ../lib/dictd.c:425
+#: ../lib/dictd.c:426
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
-msgstr "Nun pudo atopase denguna coincidencia pa \"%s\"."
+msgstr "Nun pudo atopase denguna coincidencia pa «%s»."
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
-#: ../lib/dictd.c:441
+#: ../lib/dictd.c:442
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
-msgstr "Guetar \"%s\" usando \"%s\""
+msgstr "Guetar «%s» usando «%s»"
-#: ../lib/dictd.c:446
+#: ../lib/dictd.c:447
msgid "Web Search:"
msgstr "Gueta web:"
-#: ../lib/dictd.c:468
+#: ../lib/dictd.c:469
#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] "%d definición alcontrada."
msgstr[1] "%d definiciones alcontraes."
-#: ../lib/dictd.c:676
+#: ../lib/dictd.c:677
#, c-format
msgid "Querying %s..."
msgstr "Consultando %s..."
-#: ../lib/dictd.c:735
+#: ../lib/dictd.c:736
msgid "An error occured while querying server information."
msgstr "Ocurrió un fallu al obtener la información del sirvidor."
-#: ../lib/dictd.c:748
+#: ../lib/dictd.c:749
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
-msgstr "Información de sirvidor pa \"%s\":"
+msgstr "Información de sirvidor pa «%s»"
-#: ../lib/dictd.c:831
+#: ../lib/dictd.c:832
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "El sirvidor non ufierta denguna base de datos."
-#: ../lib/gui.c:342
+#: ../lib/gui.c:340
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar enllaz"
-#: ../lib/gui.c:674
+#: ../lib/gui.c:672
msgid "_File"
msgstr "_Ficheru"
-#: ../lib/gui.c:679 ../lib/gui.c:787
+#: ../lib/gui.c:677 ../lib/gui.c:785
msgid "Speed _Reader"
msgstr "Llector _rápidu"
-#: ../lib/gui.c:700
+#: ../lib/gui.c:698
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
-#: ../lib/gui.c:808
+#: ../lib/gui.c:806
msgid "Search with:"
msgstr "Guetar con:"
-#: ../lib/gui.c:812
+#: ../lib/gui.c:810
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "Sirvidor de _diccionariu"
-#: ../lib/gui.c:818
+#: ../lib/gui.c:816
msgid "_Web Service"
msgstr "Serviciu _web"
-#: ../lib/gui.c:826
+#: ../lib/gui.c:824
msgid "_Spell Checker"
msgstr "_Comprobación ortográfica"
@@ -343,164 +344,164 @@ msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Diccionariu Xfce4"
#: ../lib/gui.c:963
-msgid "Copyright © 2006-2013 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright © 2006-2013 Enrico Tröger"
+msgid "Copyright © 2006-2015 Xfce Development Team"
+msgstr ""
#: ../lib/gui.c:966
msgid "translator-credits"
msgstr "Softastur www.softastur.org"
-#: ../lib/prefs.c:55
+#: ../lib/prefs.c:53
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
msgstr "dict.leo.org - Alemán <-> Inglés"
-#: ../lib/prefs.c:56
+#: ../lib/prefs.c:54
msgid "dict.leo.org - German <-> French"
msgstr "dict.leo.org - Alemán <-> Francés"
-#: ../lib/prefs.c:57
+#: ../lib/prefs.c:55
msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
msgstr "dict.leo.org - Alemán <-> Castellanu"
-#: ../lib/prefs.c:58
+#: ../lib/prefs.c:56
msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
msgstr "dict.leo.org - Alemán <-> Italianu"
-#: ../lib/prefs.c:59
+#: ../lib/prefs.c:57
msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
msgstr "dict.leo.org - Alemán <-> Chinu"
-#: ../lib/prefs.c:60
+#: ../lib/prefs.c:58
msgid "dist.cc - Dictionary"
msgstr "dist.cc - Diccionariu"
-#: ../lib/prefs.c:61
+#: ../lib/prefs.c:59
msgid "Dictionary.com"
msgstr "Dictionary.com"
-#: ../lib/prefs.c:62
+#: ../lib/prefs.c:60
msgid "TheFreeDictionary.com"
msgstr "TheFreeDictionary.com"
-#: ../lib/prefs.c:63
+#: ../lib/prefs.c:61
msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
msgstr "Wikipedia, la enciclopedia llibre (EN)"
-#: ../lib/prefs.c:64
+#: ../lib/prefs.c:62
msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
msgstr "Wiktionary, el diccionariu llibre (EN)"
-#: ../lib/prefs.c:65
+#: ../lib/prefs.c:63
msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
msgstr "Diccionariu Merriam-Webster Online"
-#: ../lib/prefs.c:66
+#: ../lib/prefs.c:64
msgid "Clear"
msgstr "Llimpiar"
-#: ../lib/prefs.c:101
+#: ../lib/prefs.c:99
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "Escoyisti un diccionariu non válidu."
-#: ../lib/prefs.c:303
+#: ../lib/prefs.c:301
msgid "General"
msgstr "Xeneral"
-#: ../lib/prefs.c:305
+#: ../lib/prefs.c:303
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Métodu de gueta por defeutu:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472
+#: ../lib/prefs.c:309 ../lib/prefs.c:470
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Sirvidor de diccionariu"
-#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593
+#: ../lib/prefs.c:318 ../lib/prefs.c:591
msgid "Web Service"
msgstr "Serviciu web"
-#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643
+#: ../lib/prefs.c:327 ../lib/prefs.c:641
msgid "Spell Checker"
msgstr "Comprobación ortográfica"
-#: ../lib/prefs.c:338
+#: ../lib/prefs.c:336
msgid "Last used method"
msgstr "Caberu métodu usáu"
-#: ../lib/prefs.c:347
+#: ../lib/prefs.c:345
msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr "<b>Colores:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:353
+#: ../lib/prefs.c:351
msgid "Links:"
msgstr "Enllaces:"
-#: ../lib/prefs.c:354
+#: ../lib/prefs.c:352
msgid "Phonetics:"
msgstr "Fonética:"
-#: ../lib/prefs.c:355
+#: ../lib/prefs.c:353
msgid "Spelled correctly:"
msgstr "Escrito correutamente:"
-#: ../lib/prefs.c:356
+#: ../lib/prefs.c:354
msgid "Spelled incorrectly:"
msgstr "Escrito incorreutamente:"
-#: ../lib/prefs.c:416
+#: ../lib/prefs.c:414
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgstr "<b>Campu de testu del panel:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:422
+#: ../lib/prefs.c:420
msgid "Show text field in the panel"
msgstr "Amosar el campu de testu nel panel"
#. panel entry size
-#: ../lib/prefs.c:429
+#: ../lib/prefs.c:427
msgid "Text field size:"
msgstr "Tamañu del campu de testu:"
#. server address
-#: ../lib/prefs.c:475
+#: ../lib/prefs.c:473
msgid "Server:"
msgstr "Sirvidor:"
#. server port
-#: ../lib/prefs.c:487
+#: ../lib/prefs.c:485
msgid "Server Port:"
msgstr "Puertu del sirvidor:"
#. dictionary
-#: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668
+#: ../lib/prefs.c:493 ../lib/prefs.c:666
msgid "Dictionary:"
msgstr "Diccionariu:"
-#: ../lib/prefs.c:499
+#: ../lib/prefs.c:497
msgid "* (use all)"
msgstr "* (usar toos)"
-#: ../lib/prefs.c:501
+#: ../lib/prefs.c:499
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (usar toos; parar tres la primer coincidencia)"
-#: ../lib/prefs.c:595
+#: ../lib/prefs.c:593
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>URL de gueta web:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:601
+#: ../lib/prefs.c:599
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
-#: ../lib/prefs.c:621
+#: ../lib/prefs.c:619
msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
" Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "Introduz la URL del sitiu web qu'ufra'l serviciu de torna o diccionariu. Usa {word} como marcador de posición pa la pallabra guetada."
-#: ../lib/prefs.c:645
+#: ../lib/prefs.c:643
msgid "Spell Check Program:"
msgstr "Programa correutor ortográficu:"
-#: ../lib/prefs.c:662
+#: ../lib/prefs.c:660
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list