[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation gl (99%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue May 5 12:30:21 CEST 2015
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/thunar.
commit 2a8d38883ba3434374db1224d1ad098926a65115
Author: Dani MF <dani at damufo.com>
Date: Tue May 5 12:30:19 2015 +0200
I18n: Update translation gl (99%).
734 translated messages, 4 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/gl.po | 695 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 353 insertions(+), 342 deletions(-)
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1977aad..42264aa 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,16 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Dani MF <dani at damufo.com>, 2015
# Iván Seoane Pardo <talivan.ivan at gmail.com>, 2006
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008-2009,2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/gl/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-05 10:25+0000\n"
+"Last-Translator: Dani MF <dani at damufo.com>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -136,10 +137,10 @@ msgstr "Non se puido iniciar a operación"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Non se puido abrir «%s»"
@@ -151,21 +152,21 @@ msgstr "Non se puido abrir «%s»: %s"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Non se puido renomear «%s»"
#: ../thunar/thunar-application.c:1464
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739
msgid "New Folder"
msgstr "Novo cartafol"
#: ../thunar/thunar-application.c:1465
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crear novo cartafol"
@@ -178,7 +179,7 @@ msgid "Create New File"
msgstr "Crear un novo ficheiro"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341
+#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Crear un documento a partir do modelo «%s»"
@@ -247,8 +248,8 @@ msgstr "Desexa eliminar todos os ficheiros e cartafoles do Colector de lixo?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183
-#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294
+#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Baleirar o lixo"
@@ -495,9 +496,9 @@ msgstr "_Expandir automaticamente as columnas cando sexa necesario"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:708
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
@@ -539,9 +540,9 @@ msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "O directorio de traballo debe ser unha ruta absoluta"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249
#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
+msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "Débese especificar polo menos un nome de ficheiro"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027
@@ -559,11 +560,6 @@ msgstr "O número de nomes de ficheiro orixe e destino debe ser igual"
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "Débese especificar un directorio destino"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249
-#, c-format
-msgid "At least one filename must be specified"
-msgstr "Débese especificar polo menos un nome de ficheiro"
-
#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "Configurar as _columnas..."
@@ -616,98 +612,97 @@ msgstr "_Reintentar"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
msgid "Copy _Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar de c_alquera xeito"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Confirmar a substitución de ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541
msgid "S_kip All"
msgstr "S_altar todo"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltar"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543
msgid "Replace _All"
msgstr "Substituír _todo"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituír"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "Este cartafol xa contén unha ligazón simbólica \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "Este cartafol xa contén un cartafol \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Este cartafol xa contén un ficheiro \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "Desexa substituír a ligazón"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "Desexa substituír o cartafol existente"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Desexa substituír o ficheiro existente"
#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgstr "ca seguinte ligazón?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgstr "co seguinte cartafol?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "co seguinte ficheiro?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro de escritorio \"%s\" está nunha localización insegura e non marcado como executábel. Se non confía neste programa prema en Cancelar."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
msgid "_Launch Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "_Lanzar de calquera xeito"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781
msgid "Mark _Executable"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como _executábel"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Copy here"
@@ -768,8 +763,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "Dono"
#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
@@ -789,61 +783,61 @@ msgstr "Ficheiro"
msgid "File Name"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
+#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1421
+#: ../thunar/thunar-file.c:1437
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "O cartafol raíz non ten cartafol superior"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778
+#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o ficheiro desktop: %s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1518
+#: ../thunar/thunar-file.c:1534
msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Lanzador de aplicativo non fiable"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1543
+#: ../thunar/thunar-file.c:1559
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Campo Exec non especificado"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1552
+#: ../thunar/thunar-file.c:1568
msgid "Untrusted link launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Lanzador de ligazón non fiable"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1568
+#: ../thunar/thunar-file.c:1584
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "Campo URL non especificado"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1573
+#: ../thunar/thunar-file.c:1589
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "O ficheiro desktop non é válido"
#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s en %s"
#. free disk space string
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434
#, c-format
-msgid "%s of %s (%d%% used)"
-msgstr ""
+msgid "%s of %s free (%d%% used)"
+msgstr "%s de %s libre (%d%% usado)"
#. extend history tooltip with function of the button
#: ../thunar/thunar-history-action.c:372
msgid "Right-click or pull down to show history"
-msgstr ""
+msgstr "Prema o botón dereito ou manteña premido o para amosar o historial"
#. create the "back" action
#: ../thunar/thunar-history.c:163
@@ -865,7 +859,7 @@ msgstr "Ir ao seguinte cartafol visitado"
#: ../thunar/thunar-history.c:353
msgid "The item will be removed from the history"
-msgstr ""
+msgstr "O elemento será eliminado do historial"
#: ../thunar/thunar-history.c:356
#, c-format
@@ -930,18 +924,18 @@ msgstr "Produciuse un erro ao cambiar os permisos de \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103
#, c-format
msgid "%s (copy %u)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (copia %u)%s"
#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109
#, c-format
msgid "%s (copy %u)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (copia %u)"
#. I18N: name for first link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ligazón a %s"
@@ -950,7 +944,7 @@ msgstr "ligazón a %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123
#, c-format
msgid "link %u to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ligazón %u a %s"
#: ../thunar/thunar-job.c:254
#, c-format
@@ -976,38 +970,38 @@ msgstr "Desexa saltalo?"
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
-msgstr ""
+msgstr "Non hai suficiente espazo no destino. Trata de eliminar ficheiros para liberar espazo."
#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
#. **
#. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions
#. *
-#. Prepare "Open" label
+#. Prepare "Open" label and icon
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir nunha nova _lapela"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242
msgid "Open in New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Abrir nunha nova xanela"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Abrir con outro _aplicativo..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:962
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:968
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Escoller outro aplicativo para abrir o ficheiro seleccionado"
@@ -1043,14 +1037,14 @@ msgstr[0] "Abrir %d nova xanela"
msgstr[1] "Abrir %d novas xanelas"
#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:826
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
#, c-format
msgid "Open in %d New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Abrir en %d nova xanela"
+msgstr[1] "Abrir en %d novas _xanelas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:828
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
@@ -1058,107 +1052,107 @@ msgstr[0] "Abrir o directorio seleccionado en %d nova xanela"
msgstr[1] "Abrir os directorios seleccionados en %d novas xanelas"
#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:838
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
#, c-format
msgid "Open in %d New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Abrir en %d nova lapela"
+msgstr[1] "Abriren %d novas _lapelas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:840
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Abrir o directorio seleccionado en %d nova lapela"
+msgstr[1] "Abrir os directorios seleccionados en %d novas lapelas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:854
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Abrir o directorio seleccionado nunha nova xanela"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:861
msgid "Open the selected directory in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir o cartafol seleccionado nunha nova lapela"
#. set tooltip that makes sence
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:864
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
msgid "Open the selected directory"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir o cartafol seleccionado"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:885
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "Abrir o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Abrir os ficheiros seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
msgid "_Execute"
msgstr "_Executar"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:933
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "Executar o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Executar os ficheiros seleccionados"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:937
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:939
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Abrir con «%s»"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "Usar «%s» para abrir o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Usar «%s» para abrir os ficheiros seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:961
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:967
msgid "_Open With Other Application..."
msgstr "_Abrir con outro aplicativo..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:970
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:976
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "_Abrir cos aplicativos predeterminados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:971
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:977
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "Abrir o ficheiro seleccionado co aplicativo predeterminado"
msgstr[1] "Abrir os ficheiros seleccionados cos aplicativos predeterminados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Abrir con «%s»"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Non se puido montar «%s»"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "Escritorio (Crear ligazón)"
msgstr[1] "Escritorio (Crear ligazóns)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "Crear unha ligazón no escritorio para o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Crear ligazóns no escritorio para os ficheiros seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Enviar o ficheiro seleccionado a \"%s\""
msgstr[1] "Enviar os ficheiros seleccionados a \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1166,116 +1160,115 @@ msgstr[0] "%d elemento (%s), espazo libre: %s"
msgstr[1] "%d elementos (%s), espazo libre: %s"
#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "%d elemento, espazo libre: %s"
msgstr[1] "%d elementos, espazo libre: %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d elemento"
msgstr[1] "%d elementos"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "«%s» ligazón rota"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "«%s» (%s) ligazón a %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
msgstr "Atallo a \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
msgstr "\"%s\" montable"
#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "«%s» (%s) %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
#, c-format
msgid "\"%s\" %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" %s"
#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
#. (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367
msgid "Original Path:"
msgstr "Ruta orixinal:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
msgid "Image Size:"
msgstr "Tamaño de imaxe:"
#. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "outro %d elemento seleccionado (%s)"
+msgstr[1] "outros %d elementos seleccionados (%s)"
#. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "%d elemento seleccionado (%s)"
msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d cartafol seleccionado"
+msgstr[1] "%d cartafoles seleccionados"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Abrir nunha nova lapela"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir nunha nova xanela"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Crear carta_fol..."
@@ -1314,7 +1307,7 @@ msgstr "Abrir \"%s\" nunha nova xanela"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir \"%s\" nunha nova lapela"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
#, c-format
@@ -1340,11 +1333,11 @@ msgstr "Abrir localización"
msgid "_Location:"
msgstr "_Localización:"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Actualizar o cartafol actual"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388
#, c-format
msgid "File does not exist"
msgstr "O ficheiro non existe"
@@ -1399,7 +1392,7 @@ msgstr "Dono:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237
msgid "_Access:"
-msgstr ""
+msgstr "_Acceso:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261
msgid "Gro_up:"
@@ -1407,7 +1400,7 @@ msgstr "Gr_upo:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280
msgid "Acce_ss:"
-msgstr ""
+msgstr "Acce_so:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304
msgid "O_thers:"
@@ -1435,7 +1428,7 @@ msgstr "Os permisos do cartafol son inconsistentes, polo que\né posible que non
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
msgid "Correct _folder permissions..."
-msgstr ""
+msgstr "Corrixir os permisos do carta_fol..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
@@ -1512,7 +1505,7 @@ msgstr "Desexa corrixir automaticamente os permisos do cartafol?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133
msgid "Correct _folder permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Corrixir os _permisos do cartafol"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
msgid ""
@@ -1526,7 +1519,6 @@ msgid "File Manager Preferences"
msgstr "Preferencias do xestor de ficheiros"
#. Display
-#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
msgid "Display"
msgstr "Visualización"
@@ -1540,7 +1532,7 @@ msgid "View _new folders using:"
msgstr "Ver os _novos cartafoles usando:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de iconas"
@@ -1558,7 +1550,7 @@ msgstr "Última vista activa"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281
msgid "Show thumbnails:"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar miniaturas:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Never"
@@ -1566,7 +1558,7 @@ msgstr "Nunca"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
msgid "Local Files Only"
-msgstr ""
+msgstr "Só en ficheiros locais"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
msgid "Always"
@@ -1581,124 +1573,131 @@ msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "Seleccione esta opción para listar os cartafoles antes dos ficheiros, ao ordenar un cartafol."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
+msgid "Show file size in binary format"
+msgstr "Amosar o ficheiro en formato binario"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
+msgid ""
+"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
+msgstr "Seleccione esta opción para amosar o tamaño do ficheiro en formato binario no canto de decimal."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Texto a carón das iconas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "Seleccione esta opción para situar o texto das iconas ao seu carón no canto de poñelas debaixo delas."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
msgid "_Format:"
msgstr "_Formato:"
#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369
msgid "Side Pane"
msgstr "Panel lateral"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379
msgid "Shortcuts Pane"
msgstr "Panel de atallos"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
msgid "_Icon Size:"
msgstr "Tamaño das _iconas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
msgid "Very Small"
msgstr "Moi pequeno"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
msgid "Smaller"
msgstr "Máis pequeno"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443
msgid "Larger"
msgstr "Máis grande"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444
msgid "Very Large"
msgstr "Moi grande"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "Mostrar os _emblemas das iconas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
msgstr "Seleccione esta opción para mostrar os emblemas das iconas no panel de atallos para todos os cartafoles para os que se definiron emblemas no diálogo de propiedades do cartafol."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421
msgid "Tree Pane"
msgstr "Panel arborescente"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
msgid "Icon _Size:"
msgstr "Tamaño das _iconas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "_Mostrar emblemas das iconas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "Seleccione esta opción para mostrar os emblemas das iconas no panel arborescente para todos os cartafoles para os que se definiron emblemas no diálogo de propiedades do cartafol."
#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "Unha _soa pulsación para activar os elementos"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr "_Especifique o atraso antes de que un elemento\nsexa seleccionado cando o punteiro do rato se\ndeteña sobre el:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1707,73 +1706,72 @@ msgid ""
"to select the item without activating it."
msgstr "Cando se activa a activación cunha soa pulsación, ao deter o punteiro do rato sobre un elemento, seleccionarase automaticamente dito elemento despois do tempo indicado. Pode desactivar este comportamento movendo a barra deslizante cara á esquerda de todo. Este comportamento pode ser útil cando unha soa pulsación activa os elementos e só desexa seleccionar o elemento sen activalo."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
msgid "Long"
msgstr "Longo"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_Dobre pulsación para activar os elementos"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563
msgid "Middle Click"
-msgstr ""
+msgstr "Botón do medio"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573
msgid "Open folder in new _window"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir o cartafol nunha nova _xanela"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578
msgid "Open folder in new _tab"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir o cartafol nunha nova _lapela"
#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597
msgid "Folder Permissions"
msgstr "Permisos do cartafol"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr "Ao modificar os permisos dun cartafol, tamén\npode aplicar as modificacións ao que haxa dentro.\nSeleccione embaixo o comportamento predeterminado:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
msgid "Ask everytime"
msgstr "Preguntar sempre"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "Aplicar só ao cartafol"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "Aplicar ao cartafol e ao seu contido"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629
msgid "Volume Management"
msgstr "Xestión de volumes"
#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "Activar a xestión de volumes"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
@@ -1781,7 +1779,7 @@ msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> a xestión das unidades e sopo
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "Non se puido mostrar a configuración da xestión de volumes"
@@ -1802,96 +1800,93 @@ msgstr[1] "%d operacións de ficheiro activas"
msgid "Cancelling..."
msgstr "Cancelando..."
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294
msgid "Names:"
msgstr "Nomes:"
#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314
msgid "Kind:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335
msgid "_Open With:"
-msgstr ""
+msgstr "_Abrir con:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349
msgid "Link Target:"
msgstr "Destino da ligazón:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381
msgid "Location:"
msgstr "Localización:"
#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406
msgid "Deleted:"
msgstr "Eliminado:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedido:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Espazo libre:"
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496
+msgid "Usage:"
+msgstr "Modo de uso:"
#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "Seleccione unha icona para \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "Fallo ao cambiar a icona de \"%s\""
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propiedades"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947
msgid "broken link"
msgstr "ligazón rota"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224
msgid "mixed"
-msgstr ""
+msgstr "mesturado"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347
msgid "_File"
@@ -1962,7 +1957,6 @@ msgstr "Prema aquí para ver a documentación da operación de renomeamento sele
#. from $libdir/thunarx-2/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple
#. files and pressing F2.
-#.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
@@ -2048,7 +2042,7 @@ msgid ""
msgstr "Desexa omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros restantes?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
msgid "Trash is empty"
msgstr "Non hai lixo"
@@ -2056,24 +2050,24 @@ msgstr "Non hai lixo"
#, c-format
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "O lixo contén %d ficheiro"
+msgstr[1] "O lixo contén %d ficheiros"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890
msgid "DEVICES"
-msgstr ""
+msgstr "DISPOSITIVOS"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932
msgid "NETWORK"
-msgstr ""
+msgstr "REDE"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938
msgid "Browse Network"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar a rede"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959
msgid "PLACES"
-msgstr ""
+msgstr "LUGARES"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -2089,78 +2083,78 @@ msgstr[1] "Engade os cartafoles seleccionados ao panel lateral de atallos"
#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsar"
#. append the "Disconnect" item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158
msgid "Create _Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un _atallo"
#. append the "Disconnect" item
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279
msgid "Disconn_ect"
-msgstr ""
+msgstr "Descon_ectar"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "Elimina_r atallo"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Re_nomear atallo"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "A ruta «%s» non apunta a ningún directorio"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Non se puido engadir un novo atallo"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Non se puido expulsar «%s»"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Non se puido desmontar «%s»"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:141
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:142
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
msgstr "Prema aquí para deter o cálculo do tamaño total do cartafol."
#. add the label widget
#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301
msgid "Calculating..."
msgstr "Calculando..."
#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:253
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:254
msgid "Calculation aborted"
msgstr "Cálculo interrompido"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:378
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:391
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
@@ -2169,14 +2163,14 @@ msgstr[1] "%u elementos, sumando %s"
#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:385
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:398
msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr ""
+msgstr "(algúns contidos non se poden ler)"
#. nothing was readable, so permission was denied
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:396
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:409
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Permiso denegado"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
msgid "Folder Context Menu"
@@ -2187,12 +2181,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Crear un cartafol baleiro dentro do cartafol actual"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -2205,12 +2199,12 @@ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Move ou copia ficheiros previamente seleccionados por unha orde «Cortar» ou «Copiar»"
#. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Mo_ver ao lixo"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
@@ -2238,24 +2232,24 @@ msgstr "Selecciona todos os ficheiros que coinciden cun certo patrón"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "_Invert Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Inverter selección"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todo, só os elementos que non están actualmente seleccionados"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plicar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Crear unha _ligazón"
msgstr[1] "Crear _ligazóns"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
@@ -2268,95 +2262,95 @@ msgstr "_Restaurar"
msgid "Create _Document"
msgstr "Crear _documento"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Cargando o contido do cartafol..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Non se puido abrir o cartafol persoal"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
msgid "New Empty File"
msgstr "Novo ficheiro baleiro"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
msgid "New Empty File..."
msgstr "Novo ficheiro baleiro..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Seleccionar usando un patrón"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patrón:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Nome de ficheiro incorrecto proporcionado polo sitio XDS"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Non se puido crear unha ligazón ao URL «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Non se puido abrir o directorio «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Preparar o ficheiro seleccionado para mover mediante unha orde Pegar"
msgstr[1] "Preparar os ficheiros seleccionados para mover mediante unha orde Pegar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Preparar o ficheiro seleccionado para copiar mediante unha orde Pegar"
msgstr[1] "Preparar os ficheiros seleccionados para copiar mediante unha orde Pegar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mover o ficheiro seleccionado ó lixo"
+msgstr[1] "Mover os ficheiros seleccionados ó lixo"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Eliminar de xeito permanente o ficheiro seleccionado"
+msgstr[1] "Eliminar de xeito permanente os ficheiros seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplicar o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Duplicar cada ficheiro seleccionado"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Crear unha ligazón simbólica para o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Crear unha ligazón simbólica para cada ficheiro seleccionado"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Renomear o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Renomear os ficheiros seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado"
@@ -2367,77 +2361,77 @@ msgstr[1] "Restaurar os ficheiros seleccionados"
msgid "_Empty File"
msgstr "Ficheiro _baleiro"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro mentres se copiaba a \"%s\": %s requírese máis espazo para copiar ao destino"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro mentres se copiaba a \"%s\": o destino é de só lectura"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794
msgid "Collecting files..."
msgstr "Reunindo ficheiros..."
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
msgstr "Intentando restaurar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
" \"%s\" from the trash"
msgstr "O cartafol \"%s\" xa non existe, pero é necesario para restaurar o ficheiro \"%s\" dende o lixo"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
msgstr "Produciuse un erro ao restaurar o cartafol \"%s\""
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
msgstr "Intentando mover \"%s\""
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr "Non se puido mover \"%s\" directamente. Recolectando os ficheiros para copialos..."
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s de %s"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117
#, c-format
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "resta %lu hora (%s/sec)"
+msgstr[1] "restan %lu horas (%s/sec)"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125
#, c-format
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "resta %lu minuto (%s/sec)"
+msgstr[1] "restan %lu minutos (%s/sec)"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132
#, c-format
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "resta %lu segundo (%s/sec)"
+msgstr[1] "restan %lu segundos (%s/sec)"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105
msgid "T_rash"
@@ -2452,70 +2446,70 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Pegar dentro do cartafol"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
msgid "P_roperties..."
msgstr "P_ropiedades..."
-#: ../thunar/thunar-util.c:272
+#: ../thunar/thunar-util.c:280
#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "Ruta non válida"
-#: ../thunar/thunar-util.c:306
+#: ../thunar/thunar-util.c:314
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Usuario «%s» descoñecido"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:395
+#: ../thunar/thunar-util.c:403
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:400
+#: ../thunar/thunar-util.c:408
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Hoxe ás %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:408
+#: ../thunar/thunar-util.c:416
msgid "Yesterday"
msgstr "Onte"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:413
+#: ../thunar/thunar-util.c:421
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Onte ás %X"
#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:421
+#: ../thunar/thunar-util.c:429
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A ás %X"
#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:426
+#: ../thunar/thunar-util.c:434
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x ás %X"
#: ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Nova _lapela"
#: ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "Open a new tab for the displayed location"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir unha nova lapela para a localización amosada"
#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Nova _xanela"
#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
@@ -2523,11 +2517,11 @@ msgstr "Abrir unha nova xanela de Thunar para a localización mostrada"
#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Detac_h Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Des_prender lapela"
#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Open current folder in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir o cartafol actual nunha nova xanela"
#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Close _All Windows"
@@ -2539,15 +2533,15 @@ msgstr "Pechar todas as xanelas de Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "C_lose Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar a _lapela"
#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Close this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar este cartafol"
#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "_Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Pechar xanela"
#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Close this window"
@@ -2639,11 +2633,11 @@ msgstr "Explorar o sistema de ficheiros"
#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "B_rowse Network"
-msgstr ""
+msgstr "Explora_r a rede"
#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Browse local network connections"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar as conexións da rede local"
#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "T_emplates"
@@ -2727,14 +2721,13 @@ msgstr "Cambia a visibilidade da barra de estado da xanela"
#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "_Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "_Barra do menú"
#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia a visibilidade da barra de menú da xanela"
#. * add view options
-#.
#: ../thunar/thunar-window.c:764
msgid "View as _Icons"
msgstr "Ver como _iconas"
@@ -2771,7 +2764,7 @@ msgstr "Pechar a lapela"
#: ../thunar/thunar-window.c:2012
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Abrir a localización \"%s\""
#: ../thunar/thunar-window.c:2210
#, c-format
@@ -2785,7 +2778,7 @@ msgstr "Non se puido abrir o cartafol superior"
#: ../thunar/thunar-window.c:2858
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Non existe o cartafol \"%s\". Desexa crealo? "
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:2940
@@ -2894,7 +2887,7 @@ msgstr "Directorio de traballo:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204
msgid "The working directory for the program."
-msgstr ""
+msgstr "O cartafol de traballo para o aplicativo."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219
msgid "URL:"
@@ -3287,15 +3280,15 @@ msgid "Mail Recipient"
msgstr "Destinatario"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383
msgid "Failed to connect to the Trash"
msgstr "Produciuse un erro ao conectar co Colector de lixo"
#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
msgid "Trash contains files"
msgstr "Hai ficheiros no lixo"
@@ -3361,7 +3354,6 @@ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
msgstr "Se elimina unha acción personalizada será de forma permanente."
#. Basic
-#.
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
@@ -3563,7 +3555,7 @@ msgstr "Abrir aquí unha terminal"
msgid "Example for a custom action"
msgstr "Exemplo dunha acción personalizada"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Definir como fondo de escritorio"
@@ -3590,3 +3582,22 @@ msgstr "Abrir cartafol"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "Configurar o xestor de ficheiros Thunar"
+
+#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but "
+"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "
+"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files."
+msgstr "Thunar é un explorador de ficheiros deseñado especificamente para o Escritorio XFCE, o cal tamén pode servir como explorador de ficheiros alternativo para outros ambientes de traballo. Este ten un deseño simple con dous paneis para ver todos os seus ficheiros."
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They
+#. may wish to modify files they normally do not have read/write access
+#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems.
+#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6
+msgid "Run Thunar as root"
+msgstr "Executar Thunar como administrador"
+
+#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7
+msgid "Authentication is required to run Thunar as root."
+msgstr "Requírese autenticación para executar Thunar como administrador"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list