[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 01/01: I18n: Update translation es (92%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Mar 30 06:31:55 CEST 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository www/www.xfce.org.

commit ba461f8db210bdaef1df0bbddb54121983bd7509
Author: Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88 at gmail.com>
Date:   Mon Mar 30 06:31:54 2015 +0200

    I18n: Update translation es (92%).
    
    626 translated messages, 53 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 lib/po/es.po |  116 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 58 insertions(+), 58 deletions(-)

diff --git a/lib/po/es.po b/lib/po/es.po
index 28ae0c7..4a6d656 100644
--- a/lib/po/es.po
+++ b/lib/po/es.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-28 09:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-29 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-30 04:20+0000\n"
 "Last-Translator: Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-www/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2273,170 +2273,170 @@ msgstr "Colaboradores anteriores"
 
 #: about/tour.php:1
 msgid "Xfce 4.12 tour"
-msgstr ""
+msgstr "Paseo por Xfce 4.12"
 
 #: about/tour.php:5
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.12. It only "
 "covers improvements made on the surface; for the full list of changes, see "
 "the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Este paseo le dará a conocer las nuevas características principales de Xfce 4.12. Solo cubre las mejoras realizadas en la superficie; para la lista completa consulte el <a href=\"/download/changelogs/\">registro de cambios</a>."
 
 #: about/tour.php:9
 msgid "Window Switcher Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo de cambio de ventanas"
 
 #: about/tour.php:11
 msgid ""
 "The window manager's Alt+Tab dialog is now fully themeable and also gained "
 "two new modes: a 'List' mode and a 'Window Preview' mode. Furthermore users "
 "use their mouse to click/select the window they want to give focus to."
-msgstr ""
+msgstr "El diiálogo Alt+Tab del gestor de ventanas es ahora totalmente temable y también ganó dos nuevos modos: un modo de «lista» y un modo de «vistas previas de ventanas». Además los usuarios pueden utilizan su ratón para hacer clic o seleccionar la ventana que desean dirigir el foco."
 
 #: about/tour.php:13
 msgid "The traditional dialog is fully themable now"
-msgstr ""
+msgstr "El diálogo tradicional ahora es completamente temable"
 
 #: about/tour.php:15
 msgid "The List mode of the Alt-Tab dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Modo de lista del diálogo Alt+Tab."
 
 #: about/tour.php:17
 msgid "List mode of Alt-Tab, showing all window titles"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Alt+Tab de lista, mostrando los títulos de todas las ventanas"
 
 #: about/tour.php:19
 msgid ""
 "The Window Preview mode shows thumbnails of windows' content alongside their"
 " icon. Activating the compositor is a prerequisite for this mode."
-msgstr ""
+msgstr "El modo de vistas previas de ventanas muestra miniaturas del contenido de las ventanas junto a su icono. Activar el compositor es un prerrequisito para este modo."
 
 #: about/tour.php:21
 msgid "Window thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Vistas previas de ventanas"
 
 #: about/tour.php:23
 msgid "Tiling, Zooming, Client-side Decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaico, Zum, Decoraciones del lado del cliente"
 
 #: about/tour.php:25
 msgid ""
 "Support for Client-Side Decorations (CSDs) has been improved. They now "
 "properly snap to screen and panel borders, and tile correctly, even with "
 "shadows."
-msgstr ""
+msgstr "El soporte para decoraciones del lado del cliente (CSD) ha sido mejorado, ahora encajan correctamente a la pantalla con las fronteras del panel y se acoplan correctamente, incluso con sombras."
 
 #: about/tour.php:27
 msgid "Gtk3 apps with their decorations drawn by the client"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicacones GTK-3 con su decoración del lado del cliente"
 
 #: about/tour.php:29
 msgid ""
 "Window tiling mode was improved by providing support for corner-tiling, and "
 "a new zooming mode was added using Alt + Mouse Wheel."
-msgstr ""
+msgstr "El modo de mosaico ha sido mejorado añadiendo soporte para acoplado en las equinas y un nuevo modo de zum usando Alt+La rueda del ratón."
 
 #: about/tour.php:31
 msgid "Drag and drop a window to a corner to tile it"
-msgstr ""
+msgstr "Arrastrar y soltar una ventana a una esquina para hacer mosaico"
 
 #: about/tour.php:33
 msgid "HiDPI Support"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte HiDPI"
 
 #: about/tour.php:34
 msgid ""
 "In order to better support modern hi-resolution screens, two new Xfwm4 "
 "themes were added (hdpi, xhdpi)."
-msgstr ""
+msgstr "Con el fin de soportar mejor a las pantallas modernas de alta resolución, se agregaron dos nuevos temas a Xfwm4 (HiDPI y XHiDPI)."
 
 #: about/tour.php:38
 msgid "Intelligent Hiding"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultado inteligente"
 
 #: about/tour.php:39
 msgid ""
 "The panel can now intelligently hide itself when a window is dragged near "
 "it."
-msgstr ""
+msgstr "El panel puede ahora ocultarse inteligentemente cuando una ventana se arrastra cerca de él."
 
 #: about/tour.php:41
 msgid "Oh what is this window??"
-msgstr ""
+msgstr "!Oh, ¿¿Qué es esta ventana??!"
 
 #: about/tour.php:43
 msgid "Don't come closer!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No te acerques!"
 
 #: about/tour.php:45
 msgid "Hah! Now you don't see me!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Ja, ahora no puedes verme!"
 
 #: about/tour.php:47
 msgid "Gtk3 plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Complementos GTK-3"
 
 #: about/tour.php:49
 msgid ""
 "Infrastructure was added to be able to load Gtk3 plugins alongside Gtk2 "
 "plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Se añadio infraestructura capaz de cargar complementos GTK-3 junto a otros escritos en GTK-2."
 
 #: about/tour.php:53
 msgid ""
 "The desktop has a new wallpaper settings dialog with many new options and "
 "better multi-monitor support. Drag the dialog to the display or workspace "
 "where you want to change the wallpaper."
-msgstr ""
+msgstr "El escritorio tiene una nueva configuración del diálogo de fondo de pantalla con muchas nuevas opciones y un mejor soporte multimonitor. Arrastre el cuadro de diálogo para la pantalla o área de trabajo en la que desea cambiar el fondo de pantalla."
 
 #: about/tour.php:55
 msgid "Better multi-monitor support"
-msgstr ""
+msgstr "Mejor soporte multimonitor"
 
 #: about/tour.php:57
 msgid ""
 "Uncheck 'apply to all workspaces' to set a different wallpaper for each "
 "workspace."
-msgstr ""
+msgstr "Desactive la opción «aplicar a todas las áreas de trabajo» para establecer un fondo de pantalla diferente para cada área de trabajo."
 
 #: about/tour.php:61
 msgid "Display Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de la pantalla"
 
 #: about/tour.php:63
 msgid ""
 "Support for multi-monitor use was vastly improved in the display settings "
 "dialog. Upon connecting a new display, a quick setup popup offers some of "
 "the most-used modes for users to quickly change their layout."
-msgstr ""
+msgstr "El soporte multimonitor se ha mejorado enormemente en el diálogo de configuración de la pantalla. Al conectar una nueva pantalla, una ventana emergente de configuración rápida ofrece algunos de los modos más utilizados por los usuarios para cambiar rápidamente la configuración."
 
 #: about/tour.php:65
 msgid "Configure multiple displays"
-msgstr ""
+msgstr "Configure multiples monitores"
 
 #: about/tour.php:66
 msgid "Choose your layout when plugging in a new display"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la configuración al conectar una nueva pantalla"
 
 #: about/tour.php:70
 msgid "The appearance dialog now showcases previews for styles and icons."
-msgstr ""
+msgstr "El diálogo de apariencia ahora muestra vistas previas de estilos e iconos."
 
 #: about/tour.php:72
 msgid "Gtk style preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vista previa de estilos GTK"
 
 #: about/tour.php:74
 msgid "Icon theme preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vista previa de temas de iconos"
 
 #: about/tour.php:76
 msgid "Power Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de energía"
 
 #: about/tour.php:78
 msgid "Panel Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Complemento del panel"
 
 #: about/tour.php:80
 msgid ""
@@ -2446,90 +2446,90 @@ msgid ""
 "connected devices with a power status, e.g. bluetooth keyboards or wireless "
 "mice. It still offers quick access to the presentation mode, which inhibits "
 "your screensaver for as long as the option is active."
-msgstr ""
+msgstr "Un nuevo complemento del panel fue creado que le permite controlar rápidamente el brillo de la pantalla, ya sea a través del menú o simplemente usando la rueda del ratón sobre el complemento. El menú del complemento también muestra todos los otros dispositivos conectados con el estado de alimentación de energía, por ejemplo, teclados bluetooth o ratones inalámbricos. Todavía ofrece un acceso rápido al modo de presentación que inhibe el protector de pantalla durante el tiempo que  [...]
 
 #: about/tour.php:82
 msgid ""
 "The plugin's menu allows users to control screen brightness and check on the"
 " remaining uptime their battery provides."
-msgstr ""
+msgstr "El menú del complemento permite a los usuarios controlar el brillo de la pantalla y comprobar en el tiempo de funcionamiento restante que la batería proporciona."
 
 #: about/tour.php:84
 msgid "Settings Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo de configuración"
 
 #: about/tour.php:86
 msgid ""
 "The settings dialog was completely restructured (separating button/lid "
 "events from system and display behavior) and offers a clearer way of setting"
 " your preferences."
-msgstr ""
+msgstr "El diálogo de configuración se restructuró por completo (separando las accioness por botón, tapa del equipo y el comportamiento de la pantalla) y ofrece una forma más clara de establecer sus preferencias."
 
 #: about/tour.php:88
 msgid ""
 "Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop"
 " lid is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Configure la acción a tomar cuando se presionan ciertos botones o la tapa del equipo es cerrada"
 
 #: about/tour.php:89
 msgid "Configure what to do when the user is inactive or battery is drained"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar qué hacer cuando el usuario está inactivo o la batería entra en niveles de energía críticos"
 
 #: about/tour.php:90
 msgid "Manage display power management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione la administración de energía de la pantalla"
 
 #: about/tour.php:91
 msgid "Display information on all connected devices"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra información de todos los dispositivos conectados"
 
 #: about/tour.php:93
 msgid ""
 "When light-locker is available, you can control its settings directly via "
 "the power manager."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando light-locker está disponible, puede controlar su configuración directamente a través del administrador de energía."
 
 #: about/tour.php:95
 msgid "Setup light-locker integration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración integrada para light-locker"
 
 #: about/tour.php:98
 msgid "Tab Support"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte para pestañas"
 
 #: about/tour.php:100
 msgid ""
 "A long-awaited feature was added: you can now open multiple folders in the "
 "same Thunar window."
-msgstr ""
+msgstr "Una característica largamente esperada fue añadida: ahora puede abrir varias carpetas en la misma ventana de Thunar."
 
 #: about/tour.php:102
 msgid "Browse multiple directories"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar varios directorios"
 
 #: about/tour.php:104
 msgid ""
 "Thunar now displays the remaining free space with a bar in a folder "
 "properties."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora Thunar muestra el espacio libre restante con una barra las propiedades de la carpeta."
 
 #: about/tour.php:106
 msgid "Freespace bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de espacio libre restante"
 
 #: about/tour.php:108
 msgid "And you can select multiple files to see their properties at once."
-msgstr ""
+msgstr "Y puede seleccionar múltiples archivos para ver sus propiedades a la vez."
 
 #: about/tour.php:110
 msgid "Multiple File Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades de varios archivos a la vez"
 
 #: about/tour.php:114
 msgid ""
 "There have been lots of improvements to our goodies, and some new and shiny "
 "applications have been added by new contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Ha habido un montón de mejoras en nuestros goodies y algunas aplicaciones nuevas y brillantes han sido añadidas por los nuevos contribuidores."
 
 #: about/tour.php:116
 msgid "Alternative panel menu plugin"
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "supervisa la actividad del constructor"
 
 #: news-array.php:10
 msgid "Xfce 4.12 released"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.12 publicado"
 
 #: news-array.php:15
 msgid "Xfce 4.12 is be the best release ever (yes, we like to party!)!"
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgid ""
 "windows preview and a list mode. Initial Client side decoration support was "
 "implemented, window tiling mode was improved providing support for corner-"
 "tiling, and a new zooming mode was added. A HiDPI Xfwm theme was also added."
-msgstr ""
+msgstr "El gestor de ventanas ganó un nuevo diálogo de ventanas temable para Alt+Tab con vistas previas de ventanas y un modo de lista opcionales. Implementación inicial para decoraciones del lado del cliente, se mejoro el modo de ventana añadiendo soporte para para acoplar ventanas en las esquinasla esquina y se añadió un nuevo modo de zum. También se añadió un tema HiDPI para Xfwm."
 
 #: news-array.php:23
 msgid ""
@@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:61
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.12 can be viewed here:"
-msgstr ""
+msgstr "Un paseo en línea acerca de los cambios en Xfce 4.12 puede verse aquí:"
 
 #: news-array.php:63
 msgid ""
@@ -3220,7 +3220,7 @@ msgid ""
 "cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
 "now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
 "switcher."
-msgstr "Esta versión incorpora mayores cambios en el núcleo del entorno de escritorio Xfce y cumple una serie de pedidos que datan de largo tiempo. Entre los cambios más notables está el nuevo buscador de aplicaciones que combina la funcionalidad de los ya conocidos xfce4-appfinder y xfrun4. Esta nueva versión también cuenta con un nuevo modo vertical [llamado barra de escritorio] para un mejor uso del espacio en los monitores de pantalla panorámica y un nuevo complemento de acciones. El [...]
+msgstr "Esta versión incorpora mayores cambios en el núcleo del entorno de escritorio Xfce y cumple una serie de pedidos que datan de largo tiempo. Entre los cambios más notables está el nuevo buscador de aplicaciones que combina la funcionalidad de los ya conocidos xfce4-appfinder y xfrun4. Esta nueva versión también cuenta con un nuevo modo vertical [llamado barra de escritorio] para un mejor uso del espacio en los monitores de pantalla panorámica y un nuevo complemento de acciones. El [...]
 
 #: news-array.php:111
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list