[Xfce4-commits] [apps/gigolo] 01/01: I18n: Update translation de (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Mar 13 00:30:55 CET 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/gigolo.

commit 3a5c558078dab10b825ae51b6ffd6de46c228fd1
Author: Tobias Bannert <tobannert at gmail.com>
Date:   Fri Mar 13 00:30:53 2015 +0100

    I18n: Update translation de (100%).
    
    142 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/de.po |   72 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 36 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 09a592c..91bb4d9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,18 +3,18 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# gem <eckert.georg at gmx.de>, 2013
-# Marcel Kapfer <marcelmichaelkapfer at yahoo.co.nz>, 2013
-# M4he, 2013
-# to_ba, 2014
+# Georg Eckert <eckert.georg at gmx.de>, 2013
+# Marcel Michael Kapfer <marcelmichaelkapfer at yahoo.co.nz>, 2013
+# Markus, 2013
+# Tobias Bannert <tobannert at gmail.com>, 2014-2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 20:23+0000\n"
-"Last-Translator: to_ba\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/de/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-12 22:26+0000\n"
+"Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert at gmail.com>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Laufende Instanzen ignorieren und neue Instanz erzwingen"
 
 #: ../src/main.c:49
 msgid "Print a list of supported URI schemes"
-msgstr "Liste unterstützter URI-Schemata ausgeben"
+msgstr "Liste unterstützter Adressschemata ausgeben"
 
 #: ../src/main.c:50
 msgid "Be verbose"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierter Ort"
 #: ../src/window.c:262
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
-msgstr "Verbinde zu »%s«…"
+msgstr "Verbindungsaufbau zu »%s« …"
 
 #: ../src/window.c:430
 msgid ""
@@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "Eine einfache Oberfläche zum Einbinden lokaler und entfernter Dateisyst
 
 #: ../src/window.c:431
 msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
+msgstr "Urheberrecht © 2008-2011 Enrico Tröger"
 
 #: ../src/window.c:434
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Übersetzerdanksagungen"
+msgstr "Georg Eckert\nMarcel Kapfer\nMarkus\nTobias Bannert"
 
 #: ../src/window.c:466
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Lesezeichen _bearbeiten"
 
 #: ../src/window.c:1292
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen-Verwaltung, zum Hinzufügen, Bearbeiten und Löschen von Lesezeichen, öffnen"
+msgstr "Lesezeichenverwaltung öffnen, um Lesezeichen hinzuzufügen, zu bearbeiten und zu löschen"
 
 #: ../src/window.c:1296
 msgid "Disconnect the selected resource"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Die ausgewählte Verbindung trennen"
 
 #: ../src/window.c:1298
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "Die ausgewählte Verbindung in einem Dateimanager öffnen"
+msgstr "Die ausgewählte Verbindung in einer Dateiverwaltung öffnen"
 
 #: ../src/window.c:1299
 msgid "Open in _Terminal"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Terminal im aktuellen Ordner öffnen"
 
 #: ../src/window.c:1301
 msgid "Copy _URI"
-msgstr "_URI kopieren"
+msgstr "_Adresse kopieren"
 
 #: ../src/window.c:1302
 msgid "Quit Gigolo"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Gigolo beenden"
 
 #: ../src/window.c:1303
 msgid "Online Help"
-msgstr "Online-Hilfe"
+msgstr "Internethilfe"
 
 #: ../src/window.c:1304
 msgid "Supported Protocols"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "_Lesezeichen"
 
 #: ../src/window.c:1330
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "Wählen Sie ein Lesezeichen, zu dem eine Verbindung aufgebaut werden soll"
+msgstr "Ein Lesezeichen auswählen, zu dem eine Verbindung aufgebaut werden soll"
 
 #: ../src/window.c:1412
 msgid "Connected"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Verbunden"
 
 #: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
 msgid "Service Type"
-msgstr "Art des Dienstes"
+msgstr "Diensttyp"
 
 #: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
 msgid "Name"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Sie müssen einen Freigabenamen angeben."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
 msgid "You must enter a valid URI for the connection."
-msgstr "Sie müssen eine gültige URI für die Verbindung angeben."
+msgstr "Sie müssen eine gültige Adresse für die Verbindung angeben."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
 msgid "_Device:"
@@ -375,21 +375,21 @@ msgstr "Au_tomatisch verbinden"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
 msgid "Service t_ype:"
-msgstr "Art des D_ienstes"
+msgstr "D_ienstart:"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr "Setzen Sie den Port auf 0 um den Standardport zu benutzen"
+msgstr "Den Anschluss (Port) auf 0 stellen, um den Standardport zu benutzen"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
 msgid ""
 "This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
 "point in a file browser"
-msgstr "Dies wird nicht für das eigentliche Einhängen verwenden, sondern dient nur dem Öffnen des Einhängepunkts in einem Dateimanager."
+msgstr "Das wird nicht für das eigentliche Einhängen verwendet, sondern dient nur dem Öffnen des Einhängepunktes in einer Dateiverwaltung."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
 msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_Ort (URI):"
+msgstr "_Ort (Adresse):"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
 msgid "_Folder:"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Optionale Information:"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
 msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgstr "A_nschluss (Port):"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
 msgid "_Domain:"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Allgemein"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:338
 msgid "_File Manager"
-msgstr "_Dateimanager"
+msgstr "_Dateiverwaltung"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "_Terminal"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:363
 msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
-msgstr "Geben Sie den Namen des Programms an, welches zum Öffnen von Einhängepunkten in der Terminal verwendet werden soll"
+msgstr "Geben Sie den Namen des Programms an, welches zum Öffnen von Einhängepunkten im Terminal verwendet werden soll"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Oberfläche"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:391
 msgid "_Save window position and geometry"
-msgstr "Fensterposition und -größe _speichern"
+msgstr "_Fensterposition und -größe speichern"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:392
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
@@ -495,15 +495,15 @@ msgstr "Speichert die Fensterposition und -größe und stellt sie beim Start wie
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:395
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
-msgstr "Statussymbol _im Benachrichtigungsbereich anzeigen"
+msgstr "_Statussymbol im Benachrichtigungsbereich anzeigen"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:398
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
-msgstr "_Minimiert im Benachrichtiungsbereich starten"
+msgstr "V_erkleinert im Benachrichtiungsbereich starten"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:403
 msgid "Show side panel"
-msgstr "Seitenleiste anzeigen"
+msgstr "Seitenleiste _anzeigen"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:404
 msgid ""
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Ob eine Seitenleiste zum Durchsuchen des lokalen Netzwerks nach Samba/Wi
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:407
 msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr "Zeige Fehlermeldungen bei automatischen Verbindungen"
+msgstr "Fehlermeldungen _bei automatischen Verbindungen anzeigen"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:408
 msgid ""
@@ -558,12 +558,12 @@ msgid ""
 "Connected: Yes\n"
 "Service Type: %s\n"
 "Bookmark: %s"
-msgstr "<b>%s</b>\nURI: %s\nVerbunden: Ja\nArt des Dienstes: %s\nLesezeichen: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\nAdresse: %s\nVerbunden: Ja\nDienstart: %s\nLesezeichen: %s"
 
 #: ../src/backendgvfs.c:254
 #, c-format
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
-msgstr "<b>Unix Gerät: %s</b>"
+msgstr "<b>Unix-Gerät: %s</b>"
 
 #: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
 msgid "unknown"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Verbindungstrennung von »%s« fehlgeschlagen."
 
 #: ../src/mountdialog.c:102
 msgid "Connecting"
-msgstr "Verbinde"
+msgstr "Verbindungsaufbau"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:188
 msgid "No Workgroups found"
@@ -597,11 +597,11 @@ msgstr "Keine Rechner gefunden"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:490
 msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "Verbinde zur ausgewählten Freigabe"
+msgstr "Zur ausgewählten Freigabe verbinden"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:498
 msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr "Erstelle ein Lesezeichen für die ausgewählte Freigabe"
+msgstr "Ein Lesezeichen für die ausgewählte Freigabe erstellen"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:507
 msgid "Refresh the network list"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Keine Lesezeichen"
 
 #: ../src/bookmarkpanel.c:256
 msgid "Connect to the selected bookmark"
-msgstr "Verbinde zum ausgewählten Lesezeichen"
+msgstr "Zum ausgewählten Lesezeichen verbinden"
 
 #: ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list