[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 01/01: I18n: Update translation lt (76%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Jun 24 18:33:16 CEST 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository www/www.xfce.org.

commit 61f5d49948d6f5773b2c8ff499b6f0c679a397a4
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date:   Wed Jun 24 18:33:15 2015 +0200

    I18n: Update translation lt (76%).
    
    518 translated messages, 161 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 lib/po/lt.po |  100 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 50 insertions(+), 50 deletions(-)

diff --git a/lib/po/lt.po b/lib/po/lt.po
index dfc6aee..e495c82 100644
--- a/lib/po/lt.po
+++ b/lib/po/lt.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-28 09:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-20 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-24 12:23+0000\n"
 "Last-Translator: Moo\n"
 "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-www/language/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
 "The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
 "desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
 "information."
-msgstr "Xfce projektas apjungia kelis atskirus projektus, kiekvienai darbastalio daliai. Kiekvienas projektas turi savo projekto puslapį, kuriame pateikiama papildoma informacija."
+msgstr "Xfce projektas apjungia kelis atskirus projektus, kiekvienai darbalaukio daliai. Kiekvienas projektas turi savo projekto puslapį, kuriame pateikiama papildoma informacija."
 
 #: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
 msgid "Core Components"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Langų tvarkytuvė"
 msgid ""
 "It manages the placement of application windows on the screen, provides "
 "window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr "Ji tvarko programų langų išdėstymą ekrane, suteikia langų dekoracijas ir tvarko darbo vietas ar virtualius darbalaukius."
+msgstr "Ji tvarko programų langų išdėstymą ekrane, suteikia langų dekoracijas ir tvarko darbo sritis ar virtualius darbalaukius."
 
 #: projects/index.php:25 about/tour46.php:23 about/tour44.php:102
 #: about/index.php:35 about/tour48.php:27 about/tour410.php:23
@@ -66,18 +66,18 @@ msgstr "Skydelis"
 msgid ""
 "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
 "panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr "Skydelis yra juosta kuri suteikia galimybę visada po ranka turėti programų leistukus, skydelio meniu, laikrodį, darbastalio perjungiklį ir dar daugiau."
+msgstr "Skydelis yra juosta kuri suteikia galimybę visada po ranka turėti programų leistukus, skydelio meniu, laikrodį, darbalaukio perjungiklį ir dar daugiau."
 
 #: projects/index.php:35 about/tour46.php:9 about/index.php:32
 #: about/tour410.php:97 about/tour.php:51
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Darbastalio tvarkytuvė"
+msgstr "Darbalaukio tvarkytuvė"
 
 #: projects/index.php:37
 msgid ""
 "This program sets the background image and provides a root window menu, "
 "desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr "Ši programa nustato fono paveikslėlį ir suteikia pagrindinį lango meniu, darbastalio piktogramas ar sumažintas piktogramas ir langų sąrašą."
+msgstr "Ši programa nustato fono paveikslėlį ir suteikia pagrindinį lango meniu, darbalaukio piktogramas ar sumažintas piktogramas ir langų sąrašą."
 
 #: projects/index.php:42 about/tour46.php:43 about/index.php:38
 #: about/tour410.php:51
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Nustatymų tvarkytuvė"
 
 #: projects/index.php:54
 msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
-msgstr "Ji leidžia konfigūruoti kiekvieną jūsų darbastalio aplinkos nustatymą."
+msgstr "Ji leidžia konfigūruoti kiekvieną jūsų darbalaukio aplinkos nustatymą."
 
 #: projects/index.php:59 about/tour46.php:180 about/index.php:41
 #: about/tour410.php:15
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid ""
 "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
 "available. We will try to highlight some of the new features which have been"
 " added since the last stable release."
-msgstr "Ilgai laukta Xfce Darbastalio Aplinkos versija 4.6.0 yra pagaliau prieinama. Mes pabandysime išryškinti kai kurias naujas savybes, kurios buvo pridėtos prie paskutinės stabilios laidos."
+msgstr "Ilgai laukta Xfce Darbalaukio Aplinkos versija 4.6.0 yra pagaliau prieinama. Mes pabandysime išryškinti kai kurias naujas savybes, kurios buvo pridėtos prie paskutinės stabilios laidos."
 
 #: about/tour46.php:12
 msgid ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:21
 msgid "New desktop menu"
-msgstr "Naujas darbastalio meniu"
+msgstr "Naujas darbalaukio meniu"
 
 #: about/tour46.php:26
 msgid ""
@@ -526,11 +526,11 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:172
 msgid "Desktop settings"
-msgstr "Darbastalio nustatymai"
+msgstr "Darbalaukio nustatymai"
 
 #: about/tour46.php:174
 msgid "Desktop settings dialog"
-msgstr "Darbastalio nustatymų dialogas"
+msgstr "Darbalaukio nustatymų dialogas"
 
 #: about/tour46.php:177
 msgid ""
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
 msgid "Desktop Icons"
-msgstr "Darbastalio piktogramos"
+msgstr "Darbalaukio piktogramos"
 
 #: about/tour44.php:12
 msgid ""
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:21
 msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Darbastalio nustatymai"
+msgstr "Darbalaukio nustatymai"
 
 #: about/tour44.php:24
 msgid ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid ""
 "This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
 "Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
 "above."
-msgstr "Ši laida pristato naujas, darbastalio tinkinimo jūsų reikmėms, parinktis. Kai kurie naujų nustatymų dialogų pavyzdžiai jau buvo pavaizduoti sekcijoje viršuje."
+msgstr "Ši laida pristato naujas, darbalaukio tinkinimo jūsų reikmėms, parinktis. Kai kurie naujų nustatymų dialogų pavyzdžiai jau buvo pavaizduoti sekcijoje viršuje."
 
 #: about/tour44.php:195
 msgid "Preferred Applications"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgid ""
 "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
 "It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
 "appealing and user friendly."
-msgstr "Xfce yra lengva darbastalio aplinka, skirta Unix tipo sistemoms. Ji stengiasi būti greita ir naudoti kuo mažiau sistemos resursų, tuo pačiu išlaikant draugiškumą naudotojui ir malonią išvaizdą."
+msgstr "Xfce yra lengva darbalaukio aplinka, skirta Unix tipo sistemoms. Ji stengiasi būti greita ir naudoti kuo mažiau sistemos resursų, tuo pačiu išlaikant draugiškumą naudotojui ir malonią išvaizdą."
 
 #: about/index.php:11
 msgid ""
@@ -989,7 +989,7 @@ msgid ""
 "functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
 "packaged separately and you can pick among the available packages to create "
 "the optimal personal working environment."
-msgstr "Xfce įkūnija tradicinę lankstumo ir pakartotinio naudojimo UNIX filosofiją. Ją sudaro daug komponentų, kurių visuma suteikia tokį funkcionalumą kokio tikimasi iš šiuolaikinės darbastalio aplinkos. Komponentai supakuoti atskirai, todėl galite pasirinkti iš daugelio paketų ir susikurti sau optimalią darbastalio aplinką."
+msgstr "Xfce įkūnija tradicinę lankstumo ir pakartotinio naudojimo UNIX filosofiją. Ją sudaro daug komponentų, kurių visuma suteikia tokį funkcionalumą kokio tikimasi iš šiuolaikinės darbalaukio aplinkos. Komponentai supakuoti atskirai, todėl galite pasirinkti iš daugelio paketų ir susikurti sau optimalią darbalaukio aplinką."
 
 #: about/index.php:15
 msgid ""
@@ -1012,31 +1012,31 @@ msgstr "Galimybės"
 msgid ""
 "Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect"
 " from a desktop environment:"
-msgstr "Xfce turi daug pagrindinių komponentų kurių tikitės iš darbastalio aplinkos:"
+msgstr "Xfce turi daug pagrindinių komponentų kurių tikitės iš darbalaukio aplinkos:"
 
 #: about/index.php:30
 msgid ""
 "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
 "and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr "Tvarko langų išdėstymą ekrane, suteikia langų dekoracijas ir tvarko darbo aplinkas ar virtualius darbastalius."
+msgstr "Tvarko langų išdėstymą ekrane, suteikia langų dekoracijas ir tvarko darbo sritis ar virtualius darbalaukius."
 
 #: about/index.php:33
 msgid ""
 "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
 "minimized icons and a windows list."
-msgstr "Nustato fono paveikslėlį ir suteikia pagrindinį lango meniu, darbastalio piktogramas ar sumažintas piktogramas ir langų sąrašą."
+msgstr "Nustato fono paveikslėlį ir suteikia pagrindinį lango meniu, darbalaukio piktogramas ar sumažintas piktogramas ir langų sąrašą."
 
 #: about/index.php:36
 msgid ""
 "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
 "menu plugins to browse applications or directories."
-msgstr "Persijunkite tarp atvertų langų, paleistų programų, perjunkite darbo aplinkas ir meniu įskiepius, naršykite programas ar aplankus."
+msgstr "Persijunkite tarp atvertų langų, paleistų programų, perjunkite darbo sritis ir meniu įskiepius, naršykite programas ar aplankus."
 
 #: about/index.php:39
 msgid ""
 "Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
 "store multiple login sessions."
-msgstr "Valdo darbastalio prisijungimą ir energijos tvarkymą, taipogi leidžia išsaugoti kelis prisijungimo seansus."
+msgstr "Valdo darbalaukio prisijungimą ir energijos tvarkymą, taipogi leidžia išsaugoti kelis prisijungimo seansus."
 
 #: about/index.php:42
 msgid ""
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Nustatymų tvarkytuvė"
 msgid ""
 "Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
 "shortcuts, appearance, display settings etcetera."
-msgstr "Įrankiai skirti valdyti įvairius darbastalio nustatymus tokius kaip klaviatūros susiejimai, išvaizda, ekrano nustatymai ir t.t."
+msgstr "Įrankiai skirti valdyti įvairius darbalaukio nustatymus tokius kaip klaviatūros susiejimai, išvaizda, ekrano nustatymai ir t.t."
 
 #: about/index.php:51
 msgid ""
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid ""
 "finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
 "application. You can read more about the modules of Xfce in the <a "
 "href=\"/projects\">projects</a> page."
-msgstr "Be pagrindinių modulių rinkinio, Xfce taipogi suteikia daug papildomų programų ir įskiepių, todėl galite išplėsti savo darbastalio galimybes taip kaip norite, pvz. terminalo emuliatoriumi, tekstiniu redaktoriumi, garso maišikliu, programų ieškykle, paveikslėlių žiūrykle, iCal paremtu kalendoriumi ir CD/DVD įrašymo programa. Daugiau apie Xfce modulius galite paskaityti <a href=\"/projects\">projektų</a> puslapyje."
+msgstr "Be pagrindinių modulių rinkinio, Xfce taipogi suteikia daug papildomų programų ir įskiepių, todėl galite išplėsti savo darbalaukio galimybes taip kaip norite, pvz. terminalo emuliatoriumi, tekstiniu redaktoriumi, garso maišikliu, programų ieškykle, paveikslėlių žiūrykle, iCal paremtu kalendoriumi ir CD/DVD įrašymo programa. Daugiau apie Xfce modulius galite paskaityti <a href=\"/projects\">projektų</a> puslapyje."
 
 #: about/tour48.php:1
 msgid "Xfce 4.8 tour"
@@ -1205,11 +1205,11 @@ msgstr "Naujas neaiškus laikrodis"
 msgid ""
 "An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
 "Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
-msgstr "Xfce leidimas be naujo laikrodžio režimo, nebūtų xfce leidimas. Leiskite pristatyti „neaiškų“ laikrodžio režimą!"
+msgstr "Xfce leidimas be naujos laikrodžio veiksenos, nebūtų xfce leidimas. Leiskite pristatyti „neaiškią“ laikrodžio veikseną!"
 
 #: about/tour48.php:59
 msgid "New fuzzy clock mode"
-msgstr "Naujas neaiškus laikrodžio režimas"
+msgstr "Nauja neaiški laikrodžio veiksena"
 
 #: about/tour48.php:61
 msgid "New directory menu plugin"
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Horizontalus skydelis su trimis eilutėmis"
 
 #: about/tour410.php:31
 msgid "Deskbar Mode"
-msgstr "Darbastalio juostos režimas"
+msgstr "Darbalaukio juostos veiksena"
 
 #: about/tour410.php:33
 msgid ""
@@ -1396,11 +1396,11 @@ msgid ""
 "the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical"
 " mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
 "allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
-msgstr "Skydelis turi naują išdėstymą pavadintą <em>darbastalio juosta</em>. Darbastalio juostos režime skydelis yra išdėstytas vertikaliai, taip kaip vertikaliame režime, bet įskiepiai yra išdėstyti horizontaliai. Naudojant kelias eilutes galima sukurti plačius vertikalius skydelius, kurie puikiai tiks plačiaekraniams monitoriams."
+msgstr "Skydelis turi naują išdėstymą, pavadintą <em>darbalaukio juosta</em>. Darbalaukio juostos veiksenoje skydelis yra išdėstytas vertikaliai, taip kaip vertikalioje veiksenoje, bet įskiepiai yra išdėstyti horizontaliai. Naudojant kelias eilutes galima sukurti plačius vertikalius skydelius, kurie puikiai tiks plačiaekraniams monitoriams."
 
 #: about/tour410.php:35
 msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
-msgstr "Skydelis darbastalio juostos režime su penkiomis eilutėmis"
+msgstr "Skydelis darbalaukio juostos veiksenoje su penkiomis eilutėmis"
 
 #: about/tour410.php:37
 msgid "Actions Plugin"
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Seansų įskiepis, iš xfce4-session paketo, buvo sulietas su perrašytu
 
 #: about/tour410.php:41
 msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
-msgstr "Veiksmų įskiepis meniu režime(kairėj) ir mygtukų režime (dešinėj)"
+msgstr "Veiksmų įskiepis meniu veiksenoje (kairėje) ir mygtukų veiksenoje (dešinėje)"
 
 #: about/tour410.php:43
 msgid "Window Buttons"
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid ""
 "using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them"
 " from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
 "services can be started independently from each other."
-msgstr "Dar vienas žymus pakeitimas yra GNOME ir KDE suderinamumo veikimas. Suderinamumo žymimieji langeliai įjungia tik tas tarnybas, kurios turi būti paleistos prieš kitas programas (<em>gnome-keyring</em> ir <em>gconf</em> GNOME atveju ir <em>kdeinit</em> KDE atveju). Visos kitos automatiškai paleidžiamos programos prieinamos iš <strong>Programų automatinio paleidimo</strong> meniu, jos surašytos pasvirusiu šriftu(norint išskirti jas iš Xfce programų) ir pagal nutylėjimą išjungtos. Ne [...]
+msgstr "Dar vienas žymus pakeitimas yra GNOME ir KDE suderinamumo veikimas. Suderinamumo žymimieji langeliai įjungia tik tas tarnybas, kurios turi būti paleistos prieš kitas programas (<em>gnome-keyring</em> ir <em>gconf</em> GNOME atveju ir <em>kdeinit</em> KDE atveju). Visos kitos automatiškai paleidžiamos programos prieinamos iš <strong>Programų automatinio paleidimo</strong> meniu, jos surašytos pasvirusiu šriftu (norint išskirti jas iš Xfce programų) ir pagal nutylėjimą išjungtos. N [...]
 
 #: about/tour410.php:59
 msgid ""
@@ -1568,11 +1568,11 @@ msgid ""
 " Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop"
 " has gained support for single-click operation, automated background image "
 "cycling and thumbnail rendering."
-msgstr "Pradinis Xfce 4.10 planas buvo integruoti darbastalio dalį į Thunar, bet mes nusprendėme kol kas to nedaryti. Šiuo metu Xfdesktop gavo vieno paspaudimo palaikymą, automatinį fono paveikslėlio keitimą ir miniatiūrų apdorojimą."
+msgstr "Pradinis Xfce 4.10 planas buvo integruoti darbalaukio dalį į Thunar, bet mes nusprendėme kol kas to nedaryti. Šiuo metu Xfdesktop gavo vieno paspaudimo palaikymą, automatinį fono paveikslėlio keitimą ir miniatiūrų apdorojimą."
 
 #: about/tour410.php:101
 msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
-msgstr "Darbastalis su paveikslėlių miniatiūromis ir vieno spragtelėjimo palaikymu"
+msgstr "Darbalaukis su paveikslėlių miniatiūromis ir vieno spragtelėjimo palaikymu"
 
 #: about/tour410.php:103
 msgid "Xfdesktop is now shipped with a new default background image."
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgid ""
 "perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase"
 " at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
 "Release Team section of this document."
-msgstr "Planavimo fazės pradžioje būna balsavimas(formalus arba ne) dėl išleidimo komandos. Išleidimo komanda prižiūri kūrimo ir priežiūros leidimus, per visą išleidimo ciklą. Pagrindinis to tikslas yra atlikti dvigubą Xfce branduolio leidimo patikrą, išleidimo fazėje ir pačioje ciklo pabaigoje. Plačiau apie tai parašyta šio dokumento išleidimo komandos sekcijoje."
+msgstr "Planavimo fazės pradžioje būna balsavimas (formalus arba ne) dėl išleidimo komandos. Išleidimo komanda prižiūri kūrimo ir priežiūros leidimus, per visą išleidimo ciklą. Pagrindinis to tikslas yra atlikti dvigubą Xfce branduolio leidimo patikrą, išleidimo fazėje ir pačioje ciklo pabaigoje. Plačiau apie tai parašyta šio dokumento išleidimo komandos sekcijoje."
 
 #: about/releasemodel.php:87
 msgid "Release Team"
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgid ""
 "component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
 "master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
 "entire Xfce core desktop."
-msgstr "Daugiausia dėmesio turi būti skiriama kiekvieno komponento „master“ šakai. „Master“ šaka visada turi būti paruošta išleidimui. Naujos galimybės turi būti kuriamos šakose, tol kol jos paruošiamos naudoti(tai yra sukompiliuojamos ir komponentas liks funkcionalūu net ir įliejus naujas galimybes į „master“ šaką), tai daroma norint apsidrausti nuo galutinio išleidimo vėlavimo."
+msgstr "Daugiausia dėmesio turi būti skiriama kiekvieno komponento „master“ šakai. „Master“ šaka visada turi būti paruošta išleidimui. Naujos galimybės turi būti kuriamos šakose, tol kol jos paruošiamos naudoti (tai yra sukompiliuojamos ir komponentas liks funkcionaliu net ir įliejus naujas galimybes į „master“ šaką), tai daroma norint apsidrausti nuo galutinio išleidimo vėlavimo."
 
 #: about/releasemodel.php:188
 msgid ""
@@ -1962,7 +1962,7 @@ msgid ""
 "desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
 "from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
 "version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr "kur Y turi būti lyginis skaičius. Kiekvienas iš šių leidimų turi turėti paskutines visų komponentų kūrimo versijas(arba stabilias, jei po stabilaus leidimo neišleista nei viena kūrimo versija). Šių komponentų versijų numeriai gali(netgi privalo) skirtis nuo pavadinimo schemos, esančios aukščiau. pvz. Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 gali turėti versiją 4.7.17 ir Thunar gali turėti 1.1.9."
+msgstr "kur Y turi būti lyginis skaičius. Kiekvienas iš šių leidimų turi turėti paskutines visų komponentų kūrimo versijas (arba stabilias, jei po stabilaus leidimo neišleista nei viena kūrimo versija). Šių komponentų versijų numeriai gali (netgi privalo) skirtis nuo pavadinimo schemos, esančios aukščiau. pvz. Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 gali turėti versiją 4.7.17 ir Thunar gali turėti 1.1.9."
 
 #: about/releasemodel.php:217
 msgid ""
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "ji sukelia atminties nutekėjimą"
 
 #: about/releasemodel.php:288
 msgid "it locks the entire desktop GUI"
-msgstr "ji užrakina visą darbastalio GUI"
+msgstr "ji užrakina visą darbalaukio GUI"
 
 #: about/releasemodel.php:292
 msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "Susiję puslapiai"
 
 #: about/nav.php:5
 msgid "general information about the Xfce desktop"
-msgstr "bendra informacija apie Xfce darbastalį"
+msgstr "bendra informacija apie Xfce darbalaukį"
 
 #: about/nav.php:9
 msgid "4.12 Tour"
@@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "Xfce 4.0"
 msgid ""
 "The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
 "users."
-msgstr "Numatytasis Xfce darbastalis, Unix naudotojams, suteikia paprastą ir patrauklią darbastalio aplinką."
+msgstr "Numatytasis Xfce darbalaukis, Unix naudotojams suteikia paprastą ir patrauklią darbalaukio aplinką."
 
 #: frontpage.php:18
 msgid ""
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr ""
 
 #: frontpage.php:68 header.php:6
 msgid "Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Xfce darbastalio aplinka"
+msgstr "Xfce darbalaukio aplinka"
 
 #: frontpage.php:73
 msgid "get the source tarballs"
@@ -2736,7 +2736,7 @@ msgid ""
 "There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-"
 "to-date documentation, you will make a big impact on helping people "
 "understand how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Yra daug žmonių kurie padeda testuoti Xfce. Suteikdami naudingos, naujos dokumentacijos jūs pagelbėsite daugeliui žmonių suprasti kaip iš Xfce darbastalio aplinkos išspausti viską kas įmanoma."
+msgstr "Yra daug žmonių kurie padeda testuoti Xfce. Suteikdami naudingos, naujos dokumentacijos jūs pagelbėsite daugeliui žmonių suprasti kaip iš Xfce darbalaukio aplinkos išspausti viską kas įmanoma."
 
 #: getinvolved/index.php:18 getinvolved/nav.php:7
 msgid "Translation"
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgid ""
 "text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of"
 " the global market and more accessible to the millions of potential users "
 "out there."
-msgstr "Ar jūs suprantate kelias kalbas? Prisidėdami savo vertimais prie Xfce darbastalio aplinkos jūs padarysite Xfce patrauklesne ir labiau prieinama milijonams potencialių naudotojų."
+msgstr "Ar jūs suprantate kelias kalbas? Prisidėdami savo vertimais prie Xfce darbalaukio aplinkos jūs padarysite Xfce patrauklesne ir labiau prieinama milijonams potencialių naudotojų."
 
 #: getinvolved/index.php:24
 msgid "Development"
@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgid ""
 "In this 4.12 cycle, we mainly focused on polishing our user experience on "
 "the desktop and window manager, and on updating some components to take "
 "advantage of newly available technologies."
-msgstr "Šiame 4.12 cikle, mes sutelkėme dėmesį ant naudotojų patyrimo tobulinimo darbalaukyje bei langų tvarkytuvėje, ir, siekiant pasinaudoti naujomis prieinamomis technologijomis, dėmesys buvo sutelktas ant kai kurių komponentų naujinimo."
+msgstr "Šiame 4.12 cikle, mes sutelkėme dėmesį į naudotojų patyrimo tobulinimą darbalaukyje bei langų tvarkytuvėje, ir, siekiant pasinaudoti naujomis prieinamomis technologijomis, dėmesys buvo sutelktas į kai kurių komponentų naujinimą."
 
 #: news-array.php:20
 msgid "The main highlights of this release are:"
@@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr "Šiandien, po metų ir 4 mėnesių darbo, mes džiaugiamės galėdami pr
 msgid ""
 "In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving "
 "the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
-msgstr "4.10 cikle, mes daugiausiai poliravome darbastalį ir įvairiais būdais tobulinome naudotojo patirtį. Reikia paminėti šiuos aspektus:"
+msgstr "4.10 cikle, mes daugiausiai poliravome darbalaukį ir įvairiais būdais tobulinome naudotojo patirtį. Reikia paminėti šiuos aspektus:"
 
 #: news-array.php:79
 msgid ""
@@ -3103,7 +3103,7 @@ msgid ""
 "The panel now has an alternative vertical display mode (a deskbar). What is "
 "more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly "
 "useful in the deskbar mode."
-msgstr "Skydelis turi naują alternatyvų vertikalų išdėstymą(darbastalio juosta). Skydelio įskiepiai gali būti išdėstyti keliose eilutėse."
+msgstr "Skydelis turi naują alternatyvų vertikalų išdėstymą (darbalaukio juosta). Skydelio įskiepiai gali būti išdėstyti keliose eilutėse."
 
 #: news-array.php:81
 msgid ""
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgid ""
 "It is now possible to launch applications and open files on the desktop with"
 " a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
 "thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
-msgstr "Nuo šiol įmanoma paleisti programas ir atverti failus, esančius ant darbastalio, vienu pelės spragtelėjimu. Be to, 4.10 darbastalis gali atvaizduoti miniatiūras ir automatiškai slinktis per fono paveikslėlių sąrašą."
+msgstr "Nuo šiol įmanoma paleisti programas ir atverti failus, esančius ant darbalaukio, vienu pelės spragtelėjimu. Be to, 4.10 darbalaukis gali atvaizduoti miniatiūras ir automatiškai slinktis per fono paveikslėlių sąrašą."
 
 #: news-array.php:83
 msgid ""
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgid ""
 "cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
 "now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
 "switcher."
-msgstr "Šiame leidime yra didelių pokyčių Xfce branduolio elementams, tikimės jog jie patenkins visus prašymus. Tarp labiausiai matomų atnaujinimų yra nauja programų ieškyklė, kuri sujungia senos „appfinder“ ir „xfrun4“ funkcionalumą. Skydelis turi naują vertikalų režimą [aka Deskbar], kuris geriau išnaudoja vietą, plačiaekraniuose monitoriuose. Taipogi atsirado naujas veiksmų įskiepis. Nustatymų pusėje, nustatymų pagelbiklis yra integruotas į xsettingsd, taip sutaupomas 1 aktyvus proces [...]
+msgstr "Šiame leidime yra didelių pokyčių Xfce branduolio elementams, tikimės jog jie patenkins visus prašymus. Tarp labiausiai matomų atnaujinimų yra nauja programų ieškyklė, kuri sujungia senos „appfinder“ ir „xfrun4“ funkcionalumą. Skydelis turi naują vertikalią veikseną [aka Deskbar], kuris geriau išnaudoja vietą, plačiaekraniuose monitoriuose. Taipogi atsirado naujas veiksmų įskiepis. Nustatymų pusėje, nustatymų pagelbiklis yra integruotas į xsettingsd, taip sutaupomas 1 aktyvus pro [...]
 
 #: news-array.php:111
 msgid ""
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgid ""
 "manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
 "other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
 "thunar-volman (volume manager for Thunar)."
-msgstr "Mes atsikratėme xfce-utils. Jo turinys buvo pašalintas arba perkeltas į kitus Xfce paketus. Visos kitos priklausomybės yra išvardintos 4.10pre1 keitimų žurnale. Xfce branduolys gavo kelis naujus komponentus, nes mes manome jog jie yra būtini minimaliam darbastaliui: xfce4-power-manager (energijos tvarkytuvė), tumbler (miniatiūrų generatorius, skirtas Thunar ir kitiems komponentams), garcon (meniu biblioteka, jau 4.8 versijoje buvo priklausomybė), thunar-volman (Thunar tomų tvarkytuvė)."
+msgstr "Mes atsikratėme xfce-utils. Jo turinys buvo pašalintas arba perkeltas į kitus Xfce paketus. Visos kitos priklausomybės yra išvardintos 4.10pre1 keitimų žurnale. Xfce branduolys gavo kelis naujus komponentus, nes mes manome jog jie yra būtini minimaliam darbalaukiui: xfce4-power-manager (energijos tvarkytuvė), tumbler (miniatiūrų generatorius, skirtas Thunar ir kitiems komponentams), garcon (meniu biblioteka, jau 4.8 versijoje buvo priklausomybė), thunar-volman (Thunar tomų tvarkytuvė)."
 
 #: news-array.php:113
 msgid ""
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgid ""
 "Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
 "find the changes in this release <a "
 "href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr "Naujausia Xfce darbastalio aplinkos versija yra Xfce %s. Šio leidimo keitimų žurnalą galite rasti <a href=\"/download/changelogs/%s\">čia</a>."
+msgstr "Naujausia Xfce darbalaukio aplinkos versija yra Xfce %s. Šio leidimo keitimų žurnalą galite rasti <a href=\"/download/changelogs/%s\">čia</a>."
 
 #: download/index.php:25
 msgid "Individual releases"
@@ -3738,7 +3738,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-"
 "specific list where you can ask questions and freely discuss about the "
 "desktop."
-msgstr "Beveik visas kūrimo ir koordinavimo darbas atliekamas Xfce pašto konferencijose. Visų laiškų santrauka prieinama <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. Taipogi yra naudotojams skirta konferencija kurioje galite užduoti klausimą ar laisvai diskutuoti apie darbastalį."
+msgstr "Beveik visas kūrimo ir koordinavimo darbas atliekamas Xfce pašto konferencijose. Visų laiškų santrauka prieinama <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. Taipogi yra naudotojams skirta konferencija kurioje galite užduoti klausimą ar laisvai diskutuoti apie darbalaukį."
 
 #: community/index.php:20
 msgid ""
@@ -3781,7 +3781,7 @@ msgid ""
 "channel</a> is a place where we automatically post all release "
 "announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
 "Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
-msgstr "Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce kanalas</a> yra vieta kur mes automatiškai pranešame apie visus leidimus. Nenuostabu jog dauguma socialinių tinklų tokių kaip Facebook, Twitter ir Google+ turi Xfce vietas ir puslapius."
+msgstr "Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce kanalas</a> yra vieta kur mes automatiškai pranešame apie visus leidimus. Nenuostabu, jog dauguma socialinių tinklų tokių kaip Facebook, Twitter ir Google+ turi Xfce vietas ir puslapius."
 
 #: community/nav.php:5
 msgid "talk about Xfce in the community forums"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list