[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 01/01: I18n: Update translation tr (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Jun 24 00:32:06 CEST 2015
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository www/www.xfce.org.
commit 3907b45161f4d98599be0c88ebc406e1401353dc
Author: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>
Date: Wed Jun 24 00:32:04 2015 +0200
I18n: Update translation tr (100%).
679 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
lib/po/tr.po | 646 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 323 insertions(+), 323 deletions(-)
diff --git a/lib/po/tr.po b/lib/po/tr.po
index 6b0bde7..e0a97a2 100644
--- a/lib/po/tr.po
+++ b/lib/po/tr.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-28 09:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-23 09:48+0000\n"
-"Last-Translator: Kaan Bodur <kaanbodur at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-23 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-www/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,11 +50,11 @@ msgid ""
"The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
"desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
"information."
-msgstr "Xfce projesi masaüstünün her bölümü için çeşitli ayrılmış projeler içerir.Her projenin ek bilgi sağlaması için kendi proje sayfası vardır."
+msgstr "Xfce projesi masaüstünün her bölümü için çeşitli ayrılmış projeler içerir. Her projenin ek bilgi sağlaması için kendi proje sayfası vardır."
#: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
msgid "Core Components"
-msgstr "Çekirdek Bileşenleri"
+msgstr "Temel Bileşenler"
#: projects/index.php:18 about/tour46.php:57 about/tour44.php:71
#: about/index.php:29 about/tour410.php:105 about/tour.php:7
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Pencere Yöneticisi"
msgid ""
"It manages the placement of application windows on the screen, provides "
"window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr "Bu,ekrandaki uygulama pencerelerinin yerleştirmesini yönetir,pencere süslemelerini sağlar ve çalışma alanlarını veya sanal masaüstlerini yönetir."
+msgstr "Bu, ekrandaki uygulama pencerelerinin yerleştirmesini yönetir, pencere süslemelerini sağlar ve çalışma alanlarını veya sanal masaüstlerini yönetir."
#: projects/index.php:25 about/tour46.php:23 about/tour44.php:102
#: about/index.php:35 about/tour48.php:27 about/tour410.php:23
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Panel"
msgid ""
"The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
"panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr "Panel her zaman için program rampalarını,panel menülerini,saatini,masaüstü değiştiricilerini ve daha fazlasını sağlayan bir levhadır."
+msgstr "Panel her zaman için program rampalarını, panel menülerini, saatini, masaüstü değiştiricilerini ve daha fazlasını sağlayan bir çubuktur."
#: projects/index.php:35 about/tour46.php:9 about/index.php:32
#: about/tour410.php:97 about/tour.php:51
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Masaüstü Yöneticisi"
msgid ""
"This program sets the background image and provides a root window menu, "
"desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr "Bu program arka plan görüntüsünü ayarlar ve bir kök pencere menüsünü,masaüstü simgelerini veya küçültülmüş simgeleri ve pencere listesini sunar."
+msgstr "Bu program arka plan görüntüsünü ayarlar ve bir kök pencere menüsünü, masaüstü simgelerini veya küçültülmüş simgeleri ve pencere listesini sunar."
#: projects/index.php:42 about/tour46.php:43 about/index.php:38
#: about/tour410.php:51
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Ayarlar Yöneticisi"
#: projects/index.php:54
msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
-msgstr "Bu masaüstü ortamınızın her detayını yapılandırmanızı sağlar."
+msgstr "Bu masaüstü ortamınızın her ayrıntısını yapılandırmanızı sağlar."
#: projects/index.php:59 about/tour46.php:180 about/index.php:41
#: about/tour410.php:15
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Web Tarayıcı"
#: projects/index.php:100
msgid "Midori is a lightweight Web browser."
-msgstr "Midori hafif bir web tarayıcı."
+msgstr "Midori hafif bir Web Tarayıcı."
#: projects/index.php:105 about/tour44.php:150
msgid "Terminal"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Belgeler"
#: projects/nav.php:5
msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
-msgstr "Xfce çekirdek modülleri için çevrimiçi belgeleme"
+msgstr "Xfce çekirdek modülleri için çevrim içi belgeleme"
#: projects/nav.php:9 about/tour.php:112 download/nav.php:32
msgid "Goodies"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "İyileştirmeler"
#: projects/nav.php:10 download/nav.php:33
msgid "wiki with information on additional software for Xfce"
-msgstr "Xfce için ek yazılım ile ilgili bilgi wikidir."
+msgstr "Xfce için ek yazılımın bilgisini içeren wikidir"
#: feed.php:29
msgid "Xfce News"
@@ -234,14 +234,14 @@ msgstr "Xfce %s yayınlandı"
#: about/tour46.php:1
msgid "Xfce 4.6 tour"
-msgstr "Xfce 4.6 tur"
+msgstr "Xfce 4.6 turu"
#: about/tour46.php:6
msgid ""
"The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
"available. We will try to highlight some of the new features which have been"
" added since the last stable release."
-msgstr "Xfce Masaüstü Ortamı'nın uzun süredir beklenen 4.6.0 sürümü nihayet yayında. En son kararlı sürümden bu yana eklenen bazı yeni özelliklere dikkat çekmeye çalışacağız. "
+msgstr "Xfce Masaüstü Ortamı'nın uzun süredir beklenen 4.6.0 sürümü nihayet yayında. En son kararlı sürümden bu yana eklenen bazı yeni özelliklere dikkat çekmeye çalışacağız."
#: about/tour46.php:12
msgid ""
@@ -249,7 +249,7 @@ msgid ""
"the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
"<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
"feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
-msgstr "Xfce 4.4 sürümünde masaüstü simgelerinin desteğinin eklenmesinden sonra kullanıcılar çoklu simge seçimi özelliğinin gerekliliğine dikkat çekmişlerdi. (rubber banding). Xfce 4.6 sürümü ile Xfdesktop'a bu özellik eklendi: birden fazla simgeyi seçebilir, kaldırabilir benzer işlemleri yapabilirsiniz."
+msgstr "Xfce 4.4 sürümünde masaüstü simgelerinin desteğinin eklenmesinden sonra kullanıcılar çoklu simge seçimi özelliğinin gerekliliğine dikkat çekmişlerdi. (rubber banding). <b>Xfce 4.6</b> sürümü ile <b>Xfdesktop</b>'a bu özellik eklendi: birden fazla simgeyi seçebilir, kaldırabilir benzer işlemleri yapabilirsiniz."
#: about/tour46.php:15
msgid "Multiple icons selection"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgid ""
"manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
"also to open applications, exit your session, or access the help "
"documentation."
-msgstr "Xfce 4.6, Thunar Dosya Yöneticisi'nin içerik menüsü gibi dosyaları yönetmenize izin verirken aynı zamanda uygulamaları başlatmanıza, oturumdan ayrılmanıza ya da yardım belgelerine ulaşmanıza izin veren yepyeni bir masaüstü menüsü ile geliyor. "
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b>, <b>Thunar</b> Dosya Yöneticisi'nin içerik menüsü gibi dosyaları yönetmenize izin verirken aynı zamanda uygulamaları başlatmanıza, oturumdan ayrılmanıza ya da yardım belgelerine ulaşmanıza izin veren yepyeni bir masaüstü menüsü ile geliyor. "
#: about/tour46.php:21
msgid "New desktop menu"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid ""
"A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an"
" improved set of panel plugins."
-msgstr " <b>Xfce4 Panel</b>'de özellikle çoklu ekran ayarları ile alakalı, uzun süredir bulunan bir çok hata düzeltildi. Ayrıca bu yeni sürüm ile gelişmiş panel eklentileri de geliyor. "
+msgstr "<b>Xfce4 Panel</b>'de özellikle çoklu ekran ayarları ile alakalı, uzun süredir bulunan bir çok hata düzeltildi. Ayrıca bu yeni sürüm ile gelişmiş panel eklentileri de geliyor."
#: about/tour46.php:29
msgid "New binary clock"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgid ""
"geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean"
" and readable."
-msgstr "<b>Saat eklentisi</b> daha az sistem kaynağı tüketmesi ve bazı görüntüleme hatalarının düzeltilmesi amacıyla yeniden yazıldı. Ayrıca içinizdeki geek için yeni bir saat modu da eklendi: ikili saat! Yeni <b>bildirim alanı eklentisi</b> seçtiğiniz bildirim simgelerini, bildirim alanınızı temiz ve okunabilir tutabilmeniz için gizlemenize olanak sağlıyor. "
+msgstr "<b>Saat eklentisi</b> daha az sistem kaynağı tüketmesi ve bazı görüntüleme hatalarının düzeltilmesi amacıyla yeniden yazıldı. Ayrıca içinizdeki geek için yeni bir saat modu da eklendi: ikili saat! Yeni <b>bildirim alanı eklentisi</b> seçtiğiniz bildirim simgelerini, bildirim alanınızı temiz ve okunabilir tutabilmeniz için gizlemenize olanak sağlıyor."
#: about/tour46.php:35
msgid "Sound Mixer"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgid ""
"/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to"
" have themed and localized user folders to store your music, documents, "
"videos, templates, etcetera..."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Thunar</b> artık <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">XDG kulanıcı dizinleri</a> tanımlamalarını takip ediyor; bu size, müziğinizi, belgelerinizi, videolarınızı ve şablonlarınızı saklamanız temalı ve yerleşimli kullanıcı klasörleri sunar..."
#: about/tour46.php:104
msgid "Thunar menu for user directories"
@@ -421,11 +421,11 @@ msgstr "Kullanıcı dizinleri için Thunar menüsü"
msgid ""
"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that"
" are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Thunar</b>, bağlanmamış sürücü ve birimleriniz için yarı saydam bir simge gösterir, böylece onları diğer bağlanmış olanlardan ayırt edebilirisiniz."
#: about/tour46.php:110
msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
-msgstr "Kaldırılan sürücü ve birimler için saydam simgeler"
+msgstr "Kaldırılan sürücü ve birimler için yarı saydam simgeler"
#: about/tour46.php:113
msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgid ""
" before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
"have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
"desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr "Xfce 4.6 masaüstü ortamınızı her zamankinden daha kolay bir şekilde yapılandırmanıza olanak sağlayan yeni bir ayarlar arayüzü ile geliyor; <b>Xfce Ayarlar Yöneticisi</b>. Simgelerin üzerine yapılan tek bir tıklama ile ulaşılabilen iletişim pencereleri, daha işlevsel ve masaüstünüzü daha hızlı ve sezgisel bir şekilde özelleştirebilmenize olanak sağlayacak şekilde tasarlandı. "
+msgstr "Xfce 4.6 yeni ayarlar arayüzü sunuyor, <b>Xfce Ayarlar Yöneticisi</b> eskiden daha kolay bir şekilde masaüstü ortamınızı yapılandırmanızı sağlar. Simgelerin üstüne tek bir tıkla erişebileceğiniz pencereler, daha öz bir şekilde olması için tasarlandı ve daha anlaşılır bir yolla masaüstünüzü hızlıca özelleştirmenize olanak sağlamaktadır."
#: about/tour46.php:124
msgid "Xfce4 Settings Manager"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgid ""
"The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
"connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
"mouse cursor theme, etcetera..."
-msgstr "Fare ayarları penceresi bilgisayarınıza bağlı olan farklı donanımları yapılandırmanıza izin verir: düğme sıralaması, hızlandırma, çift tıklama hızı, fare imleci teması vb. "
+msgstr "<b>Fare ayarları</b> iletişim penceresi bilgisayarınıza bağlı farenin çeşitli ayarlarını yapılandırmanıza imkan verir: düğme sırası, ivmelenme, çift tıklama hızı, fare imleç teması, vb..."
#: about/tour46.php:172
msgid "Desktop settings"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgid ""
"The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
"to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
"displayed icons, etcetera..."
-msgstr "Masaüstü ayarları penceresi artık daha işlevsel; ekran ayarlarınızı yapılandırmanıza olanak sağlar: duvar kağıdı, parlaklık, masaüstü menüsü, görüntülenecek simgeler vb."
+msgstr "<b>Masaüstü ayarları</b> iletişim penceresi artık daha etkili; her ekran için ayarları yapılandırmıza izin veriyor: duvar kağıdı, masaüstü menüsü, simgeler, vb..."
#: about/tour46.php:183
msgid ""
@@ -557,7 +557,7 @@ msgid ""
"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the"
" fly.\" It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an"
" application icon to the launcher creation window."
-msgstr "<b>Xfce 4.6</b> temiz bir kullanıcı arayüzüne sahip, klavye ile kullanımı da kolay olan yepyeni bir uygulama bulucu ile de geliyor. Bu uygulama yüklü uygulamaları \"anında\" güncelleyebilmek için gözlüyor. Bir uygulama simgesini uygulama yaratma penceresine sürükleyerek, panelde başlatıcıları hızlıca oluşturabilmenizi sağlıyor. "
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> artık daha temiz bir arayüze sahip uygulama bulucuyla birlikte geliyor. Onu klavye ile kullanmak da daha kolay ve kurulu uygulamaları canlı olarak gösterebiliyor. Bir uygulama simgesini başlatıcı oluşturucu penceresine sürükleyerek kolayca uygulama paneli oluşturmanıza da imkan veriyor."
#: about/tour46.php:186
msgid "New application finder"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Thunar web sitesi"
#: about/tour46.php:195 about/tour44.php:222 about/nav.php:31
#: about/credits.php:8
msgid "Credits"
-msgstr "katkıda Bulunanlar"
+msgstr "Hazırlayanlar"
#: about/tour46.php:198
msgid "Written by Jérôme Guelfucci (February 2009)"
@@ -615,14 +615,14 @@ msgstr "Hiçbir haber makalesi bulunamadı."
#: about/tour44.php:1
msgid "Xfce 4.4 tour"
-msgstr "Xfce 4.4 tur"
+msgstr "Xfce 4.4 turu"
#: about/tour44.php:6
msgid ""
"As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
"is finally available. I will try to highlight some of the new features which"
" have been added since the last stable release."
-msgstr "Bugün itibariyle, Xfce Masaüstü Ortamının uzun zamandır beklenen 4.4.0 sürümü nihayet mevcuttur.En son kararlı sürümden beri eklenen,yeni özelliklerden bazılarını vurgulamak için çalışacağız."
+msgstr "Bugün itibariyle, Xfce Masaüstü Ortamının uzun zamandır beklenen 4.4.0 sürümü nihayet mevcuttur.En son kararlı sürümden beri eklenen,yeni özelliklerden bazılarını vurgulamak için çalışacağız."
#: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
msgid "Desktop Icons"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgid ""
"One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
"for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
"added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
-msgstr "4.0 ve 4.2 sırasında en sık istenen özelliklerinden biri masaüstündeki simgelerin desteklemesi oldu.Şimdi, Xfce 4.4.0 ile, bu özellik nihayet masaüstü yöneticisine eklendi <b> Xfdesktop </ b>."
+msgstr "4.0 ve 4.2 sırasında en sık istenen özelliklerinden biri masaüstündeki simgelerin desteklemesi oldu.Şimdi, Xfce 4.4.0 ile, bu özellik nihayet masaüstü yöneticisine eklendi <b>Xfdesktop</b>."
#: about/tour44.php:18
msgid ""
@@ -642,7 +642,7 @@ msgid ""
"also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
"quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
"desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
-msgstr "Masaüstü yöneticisi <b> Thunar </ b> 'ın kütüphaneleri masaüstündeki uygulama fırlatıcılarını ve düzenli dosya / klasörlerini işlemek için kullanır.Masaüstü yöneticisi, aynı zamanda CDE dünyasında oldukça popüler bir özellik olan,masaüstündeki simge durumuna küçültülmüş pencereler için simgeleri görüntüler.Eğer temiz bir masaüstü isterseniz,masaüstü simgelerini tamamen devre dışı bırakabilirsiniz."
+msgstr "Masaüstü yöneticisi <b>Thunar</b>'ın kütüphaneleri masaüstündeki uygulama fırlatıcılarını ve düzenli dosya / klasörlerini işlemek için kullanır. Masaüstü yöneticisi, aynı zamanda CDE dünyasında oldukça popüler bir özellik olan, masaüstündeki simge durumuna küçültülmüş pencereler için simgeleri görüntüler. Eğer temiz bir masaüstü isterseniz, masaüstü simgelerini tamamen devre dışı bırakabilirsiniz."
#: about/tour44.php:21
msgid "Desktop Settings"
@@ -652,14 +652,14 @@ msgstr "Masaüstü Ayarları"
msgid ""
"<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
"as it did in the previous Xfce releases."
-msgstr "<B> Xfdesktop </ b> da önceki Xfce bültenlerinde olduğu gibi,uygulamalar menüsüne erişimi sağlamaya devam etmektedir."
+msgstr "<b>Xfdesktop</b> da önceki Xfce bültenlerinde olduğu gibi,uygulamalar menüsüne erişimi sağlamaya devam etmektedir."
#: about/tour44.php:31
msgid ""
"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a "
"href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file"
" manager <b>Xffm</b>."
-msgstr "Masaüstü simgesi desteği önceki dosya yöneticisi yerine geçen yeni bir dosya yöneticisi ile el ele gider <a href=\"http://thunar.xfce.org/\"> Thunar </a> </ b> Xffm <b> ."
+msgstr "Masaüstü simgesi desteği önceki dosya yöneticisi yerine geçen yeni bir dosya yöneticisi ile el ele gider <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> <b>Xffm</b>."
#: about/tour44.php:37
msgid ""
@@ -668,7 +668,7 @@ msgid ""
"look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and "
"other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
"picked up that idea as well."
-msgstr "<b>Thunar</b> kullanım kolaylığı sağlamak amacıyla en baştan tekrar yazılırken, Xfce için oldukça hafif bir dosya yöneticisi olma özelliğini korudu. Thunar'ın kullanıcı arayüzü, GTK+ 2.4 ile hayatımıza giren dosya seçici, <b>Nautilus</b> ve <b>pcmanfm</b> gibi bu fikirleri uygulamış olan diğer dosya yöneticilere benzer bir şekilde tasarlandı. "
+msgstr "<b>Thunar</b> dosya yöneticisi Xfce için çok hafif ve kolay kullanımı sağlayacak şekilde yeniden yazıldı. Arayüzü <b>Nautilus</b> ve <b>pcmanfm</b> gibi GTK+ 2.4 ile geliştirilen dosya seçicilere benzer tasarlandı."
#: about/tour44.php:41
msgid ""
@@ -676,7 +676,7 @@ msgid ""
"will expect, and also several advanced features. For example, a so-called "
"<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
"at once using a certain criterion."
-msgstr "<b>Thunar</b> , kullanıcıların beklentisi üzere tüm dosya yönetim işlemlerini ve bir kaç gelişmiş ek özelliği de destekliyor. Örneğin, <i>Toplu Yeniden Adlandırıcı</i> olarak isimlendirilen, kullanıcılara birden fazla dosyayı belirli bir ölçüte göre aynı anda yeniden adlandırma imkanı veren bir özellik mevcut. "
+msgstr "<b>Thunar</b> kullanıcıların beklediği bütün dosya yönetim işlevlerini ve bir çok gelişmiş özelliği desteklemektedir. Örneğin <i>Toplu Yeniden İsimlendirici</i> adı verilen ve belli bir kritere uyan birden çok dosyayı yeniden isimlendirmeyi sağlayan bir özelliği vardır."
#: about/tour44.php:44
msgid "Thunar Bulk Rename"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgid ""
"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and"
" an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in"
" <b>Thunar</b>'s side pane."
-msgstr "Xfce 4.4.0 çıkarılabilir sürücü ve ortamlardaki verilere kolay ulaşım sağlar. Bu cihazları sürücüye yerleştirmeniz ya da bilgisayara bağlamanızın ardından, çıkarılabilir birimi temsil eden bir simge masa üstünde ve <b>Thunar</b>'ın yan panelinde görülecektir. "
+msgstr "Xfce 4.4.0, kaldırılabilir sürücüler ve ortamlara kolay erişim olanağı sağlar. Sadece ortamı sürücüye ekleyin veya yeni sürücüyü bilgisayara takın ve <b>Thunar</b> yan panosunda ve masaüstünde, kaldırılabilir birimi gösteren bir simge gözükecektir."
#: about/tour44.php:52
msgid "Removable Volumes"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgid ""
" only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the time of "
"this writing (there is limited removable media support for FreeBSD 4.x and "
"5.x which does not require HAL)."
-msgstr ""
+msgstr "Birimi otomatik olarak bağlamak için simgeye tıklayın. Simgeye yapılacak sağ tık, sürücüyü çıkaracak veya sürücüden ortamı çıkaracaktır. Bu özelliğin <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> gereksinimi olduğunu ve bu yazı yazıldığında Linux 2.6.x ve FreeBSD 6.x sürümleri ve üstünde kullanılabilir olduğunu unutmayın. (FreeBSD 4.x ve 5.x için kısıtlı bir destek vardır ve HAL gereksinimi yoktur.)"
#: about/tour44.php:59 about/tour.php:142
msgid "Text Editor"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgid ""
"The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. "
"<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
"nothing less."
-msgstr "Yeni metin düzenleyici <b>MousePad</b> de bu sürümde yer alıyor. <b>MousePad</b>, bütün temel metin düzenleyicisi özelliklerini sağlıyor. Ne eksik, ne fazla. "
+msgstr "Yeni metin düzenleyicisi <b>MousePad</b> bu sürümle birlikte eklenmiştir. <b>MousePad</b>, tüm temel düzenleyici işlevlerini sağlar, ne az, ne de çok."
#: about/tour44.php:65
msgid "MousePad"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgid ""
"You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
"Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
"older systems."
-msgstr "<b>MousePad</b>'i Windows'daki NotePad'in eşdeğeri olarak düşünebilirsiniz. Oldukça hızlı bir şekilde, genellikle bir saniyeden daha kısa bir sürede açılıyor, eski bir sistemde bile. "
+msgstr "<b>MousePad</b> uygulamasının, Windows 'taki <b>NotePad</b> 'in karşılığı olduğunu düşünebilirsiniz. Çok hızlı açılır, çok eski sistemlerde bile genellikle bir saniyenin altında."
#: about/tour44.php:74
msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Xfwm4 ARGB32"
msgid ""
"This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
"windows, shadows, window frame transparency and much more."
-msgstr "Bu sürüm şeffaf ARGB pencereleri, gölgeleri, pencere kenarı şeffaflığı ve daha fazlasını destekleyen geliştirilmiş bir düzenleyici içeriyor"
+msgstr "Bu sürüm, gelişmiş bir dizgici sunar, saydam ARGM pencerelerini, gölgeleri, saydam pencere çerçevelerini ve daha fazlasını destekler."
#: about/tour44.php:83
msgid "Xfwm4 Switcher"
@@ -754,34 +754,34 @@ msgid ""
"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the"
" screenshot above, which displays all windows from the current workspace "
"with icons and window titles."
-msgstr "<b>Xfwm4</b> yukarıda görülebilen, geçerli çalışma alanında yer alan pencereleri simge ve pencere başlıkları ile gösteren yepyeni bir uygulama değiştirici içeriyor. "
+msgstr "<b>Xfwm4</b> aynı zamanda, ekranın altında gözüken yeni bir uygulama değiştirici içerir ki bu değiştirici, mevcut çalışma alanından simgeler ve pencere paylışlarıyla tüm pencereleri gösterir."
#: about/tour44.php:89
msgid "Xfwm4 Themes"
-msgstr "Xfwm4 Temalar"
+msgstr "Xfwm4 Temaları"
#: about/tour44.php:92
msgid ""
"Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
"was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
-msgstr ""
+msgstr "Pencere süslemeleri ve çoklu resim biçimleri için daha fazla destek, temalara eklenmiştir, <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> ve <tt>SVG</tt> görüntüleri desteklenir."
#: about/tour44.php:95
msgid "Xfwm4 Tweaks"
-msgstr "Xfwm4 Tweaks"
+msgstr "Xfwm4 İnce Ayarları"
#: about/tour44.php:98
msgid ""
"Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
"tweaking of window behavior."
-msgstr "Pencere yöneticisi için ayrıntılı ince ayarlara izin veren gelişmiş kontroller de eklendi."
+msgstr "Pencere yöneticisi için gelişmiş denetimler de eklenilmiş, pencere davranışına ince ayarlar yapılmasına izin verilmiştir."
#: about/tour44.php:105
msgid ""
"The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
"Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
"configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
-msgstr "<b>Xfce4-panel</b> Xfce 4.4 sürümü için tamamen yeniden yazıldı. Çoklu paneller artık standart <i>out of the box</i> olarak destekleniyor ve aşağıdaki ekran alıntısında gösterilen yeni <b>Panel Yöneticisi</b> kullanılarak kolayca yapılandırılabiliyor. "
+msgstr "<b>Xfce4-panel</b>, Xfce 4.4 sürümü için tamamen baştan yazılmıştır. Çoklu paneller ürünün bir parçası olarak desteklenmektedir ve ekranın altındaki <i>yeni</i> <b>Panel Yöneticisi</b> kullanılarak kolayca yapılandırılabilir."
#: about/tour44.php:108
msgid "Panel Manager"
@@ -793,18 +793,18 @@ msgid ""
"had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
"able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
"plugins was added to the panel."
-msgstr "Önceki Xfce sürümlerindeki büyük problemlerden biri, her eklentinin panel ile aynı işlem sürecinde çalışması gerekiyordu ve bundan ötürü bir eklenti tüm panelin çökmesine sebebiyet verebiliyordu. Bu sorunun çözümü için panele harici eklentilerin desteği eklendi. "
+msgstr "Önceki Xfce sürümlerinin önemli problemlerinden biri de, her bir eklenti panel olarak aynı süreç içinde çalışmak zorunda olması ve böylece bir eklentide oluşacak çökmenin, tüm paneli etkilemesidir. Bu sorunu gidermek için, harici eklentilerin panele eklenmesi desteklenmiştir."
#: about/tour44.php:114
msgid "Panel Add Item Dialog"
-msgstr "Panele iletişim ögesi ekleme"
+msgstr "Panele İletişim Öğesi Ekleme"
#: about/tour44.php:117
msgid ""
"Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
"external process or as part of the panel process, depending on the stability"
" of the plugin."
-msgstr "Panel eklentilerinin geliştiricileri artık eklentinin kararlılığına göre, harici bir işlem ya da panelin parçası olarak çalışmasına karar verebilirler. "
+msgstr "Panel eklentilerinin geliştiricileri, eklentinin kararlılığına bağlı olarak, harici mi yoksa panelin bir parçası olarak mı çalışacağına karar verebilirler."
#: about/tour44.php:120
msgid "Panel Icon Box Plugin"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgid ""
"<b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required."
" Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins "
"now."
-msgstr "Artık çoklu paneller desteklendiğinden ayrı <b>Xftaskbar4</b> ve <b>Xfce4-iconbox</b> hizmetlerine gerek kalmadı. Bunun yerine, görev çubuğu ve simge kutusu artık panel eklentisi olarak sunuluyor. "
+msgstr "Çoklu paneller için artık desteği olduğundan, <b>Xftaskbar4</b> ve <b>Xfce4-iconbox</b> araçları artık gerekli değiller, görev çubuğu ve simge kutusu, artık panel eklentileri olarak kullanılabilirler."
#: about/tour44.php:127
msgid ""
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid ""
"updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, "
"the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel "
"applets to the Xfce panel."
-msgstr ""
+msgstr "Bir çok ek panek eklentisi, <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce İyileştirmeler Projesi</a> üzerinden bulunabilir, yeni panel için güncellenebilir ve bir çok yeni eklenti eklenebilir. Örneğin, yep yeni <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> eklentisi kullanıcılara, GNOME panel uygulamalarını, Xfce panellerine eklemesine izin verir."
#: about/tour44.php:131
msgid "Time Management"
@@ -836,7 +836,7 @@ msgid ""
"The new time management application <b>Orage</b> replaces the "
"<b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> "
"provides several features to efficiently manage your time."
-msgstr "Yeni zaman yönetimi uygulaması <B> Orage </ B> Xfce 4.2.0 ile tanıtılan <B> Xfcalendar </ B> ile değiştirildi.<b> Orage </ b> verimli zaman yönetimi için çeşitli özellikler sağlar."
+msgstr "Yeni zaman yönetimi uygulaması <b>Orage</b> Xfce 4.2.0 ile tanıtılan <b>Xfcalendar</b> ile değiştirildi.<b>Orage</b> verimli zaman yönetimi için çeşitli özellikler sağlar."
#: about/tour44.php:140
msgid ""
@@ -845,7 +845,7 @@ msgid ""
" or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
"format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
"<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
-msgstr "<b>Orage</b> oldukça hafif ve kolay kullanılabilir olmasının yanında diğer büyük ajanda uygulamaları olan <b>Outlook</b> ve <b>Evolution</b> uygulamalarının sahip olduğu önemli özelliklere de sahip. <b>Xfcalendar</b> ayarlarınızı saklamak için custom <tt>dbh</tt> formatını kullanırken, <b>Orage</b> <tt>ical</tt> tabanlıdır ve bu sebeple diğer ajanda uygulamaları ile uyumludur. "
+msgstr "<b>Orage</b> hafif ve kullanımı böylesine kolayken, <b>Outlook</b> veya <b>Evolution</b> gibi büyük takvim uygulamalarında bulunan önemli özellikleri de destekler. <b>Xfcalendar</b>, eskiden ayarlarınızı saklamak için özel <tt>dbh</tt> biçimini kullanırken, <b>Orage</b>, <tt>ical</tt> temellidir ve böylece diğer takvim uygulamalarıyla da uyumludur."
#: about/tour44.php:144
msgid "Terminal Emulator"
@@ -856,7 +856,7 @@ msgid ""
"While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
"mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
"it was moved into the core desktop."
-msgstr "<b>Terminal</b> 4.2 zamanında yer almasına rağmen, temel paketin bir parçası olacak kadar olgun değildi. Bu yeni ana sürüm ile o da temel pakete taşındı. "
+msgstr "<b>Terminal</b> 4.2 sürümünden beri kullanılabilirken, çekirdek bir uygulama olacak kadar olgun değildi. Bu ana sürümle birlikte, çekirdek masaüstüne taşındı."
#: about/tour44.php:153
msgid ""
@@ -866,7 +866,7 @@ msgid ""
"the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
"above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
"integrated composition manager."
-msgstr "Bir terminal öykünücüsünden beklediğiniz temel özelliklerin yanında güzel ilave özellikler içermektedir; çoklu sekme desteği, özelleştirilebilir görev çubukları ve <i>gizli seçenekler</i> yardımıyla uygulamaların neredeyse tüm görünüşlerinin yapılandırabilmesi gibi. Yukarıdaki ekran alıntısında görülebileceği gibi bu sürüm, <b>Xfwm4</b>'nin tümleşik düzenleme yöneticisi kullanımı ile gerçek bir şeffaflığı desteklemektedir. "
+msgstr "Herhangi bir uçbirim öykünücüsünden bekleyeceğiniz temel özelliklerin dışında, her bir pencere için çoklu sekme gibi bazı ek özellikler de içerir, ayrıca özelleştirilebilir araç çubukları ve <i>gizli ayarlar</i> üzerinden uyulamanın her yönünün ayarlayabilecek yeteneklere sahiptir. Ekranın altında göründüğü gibi bu sürüm,<b>Xfwm4</b> tümleşik bileşim yöneticisini kullanarak, gerçek bir saydamlığı da destekler."
#: about/tour44.php:157
msgid "Printing"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgid ""
"mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
"was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
"the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr "Xfce yazdırma yönetim uygulaması <b>Xfprint</b>, bu sürüm ile ufak geliştirmeler gördü. İlk olarak, <tt>a2ps</tt> dönüştürücü hala önerilmesine rağmen artık zorunlu değil. <tt>CUPS</tt> 1.2 desteği eklendi ve <b>Xfprint</b> artık <tt>CUPS</tt> arka ucu ile yazıcı durumunu görüntüleyebiliyor. "
+msgstr "<b>Xfprint</b>, Xfce yazdırma yönetimi uygulamasıdır, bu sürümde bir kaç ufak iyileştirme görebilirsiniz. İlk olarak, <tt>a2ps</tt> dönüştürücüsü artık zorunlu değil, ancak hala tavsiye ediliyor. <tt>CUPS</tt> 1.2 desteği eklendi ve <b>Xfprint</b> artık yazıcı durumunu <tt>CUPS</tt> artalan uygulamasını kullanarak gösterebiliyor."
#: about/tour44.php:163
msgid "Xfce Printing"
@@ -890,7 +890,7 @@ msgid ""
"<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
"printing support for different kinds of text documents using the "
"<tt>a2ps</tt> converter."
-msgstr "<b>Xfprint</b> farklı tür metin belgelerinin genel yazıcı desteğini sağlamak için <tt>a2ps</tt> dönüştürücü kullanılarak <b>MousePad</b> ile de entegre hale getirildi"
+msgstr "<b>Xfprint</b> aynı zamanda, <b>MousePad</b> ile tümleşik çalışıyor ve <tt>a2ps</tt> dönüştürücüsünü kullanarak metin belgelerinin değişik türleri için genel yazdırma desteği sağlıyor."
#: about/tour44.php:169
msgid "Xfce Print Dialog"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgid ""
"especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
"functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
"to access the printer configuration."
-msgstr "Yukarıda görebileceğiniz gibi yazdırma penceresi hala Xfce 4.2 sürümündekine benziyor fakat yazdırma desteğinin iç dinamikleri, özellikle de <tt>CUPS</tt> desteği geliştirildi, "
+msgstr "Sizinde görebileceğiniz gibi, yazdırma penceresi hala Xfce 4.2 sürümündeki ile oldukça benzer, ancak yazdırma desteğinin dahili çalışmaları geliştirilmiş, özellikle de <tt>CUPS</tt> desteği. Bunun dışında, yazdırma yönetimi işlevi bir kütüphaneye taşınmış, böylece diğer uygulamalar da yazıcı yapılandırmasına ulamak için bu API yi kullanabilecek."
#: about/tour44.php:176
msgid "Autostart"
@@ -915,11 +915,11 @@ msgid ""
"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart "
"Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said "
"feature, but the others were faster to release. ;-)"
-msgstr "Xfce 4.4.0, yeni <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Otomatik Başlatma</a> özelliği ile geliyor. Aslında bu özelliği uygulanacağını açıklayan ilk masaüstü ortamı Xfce'ydi, fakat diğerleri yayınlamakta daha hızlı davrandılar. ;-)"
+msgstr "Xfce 4.4.0, yeni <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Otomatik Başlatma Tanımlaması</a> özelliğini sağlar, aslında Xfce bu özelliği sağlayan ilk masaüstüdür, ancak diğerleri daha çok sürüm çıkarmaktadır. ;-)"
#: about/tour44.php:182
msgid "Xfce Autostart Editor"
-msgstr "Xfce Otomatik başlatma Editörü"
+msgstr "Xfce Otomatik Başlatma Düzenleyicisi"
#: about/tour44.php:185
msgid ""
@@ -930,14 +930,14 @@ msgid ""
"\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-"
"editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add,"
" remove or disable autostarted applications."
-msgstr "Bu özelleştirme iki kısımdan oluşuyor: <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a> ve <b>xfce4-oturumunda</b> uygulanan <i>Uygulamaların başlangıçtaki otomatik başlaması</i>. Ayrıca bu sürümde, yukarıdaki ekran alıntısında görülen, uygulamaların otomatik başlama durumunun kolayca eklenmesi kaldırılması ya da devre dışı bırakılmasına olanak sağlayan <b>xfce4 otomatik başlangıç düzenleyicisi</b> de yer alıyor. "
+msgstr "Özellikler iki kısımdan meydana gelir, <i>Başlangıçta Uygulamaların Otomatik Başlaması</i>, <b>xfce4-session</b> içinde vardır ve <i>Bağlamadan Sonra Uygulamaların Otomatik Başlaması</i>, <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a> içinde vardır. Bu sürüm <b>xfce4-autostart-editor</b> uygulamasını da içerir, ekranın üstünde görünür, kullanıcılara kolayca ekleme, çıkarma veya otomatik başlayan uygulamaları kapatma imkanı verir."
#: about/tour44.php:192
msgid ""
"This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
"Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
"above."
-msgstr "Bu sürümde masaüstünüzü ihtiyaçlarınıza göre kişiselleştirmenize olanak sağlayan yeni ayarlar ile tanışacaksınız. Yeni ayar pencerelerinin bir kısmı yukarıdaki bölümlerde gösterildi bile. "
+msgstr "Bu sürüm, isteklerinize göre masaüstünü özelleştirmek için yeni seçenekler sunar. Yeni seçeneklerden bir kaç örnek, yukarıdaki kısımlarda vardır."
#: about/tour44.php:195
msgid "Preferred Applications"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgid ""
" by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change"
" an application for a certain category (GNOME users may have already noticed"
" that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
-msgstr "Daha önce sadece <b>Terminal</b> üzerinden ulaşılabilen tercih edilen uygulamalar çerçevesi Xfce'ye aktarıldı. Böylelikle, kullanıcıların Xfce tarafından hangi tarayıcı ve terminalin kullanılacağını belirlemek üzere kabuk profillerini düzenlemelerine gerek kalmadı. Asıl amaç belirli bir kategori için kullanılacak olan uygulamanın değişimini olabildiğince kolaylaştırmaktı. (GNOME kullanıcıları bu özelliğin GNOME tarafından çoktan uygulandığını görmüş olabilirler, çünkü oldukça kol [...]
+msgstr "Tercih edilen uygulamalar çatısı, eskiden sadece <b>Terminal</b> içinde vardı, artık Xfce içine aktarıldı, böylece kullanıcılar artık hangi tarayıcıyı kullanacağını kabuk profillerinde düzenlemeyecekler ve uçbirim öykünücüsü, Xfce uygulamalrı tarafından kullanılacak. Buradaki amaç, belli bir kategori için bir uygulamayı değiştirmenin kolay hale gelmesidir (GNOME kullancıları, bu yaklaşıma zaten alışıklar, çünkü çok basit)."
#: about/tour44.php:201
msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -964,7 +964,7 @@ msgid ""
"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this"
" limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
"the window manager shortcuts."
-msgstr "Ve sonra... Xfce 4.2'de klavye kısa yolları ile ilgili bir problem vardı... Xfce 4.2, kullanıcılar istedikleri sayıda kısa yol atamayı istemelerine rağmen, özgürce kullanılabilecek klavye kısayollarının sayısını sınırlıyordu. Xfce 4.4 ile bu kısıtlama artık tarih oldu ve artık uygulama kısayolları pencere yöneticisi kısayollarından ayrıldı. "
+msgstr "Xfce 4.2... Xfce 4.2 içinde klavye kısayollarında sorun vardı. İnsanlar istediği sayıda klavye kısayolları atamak istiyorken, az sayıda boşta klavye kısayolu vardı. Xfce 4.4 ile birlikte bu sınırlama tarih oldu ve uygulama kısayolları, pencere yöneticisi kısayollarından ayrıldı."
#: about/tour44.php:208
msgid "Feedback"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgid ""
"diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use "
"the <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions "
"about Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
-msgstr "Lütfen <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blogumdaki</a> bu yazıya yorumlarınızı gönderin ve eğer Xfce 4.4.0 hakkında sorularınız ya da yükleme ile problemleriniz var is <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mail listesini kullanın."
+msgstr "Lütfen <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">bloğumdaki</a> yazıya yorum bırakın ve <a href=\"/community/lists\">xfce</a> maillistesine, Xfce 4.4.0 hakkında veya kurulum sorunları hakkında sorular sorun."
#: about/tour44.php:224
msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
@@ -1000,13 +1000,13 @@ msgid ""
"functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
"packaged separately and you can pick among the available packages to create "
"the optimal personal working environment."
-msgstr "Xfce UNIX'in geleneksel ihtiyaca göre şekillenebilirlik ve tekrar kullanılabilirlik felsefesini bünyesinde toplamaktadır. Modern bir masaüstü ortamından beklenen ve tam işlevsellik sunan bileşenlerden oluşur. Bunlar ayrı ayrı paketlenmiştir ve kendinize özgü çalışma ortamınızı oluşturmak üzere mevcut paketlerden istediklerinizi seçebilirsiniz "
+msgstr "Xfce, modülerlik ve yeniden kullanılabilirlik gibi geleneksel UNIX felsefesini temsil etmektedir. Modern bir masaüstü oramından bekleyeceğiniz tüm işlevselliği sağlamak için bir dizi bileşen içerir. Ayrı ayrı paketlenmişlerdir ve size en uygun olan ortamı yaratmak için bu paketler arasından seçim yapabilirsiniz."
#: about/index.php:15
msgid ""
"Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
"defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
-msgstr "Xfce'nin bir diğer önceliği standartlara, özellikle de <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>.'da tanımlananlara uyum sağlamaktır. "
+msgstr "Xfce 'nin bir diğer önceliğide, standartlara uymak olup, bunlar <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a> üzerinde tanımanmıştır."
#: about/index.php:19
msgid ""
@@ -1023,25 +1023,25 @@ msgstr "Özellikler"
msgid ""
"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect"
" from a desktop environment:"
-msgstr "Xfce, bir masaüstü ortamından bekleyeceğiniz asgari görevleri yerine getirebilecek çekirdek bileşenlerden oluşmaktadır. "
+msgstr "Xfce, bir masaüstü ortamından beklediğiniz, asgari işler için bir dizi temel bileşen içerir."
#: about/index.php:30
msgid ""
"Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
"and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr "Ekrandaki pencere yerleşimini yönetir,pencere süslemelerini sağlar ve çalışma alanlarını veya sanal masaüstlerini yönetir."
+msgstr "Ekrandaki pencere yerleşimini yönetir, pencere süslemelerini sağlar ve çalışma alanlarını veya sanal masaüstlerini yönetir."
#: about/index.php:33
msgid ""
"Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
"minimized icons and a windows list."
-msgstr "Arka plan görüntüsünü ayarlar ve bir kök pencere menüsünü,masaüstü simgelerini veya küçültülmüş simgeleri ve pencere listesini sunar."
+msgstr "Arkaplan resmini ayarlar ve bir kök pencere menüsü, masaüstü simgeleri veya küçültülmiş simgeler ve bir pencere listesi sağlar."
#: about/index.php:36
msgid ""
"Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
"menu plugins to browse applications or directories."
-msgstr "Açık pencereler arasında geçiş, uygulamaları başlatma, çalışma alanları arasında geçiş ve uygulama ya da dizinlere göz atmayı sağlayan menü eklentileri"
+msgstr "Açık pencereler arası geçiş, uygulama başlatma, çalışma alanları arası geçiş ve uygulamaları veya dizinleri taramak için bir menü eklentisi sağlar."
#: about/index.php:39
msgid ""
@@ -1079,18 +1079,18 @@ msgid ""
"finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a "
"href=\"/projects\">projects</a> page."
-msgstr "Temel modüllerin yanında, Xfce birçok ilave uygulama ve eklentileri de sunar. Bunlar ile masaüstünüzü istediğiniz şekilde düzenleyebilirsiniz, örneğin bir terminal öykünücüsü, metin düzenleyicisi, ses karıştırıcısı, uygulama bulucu, resim görünyüleyici, İcal tabanlı ajanda ve CD/DVD yakma uygulaması. Xfce'nin modülleri hakkında daha fazla bilgiyi <a href=\"/projects\">proje</a> sayfasında bulabilirsiniz. "
+msgstr "Xfce, bu modüller basit bir kümesi dışında, bir uçbirim öykünücüsü, metin düzenleyici, ses karıştırıcı, uygulama bulucu, resim görüntüleyici, iCal temelli bir takvim ve CD DVD yazma uygulamaları gibi isteyeceğiniz çok sayıda uygulama ve eklenti sağlar. Xfce modülleri hakkında daha fazla bilgiyi <a href=\"/projects\">projeler</a> sayfasından okuyabilirsiniz."
#: about/tour48.php:1
msgid "Xfce 4.8 tour"
-msgstr "Xfce 4.8 tur"
+msgstr "Xfce 4.8 turu"
#: about/tour48.php:5
msgid ""
"This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
"4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
"changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr "Bu tur sizi Xfce 4.8'in tüm yeni ana görsel özellikleri ile tanıştıracak. Bunlar yapılanların sadece görsel kısmı; değişikliklerin tam listesi için; <a href=\"/download/changelogs/\">değişiklikler</a>."
+msgstr "Bu tur, Xfce 4.8 için tüm yeni ana görsel özellikleri tanıtacaktır. Bu yapılmış işlerin sadece görsel bir bölümüdür; değişikliklerin tüm listesi için, <a href=\"/download/changelogs/\">Değişim Günlüğü</a> sayfasında bulabilirsiniz."
#: about/tour48.php:9
msgid "Remote shares browsing"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Uzak paylaşım taraması"
msgid ""
"Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
"remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
-msgstr "Thunar artık isteğe bağlı GVFS desteğine sahip. GVFS Thunar kullanarak uzak paylaşım taramaları yapmanıza olanak sağlıyor: FTP, Windows Shares, WebDav ve SSH servers"
+msgstr "Thunar, uzak paylaşımlara gözatmanıza izin verecek GVFS için isteğe bağlı bir destek sunmaktadır. FTP, Windows Paylaşımları, WebDav ve SSH sunucuları..."
#: about/tour48.php:13
msgid "Thunar browsing a remote share"
@@ -1115,11 +1115,11 @@ msgid ""
"When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
"Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
"information."
-msgstr "Aynı anda ilerleyen dosya işlemleri (kopyalama ya da taşıma) yürütülürken, Thunar artık tüm ilgili bilgileri gösteren tek bir işlem penceresi gösteriyor. "
+msgstr "Birden çok dosya işlemleri (kopyalama veya taşıma) paralel olarak işlendiğinde, Thunar tüm ilgili bilgileri gösteren tek bir ilerleme durumu penceresi gösterir."
#: about/tour48.php:19
msgid "Progress dialog"
-msgstr "İlerleme iletişim kutusu"
+msgstr "İlerleme durumu penceresi"
#: about/tour48.php:21
msgid "Eject button for removable devices"
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Çıkarılabilir aygıtlar için çıkarma düğmesi"
msgid ""
"It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
"button near each removable device label in the side pane."
-msgstr "Artık kaldırılabilir sürücüleri, yan panelde görülen her bir kaldırılabilir sürücü işaretinin yanında bulunan çıkarma düğmesini tıklayarak çıkarmak mümkün. "
+msgstr "Artık, yan paneldeki çıkarılabilir ayıgıtların yakınındaki çıkar düğmesine tıklayarak, çıkarılabilir aygıtlar çıkarılabilinecekler."
#: about/tour48.php:25
msgid "Eject button"
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgid ""
"can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
"remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
"as a percentage of the monitor size."
-msgstr ""
+msgstr "Panel, ekran üzerinde panellerin konumu için daha iyi bir desteğe sahip. ekran kenarlıkları sürüklenebilir ve ayrılabilir; değişen konumlar, monitor boyutunu yüzdesi olarak panelin ayarlanabilmesinin uzunluğu ve bir panel taşınırken hatırlanırlar."
#: about/tour48.php:35
msgid "Transparent backgrounds"
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid ""
"The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
"transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
"a nice panel look."
-msgstr ""
+msgstr "Artık panel, şeffaf olmayan öğeler ile saydam panel arkaplanları çizebilmektedir. Panel öğeniz, aynen okunabilir kalacak ve güzel bir panel görünümünün zevkini çıkaracaksınız."
#: about/tour48.php:39
msgid "Transparent panel background"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgid ""
"remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
"to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
"single place."
-msgstr ""
+msgstr "Şimdiki panel, öğeleri hızlıca düzenleme, taşıma, ekleme ve silme izin veren bir öğe düzenleyiciye sahiptir. Bu, tıklanması zor olan öğeler için kullanışlıdır ve panel yerleşiminizi tek bir yer üzerinden değiştirmenize kolaylık sağlar."
#: about/tour48.php:45
msgid "Panel item editor"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Panel nesnesi düzenleyici"
#: about/tour48.php:47
msgid "Drag and drop to create launchers"
-msgstr ""
+msgstr "Başlatıcıları oluşturmak için sürükleyin ve bırakın"
#: about/tour48.php:49
msgid ""
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid ""
"application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
"should please the huge number of people who had been requesting it for ages."
" The launcher also has an integrated application finder to add new items."
-msgstr ""
+msgstr "Artık, başlatıcılar oluşturmak için, panel uygulamaları menüsü, uygulama bulucu veya Thunar panelinden girdileri sürükleyip bırakabilirsiniz. Bu özellik, kendi yaşları için istekte bulunan çok fazla sayıdaki insan için mutluluk vericidir. Ayrıca başlatıcı yeni öğeler eklemek için tümleşik bir uygulama bulucuya sahiptir."
#: about/tour48.php:51
msgid "Window buttons plugin"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgid ""
" buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
"vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
"a button."
-msgstr ""
+msgstr "Simge kutusu ve görev listesi eklentileri, artık pencere düğmeleri olarak adlandırılan tek bir eklenti içinde birleştirildi. Bu dikel panellerde gelişmiş işleme ve farklı sıralam kipleri sunuyor ve düğmeye tıklanmışken Xfwm4 Alt+tab olarak benzer bir çerceve çizilebiliyor."
#: about/tour48.php:55
msgid "New fuzzy clock"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Yeni bulanık saat"
msgid ""
"An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
"Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni saat kipsiz bir Xfce sürümü, gerçek bir Xfce sürümü olamaz. bu 'bulanık' saat kipini tanıtmamıza izin verin!"
#: about/tour48.php:59
msgid "New fuzzy clock mode"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgid ""
"The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a"
" sub-folder in a very fast and efficient way."
-msgstr ""
+msgstr "Dizin menü eklentisi, belli bir klasörün ağaç yapısındaki bir menüsünü sağlar. Bu, hızlı ve verimli bir biçimde, bir alt klasördeki bir dosya yöneticisini veya uçbirimi açmanıza olanak tanır."
#: about/tour48.php:65
msgid "Directory menu plugin"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Uygulamalar menü baskısı"
msgid ""
"You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
"editor, Alacarte being the one we used to test."
-msgstr ""
+msgstr "Artık, Freedesktop uyumlu menü düzenleyicisini kullanarak, uygulamalar menüsünü düzenleyebileceksiniz. Alacarte test etmek için kullandığımız bir bileşendir."
#: about/tour48.php:73
msgid "Improved multihead setup configuration"
@@ -1256,13 +1256,13 @@ msgid ""
"Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
"driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
"drivers."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce, herhangi bir 1.2 randr uyumlu sürücü için çok başlı bir ayarı, artık kurabilir ve yönetebilir. Maalesef, bu Nvidia özel sürücülerini kullanabilmek anlamına gelmiyor."
#: about/tour48.php:77
msgid ""
"You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
"rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
-msgstr ""
+msgstr "Takılmış ekranları etkinleştirebilir ve kapatabilir, çözünürlüğünü ayarlayabilir, derecesini sıfırlayabilir, döndürebilir ve yansıtabilir, ekranları kopyalayabilir veya masaüstünü genişletebilirsiniz."
#: about/tour48.php:79
msgid "New display settings dialog"
@@ -1277,11 +1277,11 @@ msgid ""
"Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
"ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
"from leaving your computer unusable."
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlar penceresiyle yapılmış herhangi bir değişim, on saniye içinde onaylanacak veya geri alınacaktır. Bu kırık video sürücülerinden ve kullanılamaz hale gelen bilgisayarlardan korumak içindir."
#: about/tour48.php:85
msgid "Timed confirmation for display settings changes"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü ayarları değişimleri için zamanlanmış onaylama"
#: about/tour48.php:87
msgid "Quick setup dialog"
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid ""
"The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
"second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
"select the wanted layout. Done!"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı ayar penceresi, bir saniye içinde ikili ekran ayarınızı yapılandırmanıza olanak sağlar. İkinci ekranı takın, görüntü tuşuna veya Windows + p basın ve istenen yerleşimi seçin. Bitti!"
#: about/tour48.php:91
msgid "Quick multihead setup"
@@ -1300,18 +1300,18 @@ msgstr "Hızlı çok başlı ayar"
#: about/tour48.php:93
msgid "Settings edition in the Xfce Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce Ayarlar Düzenleyicisindeki ayarların düzenlenmesi"
#: about/tour48.php:95
msgid ""
"The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
"Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
"through its interface. It also monitors changes to update its view."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce Ayarlar Düzenleyicisi, artık kendi ismini hakediyor, artık basit bir Xfconf ayarlar görüntüleyicisi değil. Artık, arayüzünü kullanarak ayarları düzenleyebilir, silebilir, ekleyebilir ve sıfırlayabilirsiniz. Ayrıca güncellemeleride, kendi üstünden izleyebilirsiniz."
#: about/tour48.php:97
msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Xfconf özelliklerini, Ayarlar Düzenleyicisi ile düzenleme"
#: about/tour48.php:99
msgid "Improved keyboard layout selection"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgid ""
"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names."
" Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
"current values."
-msgstr ""
+msgstr "Yerşleşim seçim penceresi, bir çok sevgi aldı; artık şifreli dil/kod türevlerini göstermiyor, ancak yerelleştirilmiş dil/türev adlarını kullanıyor. Yerleşim düzenleme, mevcut değerler ile pencereleri yapmak artık daha kolay."
#: about/tour48.php:103
msgid "Layouts and variants list"
@@ -1331,14 +1331,14 @@ msgstr "Yerleşimler ve türler listesi"
#: about/tour410.php:1
msgid "Xfce 4.10 tour"
-msgstr "Xfce 4.10 tur"
+msgstr "Xfce 4.10 turu"
#: about/tour410.php:5
msgid ""
"This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only "
"covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, "
"see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Bu tur, Xfce 4.10 için tüm yeni ana görsel özellikleri tanıtacaktır. Bu yapılmış işlerin sadece görsel bir bölümüdür; değişikliklerin tüm listesi için, <a href=\"/download/changelogs/\">Değişim Günlüğü</a> sayfasında bulabilirsiniz."
#: about/tour410.php:7
msgid "Online Documentation"
@@ -1352,22 +1352,22 @@ msgid ""
"is to make <a "
"href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and "
"updating the documentation easier."
-msgstr ""
+msgstr "4.10 sürümünün geliştirilmesi sırasında, kullanıcı kılavuzlarını paketlerin içinden silmeye karar verdik ve onları <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a> çevrim içi wikisine taşıdık. Bu değişikliğin nedeni, <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">katkılar</a> sayfasını yapmak ve belgelendirmeyi daha kolay güncellemek."
#: about/tour410.php:11
msgid ""
"When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce, Yardım düğmesine bastığınızda çevrim içi wiki sayfasına gitmek için size soracaktır"
#: about/tour410.php:13
msgid ""
"We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for "
"developers and contributors to maintain the documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Bu wikinin sağlanmasıyla umuyoruz ki, belgelendirmeyi sağlamak, geliştiriciler ve katkıcılar için daha kolay olacaktır."
#: about/tour410.php:17
msgid "Collapsed view of the Application Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Uygulama Bulucu 'nun daraltılmış görünümü"
#: about/tour410.php:19
msgid ""
@@ -1375,11 +1375,11 @@ msgid ""
"functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface "
"improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a "
"regex pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Uygulama bulucu, tamamen yeniden yazılmış, ayrıca eski appfinder ve xfrun4 uygulamalarının işlevselliği bir araya getirilmiştir. Artık, önek ek veya bir düzenli ifade ile eşleşen özel eylemlerin yaratılması sağlanmıştır."
#: about/tour410.php:21
msgid "Expanded view of the Application Finder"
-msgstr "Uygulama Bulucu'nun genişletilmiş görünümü"
+msgstr "Uygulama Bulucu 'nun genişletilmiş görünümü"
#: about/tour410.php:25
msgid "Multiple Rows"
@@ -1391,15 +1391,15 @@ msgid ""
"rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, "
"while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the "
"panel."
-msgstr ""
+msgstr "4.10 sürümünde, paneldeki satırların sayısını yapılandırmak için tek bir panel çağında seçenek vardır. Bazı eklentiler (<em>başlatıcılar</em>) tek bir satıra, bazıları ise, tüm genişliğe sığacak şekilde olabilirler."
#: about/tour410.php:29
msgid "A horizontal panel with a number of rows set to three"
-msgstr "Satır sayısı üç olaraka belirlenmiş yatay panel"
+msgstr "Satır sayısı üç olarak belirlenmiş yatay panel"
#: about/tour410.php:31
msgid "Deskbar Mode"
-msgstr "Masaüstü çubuğu Modu"
+msgstr "Masaüstü çubuğu Kipi"
#: about/tour410.php:33
msgid ""
@@ -1407,21 +1407,21 @@ msgid ""
"the deskbar mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical"
" mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
"allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
-msgstr ""
+msgstr "Panel, <em>masaüstü çubuğu</em> olarak adlandırılan yeni bir yapılandırma sağlamaktadır. Masaüstü Çubuğu Kipi panel, dikey kipte olduğu gibi dikey hizalı, ancak eklentiler yatay olarak yerleşirler. Çoklu satırlar ile birlikte, geniş ekran kurulumlar için uygun dikey paneller oluşturulmasına olanak sağlar."
#: about/tour410.php:35
msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
-msgstr ""
+msgstr "Satır sayısı beş olarak belirlenmiş Masaüstü Çubuğu Kipindeki bir panel"
#: about/tour410.php:37
msgid "Actions Plugin"
-msgstr "Eylemleri Eklentisi"
+msgstr "Eylemler Eklentisi"
#: about/tour410.php:39
msgid ""
"Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a "
"rewritten <em>actions</em> plugin"
-msgstr ""
+msgstr "xfce-session oturum eklentisi, yeniden yazılmış olan <em>eylemler</em> eklentisi ile birleştirilmiştir."
#: about/tour410.php:41
msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
@@ -1438,13 +1438,13 @@ msgid ""
" add a transparent <em>separator</em> plugin with the "
"<strong>Expand</strong> option enabled just behind the window buttons "
"plugin."
-msgstr ""
+msgstr "<em>Pencere düğmeleri</em> eklentisi, artık eklentilerin konumunu esnek yapacak şekilde genişlemez. Önceki davranışı geri almak yerine, <strong>Genişlet</strong> seçeneği ile birlikte <em>ayırıcı</em> eklentisini saydam şekilde ekleyin, bu seçenek pencere düğmeleri eklentisinin arkasındadır."
#: about/tour410.php:49
msgid ""
"There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less "
"padding and the position of the status bar has been adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "Thunar uygulamasının bu sürümünde bir kaç görsel değişiklik yapılmıştır. Pencere, daha az dolgulu yapılmış ve durum çubuğunun konumu ayarlanmıştır."
#: about/tour410.php:53
msgid ""
@@ -1452,11 +1452,11 @@ msgid ""
"clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
"Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen "
"before suspending or hibernating the system."
-msgstr ""
+msgstr "<em>Oturum yöneticisi</em>'s nin ayarlar penceresi, kayıtlı oturumu temizlemek için bir düğmeye sahiptir (artık <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt> gerekli değil). Xfce4-tips kaldırıdı ve oturum yöneticisi, artık bekletmeden önce ekranı kilitleyebiliyor ve uykuya geçirebiliyor."
#: about/tour410.php:55
msgid "Applications Autostart"
-msgstr "OtomatikBaşlat uygulamaları."
+msgstr "Otomatik Başlatma Uygulamaları"
#: about/tour410.php:57
msgid ""
@@ -1468,12 +1468,12 @@ msgid ""
"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them"
" from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
"services can be started independently from each other."
-msgstr ""
+msgstr "Bir diğer dikkat çeken değişiklik ise, GNOME ve KDE uyumluluk çalışmalardır. Uyumluluk denetim kutuları, sadece servisleri etkinleştirir ki bunlar diğer uygulamalardan önce başlayacaklardır (<em>gnome-keyring</em> ve <em>gconf</em> GNOME için, <em>kdeinit</em> ise KDE için). Tüm diğer otomatik başlatma uygulamaları, <strong>Otomatik Başlatma Uygulamaları </strong> içinde bulunabilir, ancak yatık yazı tipi olarak listelenirler ve onları varsayılan olarak Xfce uygulamalarından ayrı [...]
#: about/tour410.php:59
msgid ""
"Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
-msgstr "Xfce'nin bir parçası olmayan uygulamalar,italik yazı tipi kullanılarak listelenmiştir."
+msgstr "Xfce'nin bir parçası olmayan uygulamalar, italik yazı tipi kullanılarak listelenmiştir."
#: about/tour410.php:63
msgid "Settings Daemon"
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgid ""
"Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
"helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
"xfsettingsd, which now handles all system settings."
-msgstr "Xfce 4.8 ayarları uygulamak için iki süreçleri kullanır: <tt> xfce4-settings-yardımcı </ tt> ve <tt> xfsettingsd </ tt>.4.10'da onlar artık şu anda tüm sistem ayarlarını yöneten xfsettingsd içine birleştirilmiştir."
+msgstr "Xfce 4.8 ayarları uygulamak için iki süreçleri kullanır: <tt>xfce4-settings-yardımcı</tt> ve <tt>xfsettingsd</tt>.4.10'da onlar artık şu anda tüm sistem ayarlarını yöneten xfsettingsd içine birleştirilmiştir."
#: about/tour410.php:69
msgid ""
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid ""
" and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
"dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
"compile-time option in Xfce 4.8)."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni <em>ayarlar yöneticisi</em> yapılandırma pencerelerini kategoriler içinde gruplar ve isimlerine veya açıklamalarına göre aramanıza olanak tanır. Bir çok pencere, artık ayarlar yöneticisi penceresi içine gömülü durumdadır (Xfce 4.8, bu bir derleme zamanı seçeneğidir)."
#: about/tour410.php:71
msgid ""
@@ -1510,24 +1510,24 @@ msgid ""
"edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than "
"the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it "
"easier to quickly adjust settings."
-msgstr ""
+msgstr "<em>Ayarlar düzenleyicisi</em>, artık bir özelliği üzenlediğinizde, tüm ağacı daraltmıyor (artık tüm ağaç yerine tek bir hücre yenileniyor). Bir çok özellik, yerinde düzenlenebiliyor, kolay ve hızlıca ayarlanabiliyor."
#: about/tour410.php:77
msgid ""
"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected"
" channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
"<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlar düzenleyicisini kullanırken, seçili bir kanaldaki ayarların değişikliklerinide izleyebiliyorsunuz. Ana penceredeki bir kanalın üstü sağ tıklayarak ve İzleme penceresi için <strong>İzle</strong> düğmesini kullanabiliyorsunuz."
#: about/tour410.php:79
msgid ""
"Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-"
"place"
-msgstr ""
+msgstr "Bir özelliği yerinde düzenlerken, açık bir kanal ekranı ile ayarlar düzenleyicisi"
#: about/tour410.php:81
msgid "MIME Type Editor"
-msgstr "MIME Tipi Düzenleyicisi"
+msgstr "MIME Türü Düzenleyicisi"
#: about/tour410.php:83
msgid ""
@@ -1537,12 +1537,12 @@ msgid ""
"see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
"that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
"or remove types and change icons)."
-msgstr ""
+msgstr "Son bir kaç yılda, bir çok kişi, kendi fosya türülerini yönetmek için bir araç aradılar. Yeni <em>MIME Türü Düzenleyicisi</em> tam da bunu yapıyor. Bir dosya türüne varsayılan uygulamayı atamayı kolaylaştırıyor, değişikliklerinizi görebiliyor ve gerektiğinde varsayılan olana dönebiliyorsunuz. Sistemin MIME türü tanımalamarını değiştirmediğini unutmayın (türleri ekler veya çıkarır, simgeleri ekler)."
#: about/tour410.php:85
msgid ""
"MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
-msgstr ""
+msgstr "MIME türleri, bir desen ile eşleşir ve varsayılan bir uygulamayı seçmek için bir menüye ekler"
#: about/tour410.php:87
msgid "Mouse and Touchpad"
@@ -1555,11 +1555,11 @@ msgid ""
"background handles all kinds of device properties, as documented in the <a "
"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> "
"wiki."
-msgstr ""
+msgstr "<em>Fare ve touchpad</em> penceresi, temel Synaptics ve Wacom özelliklerini, görsel bir arayüzde gösterebilir. Arkaplanda bir özellikler uygulaması çalışır ve tüm aygıt özelliklerini <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">fare ayarları</a> wiki belgesinde göründüğü gibi işleyebilir."
#: about/tour410.php:91
msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Fare ve touchpad</em> penceresindeki Synaptic touchpad ayarları"
#: about/tour410.php:93 about/tour.php:68
msgid "Appearance Settings"
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid ""
"<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> "
"directory."
-msgstr ""
+msgstr "4.10 sürümünde, indirilmiş bir temayı, <em>biçem</em> veya <em>simge</em> listesi içine sürükleyip bırakabilirsiniz. Xfce, bunları açmayı dener ve <tt>~/.themes</tt> veya <tt>~/.icons</tt> dizinleri içine kurar."
#: about/tour410.php:99
msgid ""
@@ -1579,15 +1579,15 @@ msgid ""
" Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop"
" has gained support for single-click operation, automated background image "
"cycling and thumbnail rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.10 sürümü için başlangıç planı, masaüstü kullanımını Thunar içine tümleştirmek olmasına rağmen, bunu henüz yapmamaya karar verdik. Bu arada Xfdesktop, tek tıklama işlemleri, otomatik arkaplan resmin döngüsü ve küçük resim gerçekleme için hazır hale geldi."
#: about/tour410.php:101
msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
-msgstr ""
+msgstr "Küçük resim destekli ve tıklama işlemleri için masaüstü desteği"
#: about/tour410.php:103
msgid "Xfdesktop is now shipped with a new default background image."
-msgstr ""
+msgstr "Xfdesktop, yeni bir varsayılan arkaplan resmi ile geliyor."
#: about/tour410.php:107
msgid ""
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgid ""
" feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
"still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
"theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
-msgstr ""
+msgstr "Artık Xfwm4, pencereyi ekranın kenarına taşıdığınızda onu tam ekrana döşeyebiliyor.Bu isteğe bağlı bir seçenek ve varsayılan olarak etkin değil. Ayrıca pencereler klavye kısayolları ile de tam ekran olabiliyor. Bir başka geliştirme ise, daha iyi tema desteği ve sekme penceresindeki tuş ile gezintisi (Alt+Tab)."
#: about/releasemodel.php:3 about/nav.php:36
msgid "Release Model"
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Xfce Temel Masaüstü"
msgid ""
"All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
"defined in this document."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce masaüstünün tüm temel bileşenleri, bu belge içinde belirtilmiş sürüm politikasına bağlı kalmak zorundadır."
#: about/releasemodel.php:54
msgid "Essential Dependencies"
@@ -1669,14 +1669,14 @@ msgid ""
"maintenance process of the current stable release will continue. During this"
" phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
"version of Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Sürüm döngüsü, kısa bir planlama evresi içerir, geliştirme sürümleriyle geliştirme evresi ve sürüm evresinin sonunda, Xfce temel masaüstünün yeni bir kararlı sürümüne öncülük edecektir. Bu evrelere paralel olarak, mevcut kararlı sürümün bakımı deval edecektir. Bu evre sırasında, hata çözüm sürümleri ve güvenlik çözüm sürümleri, Xfce kararlı sürümü için çıkarılacaktır."
#: about/releasemodel.php:68
msgid ""
"Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
"maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
"xfwm4."
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıda görebileceğiniz gibi, örnek sürüm döngüsünün grafiksel zaman tüneli ve Xfce 4.8 için bakım işlemi üç bileşen için vardır: Thunar, exo ve xfwm4."
#: about/releasemodel.php:72
msgid "Example Release Cycle"
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Örnek Sürüm Döngüsü"
#: about/releasemodel.php:75
msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
-msgstr "Planlama Süreci (2(+2) Hafta)"
+msgstr "Planlama Evresi (2(+2) Hafta)"
#: about/releasemodel.php:78
msgid ""
@@ -1692,11 +1692,11 @@ msgid ""
"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle"
" (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
"weeks)."
-msgstr ""
+msgstr "Bu evre, sürüm döngüsünün başlangıcı belirler ve döngü için hangi bağımlılıkların geleceğine karar verip, bunları sürüm takımına atar (ilk 2 hafta). Sonunda bu bağımlılıklara bakılır (sonraki 4 hafta)."
#: about/releasemodel.php:81
msgid "Appointing the Release Team"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüm Takımı Atama"
#: about/releasemodel.php:84
msgid ""
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgid ""
"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase"
" at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
"Release Team section of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Planlama evresinin başında, sürüm takımı için bir oylama (resmi ya da değil) yapılır. Sürüm takımı, sürüm döngüsü boyunca geliştirmeyi ve bakımı denetler. Gerçekleştirilmek istenen ana amaç, sürümün en sonunda, sürüm evresinde, Xfce temel masaüstü sürümlerini iki kez kontrol etmektir. Bu, belge içindeki Sürüm Takımı bölümünde daha ayrıntılı bir biçimde anlatılmaktadır."
#: about/releasemodel.php:87
msgid "Release Team"
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid ""
"for quality assurance (checking if all components compile, tags are in "
"place, release notes are up to date and so on). This is defined in more "
"detail below."
-msgstr ""
+msgstr "Sürüm takımı, en az iki kişiden oluşur; biri, sürümün gerçekleşmesi için diğerlerine yardım eden sürüm yöneticisi (etiketleme, dosya oluşturma, sürüm notlarını yazma ve duyuru yapma) ve diğer kişi ise, kalite kontrolü (tüm bileşenlerin düzgün derlenmesini, etiketlerin uygunluğuğu, sürüm notlarını denetler ve güncelliğini kontrol eder) içindir. Bu aşağıda daha ayrıntılı bir biçimde tanımlanmıştır."
#: about/releasemodel.php:94
msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Sürüm düngüsünde geliştirmek istediği özellikleri listelemek"
#: about/releasemodel.php:146
msgid "Investigate which dependencies are implied by that"
-msgstr ""
+msgstr "Belirtilen bağımlılıkları araştır"
#: about/releasemodel.php:150
msgid ""
@@ -1855,21 +1855,21 @@ msgid ""
" release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
"the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
"core desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Bunun sonunda, Xfce temel masaüstünün sonraki karalı sürümünün hangi bağımlılıkları olacağına karar verilir. Özellikle, Xfce temel masaüstünün temel bağımlılıklarının tümü için gerekli olan asgari ihtiyaçları içerir."
#: about/releasemodel.php:154
msgid ""
"Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
"phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
"that. "
-msgstr ""
+msgstr "Planlanan evrenin ilk 2 haftası sırasında mevcut olmayan proje yürütücüleri, bundan sonraki 2 hafta için bağımlılık isteği değişikliği isteyebilirler. "
#: about/releasemodel.php:158
msgid ""
"At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
"means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
"on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr ""
+msgstr "Bu 4 haftanın sonunda, tüm bileşenler bağımlılık dondurmaya girer, bu bağımlılıkların (ve sürümlerinin) değiştirilemeyeceği anlamına gelmektedir. İsteğe bağlı bağımlılıklar hala eklenebilirler."
#: about/releasemodel.php:161
msgid "Informing the Community"
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgid ""
"At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
"dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
"xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
-msgstr ""
+msgstr "Planlama evresinin en sonunda, planlanan özellikleri ve Xfce temel masaüstü için olan tüm bağımlılıkları içeren bir posta, xfce4-dev at xfce.org ve xfce at xfce.org posta listelerine atılır."
#: about/releasemodel.php:167
msgid "Development Phase (5 Months)"
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Geliştirme Süreci (5 Ay)"
msgid ""
"During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
"development releases of his components independently of the rest of Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Gelişirme süreci sırasında, tüm proje yürütücüleri, tüm Xfce içinde bileşenlerinin geliştirme süreçlerini ve bakımlarını bağımsızca yapmakta özgürlerdir."
#: about/releasemodel.php:173
msgid "Development Releases"
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgid ""
"Development releases usually give a feature preview for the next stable "
"release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
"number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
-msgstr ""
+msgstr "Geliştirme sürümleri, genellikle sonraki kararlı sürüm için bir özellik önizlemesi sunarlar. X.Y.Z sürümlendirme biçimini takip etmek zorundadırlar ve Y bir tek sayıdır. (örn. xfwm4-4.7.3 ve thunar 1.3.10)"
#: about/releasemodel.php:180
msgid ""
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid ""
" A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
"is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
"libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr ""
+msgstr "Proje yürütücüleri, yeni özellikler için olan geliştirme süreçlerini yapmaları için teşvik edilirler ve diğerlerini yapmak isterler. Devamlı geliştirme süreçleri, SVN sürümlendirmesinin yerine kullanılmaya başlanmıştır. Eğer bir A bileşeni, yeni bir özellik olan B bileşenin bağımlıysa, A bileşeni B bileşeninin sürümünün çıkmasından sonra çıkabilir. Bu iş için, libtool sürümleri her bir geliştirme sürümünde, düzenli olarak güncellenmelidir."
#: about/releasemodel.php:184
msgid ""
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgid ""
"component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
"master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
"entire Xfce core desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Her bir bileşenin master dalı olmasına dikkat edilmelidir. Master dalı her zaman sürüme hazır olmalıdır. Yeni özellikler, zaten hazır olan dallarda (derlemede bileşenler, özelliklerin master dalında birleştirilmesinden sonra da ayakta kalmalıdır) yapılmalıdır ki tüm Xfce temel masaüstünün son sürümünün gecikmesi düşük bir ihtimal olsun."
#: about/releasemodel.php:188
msgid ""
@@ -1929,11 +1929,11 @@ msgid ""
"Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
"a separate branch before including the features in a new development "
"release. That way the other components retain their release-ready state."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni özellikleri API leri kırması veya diğer temel bileşenlere bildirilmiş olmalıdır. Proje yürütücüleri, özelliklerin yeni bir geliştirme sürümüne eklenmeden önce başka dallar içinde bu özellikler için diğer bileşenlerin hazır olmasını önerirler. Böylece diğer bileşenler kendilerini hazır durumda tutabilirler."
#: about/releasemodel.php:192
msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
-msgstr ""
+msgstr "Basit bir geliştirme akış şemasının nasıl görüneceği:"
#: about/releasemodel.php:196
msgid "Development Workflow"
@@ -1947,23 +1947,23 @@ msgstr "Sürüm Süreci (10+ Hafta)"
msgid ""
"During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
"release:"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüm evresi sırasında, üç adet ön sürüm ve bir son sürüm vardır:"
#: about/releasemodel.php:206
msgid "Xfce X.Ypre1 (after 0 weeks, feature freeze),"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce X.Ypre1 ( 0 hafta sonra, özellik dondurma),"
#: about/releasemodel.php:207
msgid "Xfce X.Ypre2 (after 4 weeks, string freeze) and"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce X.Ypre2 ( 4 hafta sonra, dizge dondurma) ve"
#: about/releasemodel.php:208
msgid "Xfce X.Ypre3 (after 8 weeks, code freeze)"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce X.Ypre3 ( 8 hafta sonra, kod dondurma)"
#: about/releasemodel.php:209
msgid "Xfce X.Y (after 10+ weeks)"
-msgstr "Xfce X.Y (10+ haft sonra)"
+msgstr "Xfce X.Y (10+ hafta sonra)"
#: about/releasemodel.php:213
msgid ""
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgid ""
"desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
"from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
"version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr ""
+msgstr "Y çift sayı olması gerektiğinde. Bu sürümlerin her biri, Xfce temel masaüstünün tüm bileşenlerin son geliştirme sürümünü (son kararlı sürümden beri bir geliştirme sürümü yoksa, kararlı olan sürümü) içermek zorudadır. Bu bileşenlerin sürüm numaraları, yukardaki şemadan farklı (veya aynı) olabilir. Örn. Xfce 4.8.0pre2 için, xfwm4 sürümü 4.7.17 ve Thunar sürümü 1.1.9 olabilir."
#: about/releasemodel.php:217
msgid ""
@@ -1981,21 +1981,21 @@ msgid ""
"of their components along with one of the pre-releases. The release team "
"always picks the latest available development or stable release of each "
"component for pre-releases and the final release."
-msgstr ""
+msgstr "Bu şu anlama geliyor, projec yürütücüleri, ön sürümlerin, kendi bileşenlerinin yeni sürümler olmak zorunda değildir. Sürüm takımı, her zaman, ön sürümler ve son sürüm için her bir bileşenin son mevcut geliştirme veya kararlı sürümü seçer."
#: about/releasemodel.php:221
msgid ""
"The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
"and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr ""
+msgstr "Bu evrenin sonunda, Xfce temel masaüstünün yeni bir sürümü işaretlenir ve bununla birlikte yeni bir sürüm döngüsüne başlanır."
#: about/releasemodel.php:224
msgid "Freezing before Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Sürümlerden önce Durdurma"
#: about/releasemodel.php:227
msgid "There are different freeze types before releases."
-msgstr ""
+msgstr "Sürümlerden önce bir birinden farklı dondurma türleri vardır."
#: about/releasemodel.php:230
msgid "Feature Freeze"
@@ -2006,18 +2006,18 @@ msgid ""
"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from"
" there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
"branch."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce X.Ypre1 ile, tüm temel bileşenler özellik dondurmasına girer, bu sadece çeviri ve hata düzeltme işlemlerinin master dalına girebileceği anlamına geliyor."
#: about/releasemodel.php:236
msgid "String/UI Freeze"
-msgstr "String/UI Dondurulması"
+msgstr "Dizge/UI Dondurulması"
#: about/releasemodel.php:239
msgid ""
"With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes"
" for the user interface which may not be changed after this point."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce X.Y.pre2 ile, tüm temel bileşenler dizge/UI dondurulmasına girer, bu çeviriyi değiştiren hiç bir stringin sürüme giremiyeceği anlamına gelir. Bu noktadan sonra, kullanıcı arayüzü için herhangi bir değişiklik olmaz anlamına geliyor."
#: about/releasemodel.php:242
msgid "Code Freeze"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgid ""
"There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
"period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
"release manager."
-msgstr ""
+msgstr "Her bir ön sürüm öncesinde, 2 günlük ufak bir dondurma olur. Bu süre içinde, sürüm yöneticisi tarafından imzalanmamış hiç bir gönderi yapılamaz."
#: about/releasemodel.php:249
msgid ""
@@ -2036,29 +2036,29 @@ msgid ""
"there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
"release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
"critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce X.Ypre3 ile, tüm temel bileşenler kod dondurmasına girer, bu sürüm yöneticisi tarafından izin verilmemiş hiç bir kod değişikliğine izin verilmeyecek demektir. Bu engelleyici veya kritik sürüm hataları içindir. Çeviri yapılmaya devam edilebilir."
#: about/releasemodel.php:252
msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
-msgstr "Kod Dondurulması Süreci (2+ hafta)"
+msgstr "Kod Dondurulma Süreci (2+ hafta)"
#: about/releasemodel.php:255
msgid ""
"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
"illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
"section."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce X.Ypre3 ile, tüm temel bileşenler kod dondurulmasına girer. Bu evre, aşağıdaki şekilde açıklanmış ve bu bölümde detaylı olarak anlatılmıştır."
#: about/releasemodel.php:259
msgid ""
"The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
"an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
"signed off by the release manager. "
-msgstr ""
+msgstr "Kod dondurulması ve istisnalar gönderi tetiklemeleri tarafından desteklenirler. Sürüm yöneticisin izin vermediği gönderilerin, master dalı içine değişime izin vermeyen güncelleme tetiği vardır. "
#: about/releasemodel.php:263
msgid "Tagging and Branching for Releases"
-msgstr "Sürümler için Etiketlemek ve Branş oluşturmak"
+msgstr "Sürümler için Etiketleme ve Dal oluşturmak"
#: about/releasemodel.php:266
msgid "Bugfixes/Changes"
@@ -2071,18 +2071,18 @@ msgid ""
"DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
"section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
"fixes for blocking bugs."
-msgstr ""
+msgstr "Bir temel bileşen, kod dondurulması sırasında, hata düzeltmeye veya değişikliğe ihtiyaç duyduğunda, proje yürütücüsü, ELS diye adlandırılan yeni bir dal oluşturur ve düzeltmeleri gönderir. Kod Dondurma İstisnaları bölümünde belirtildiği gibi kritik sürüm hatalar veya hata düzeltmeleri olduğunda bakılır."
#: about/releasemodel.php:273
msgid ""
"The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2)"
" after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
-msgstr ""
+msgstr "ELS dalı, kısa bir süreliğine oluşturulur. Son sürümden sonra master içine ve bileşenin kararlı dalına birleştirilir (örn. xfwm4-4.8 veya thunar-1.2). Sadece hata düzeltmeleri bu dal içinde olabilir."
#: about/releasemodel.php:276
msgid "Code Freeze Exceptions"
-msgstr "Kod Dondurulması İstisnaları"
+msgstr "Kod Dondurulma İstisnaları"
#: about/releasemodel.php:278
msgid "Blocking Bugs"
@@ -2118,13 +2118,13 @@ msgstr "Bir hata aşağıdaki kriterlerden biri yüzünden sürüm erteletemez:"
msgid ""
"the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
"there's no way for developers to reproduce the bug"
-msgstr ""
+msgstr "ilginç hatalı ve/veya geliştiricinin hata için bişey yapamadığı donanım veya mimari"
#: about/releasemodel.php:300
msgid ""
"Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
"only if they are signed off by the release manager."
-msgstr ""
+msgstr "Bu hatalar için düzeltmeler, sadece sürüm yöneticisi tarafından izin verilenlerden ise, kod dondurma sırasında içeri alınabilir."
#: about/releasemodel.php:303
msgid "Release-Critical Changes"
@@ -2135,11 +2135,11 @@ msgid ""
"Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
"release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
"the release manager."
-msgstr ""
+msgstr "Bazı değişiklikler, sürüm kalitesi açısından büyük sorun yaratabilirler. Sadece sürüm yöneticisi tarafından izin verildiğinde içeri alınabilirler."
#: about/releasemodel.php:309
msgid "Releasing"
-msgstr "Sürümlendirme"
+msgstr "Sürüm Çıkarma"
#: about/releasemodel.php:312
msgid ""
@@ -2148,7 +2148,7 @@ msgid ""
"maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
"branch is merged into master (where the development for the next release "
"takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
-msgstr ""
+msgstr "Son sürüm için (Xfce X.Y), tüm bileşenler etiketlenir (iki kere, bir kendi sürümü ile, diğeriyse xfce-X.Y.0 şeklinde) ve bakım döngüsü için dal açılır (örn. thunar-1.2 veya xdwm4-4.8). Bundan sonra, ELS dalı, master dalı içine (bunun yerini alacak olan sonraki sürüm için geliştirme) ve thunar-1.2 veya xfwm4-4.8 içine birleştirilir."
#: about/releasemodel.php:315
msgid "Maintenance Process"
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgid ""
"be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
"xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
"to be synchronized."
-msgstr ""
+msgstr "Bir son sürümün ardından, hata düzeltme ve çeviri güncellemeler, bileşene özgü dala gönderilir (thunar-1.2 veya xfwm4-4.8 gibi). İlgili bileşenleri bakım sürümleri, eşzamanlanmak zorunda değildir."
#: about/releasemodel.php:321
msgid "Maintenance Releases"
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgid ""
"the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
"thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
"releases."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce temel masaüstünün son sürümü ile bağlantılı olan son sürüm ile karşılaştırıldığında, API/ABI değişiklikleri olabilir. Bunlar da, Y çift sayı olduğu, X.Y.Z sürümlendirme biçimini takip etmek zorundadır (örn. xfwm4-4.8.4 veya thunar-1.2.4). Bu sürümlere yeni özellikler veya dizgeler giremez."
#: about/releasemodel.php:328
msgid "Authors"
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Xfce masaüstü hakkında genel bilgi"
#: about/nav.php:9
msgid "4.12 Tour"
-msgstr ""
+msgstr "4.12 Turu"
#: about/nav.php:10
msgid "visual tour about new features in the last major releases"
@@ -2197,19 +2197,19 @@ msgstr "yeni ana sürümdeki yeni özelliklerle ilgili görsel tur"
#: about/nav.php:14
msgid "4.10 Tour"
-msgstr "4.10 Tur"
+msgstr "4.10 Turu"
#: about/nav.php:15
msgid "4.8 Tour"
-msgstr "4.8 Tur"
+msgstr "4.8 Turu"
#: about/nav.php:16
msgid "4.6 Tour"
-msgstr "4.6 Tur"
+msgstr "4.6 Turu"
#: about/nav.php:17
msgid "4.4 Tour"
-msgstr "4.4 Tur"
+msgstr "4.4 Turu"
#: about/nav.php:22
msgid "release announcements"
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgid ""
"A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to "
"say:"
-msgstr "Çok fazla sayıda insan Xfce projesine katkıda bulundular.Katkıda bulunan kişilerin sayısı aşağıdaki listedeki kişilerin sayısından daha fazla olmasına rağmen,söylemek istediğimiz:"
+msgstr "Çok fazla sayıda insan Xfce projesine katkıda bulundular.Katkıda bulunan kişilerin sayısı aşağıdaki listedeki kişilerin sayısından daha fazla olmasına rağmen,söylemek istediğimiz:"
#: about/credits.php:49
msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
@@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Sunucu desteğini sağlayanlar"
#: about/credits.php:85
msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Artılar denetimi "
+msgstr "Artılar denetimi"
#: about/credits.php:92
msgid "Translations supervision"
@@ -2272,170 +2272,170 @@ msgstr "Önceki katkıda bulunanlar"
#: about/tour.php:1
msgid "Xfce 4.12 tour"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.12 turu"
#: about/tour.php:5
msgid ""
"This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.12. It only "
"covers improvements made on the surface; for the full list of changes, see "
"the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Bu tur, Xfce 4.12 sürümünün yeni ve başlıca özelliklerini tanıtacaktır. Sadece arayüzdeki değişiklikleri listeler; değişikliklerin tüm listesi için, <a href=\"/download/changelogs/\">Değişim Günlüğü</a> sayfasına göz atınız."
#: about/tour.php:9
msgid "Window Switcher Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere Değiştirici Kutusu"
#: about/tour.php:11
msgid ""
"The window manager's Alt+Tab dialog is now fully themeable and also gained "
"two new modes: a 'List' mode and a 'Window Preview' mode. Furthermore users "
"use their mouse to click/select the window they want to give focus to."
-msgstr ""
+msgstr "Pencere yöneticisinin Alt+Tab penceresi, artık tema destekli ve yeni iki kipe sahip: 'Liste' kipi ve 'Pencere Önizleme' kipi. Ayrıca kullancılar, farelerini kullanarak, istedikleri yere odaklanabilecekler."
#: about/tour.php:13
msgid "The traditional dialog is fully themable now"
-msgstr ""
+msgstr "Geneleksel pencere, artık tamamen tema destekli"
#: about/tour.php:15
msgid "The List mode of the Alt-Tab dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Alt+Tab penceresinin Liste kipi."
#: about/tour.php:17
msgid "List mode of Alt-Tab, showing all window titles"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-Tab penceresinin Liste kipi, tüm pencere döşemelerini gösterir"
#: about/tour.php:19
msgid ""
"The Window Preview mode shows thumbnails of windows' content alongside their"
" icon. Activating the compositor is a prerequisite for this mode."
-msgstr ""
+msgstr "Pencere Önizleme kipi, kendi simgelerinin yanında, pencere içeriğinin küçük resimlerini gösterir."
#: about/tour.php:21
msgid "Window thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere küçük resimleri"
#: about/tour.php:23
msgid "Tiling, Zooming, Client-side Decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Döşeme, Yakınlaştırma, İstemci tarafı Süslemeleri"
#: about/tour.php:25
msgid ""
"Support for Client-Side Decorations (CSDs) has been improved. They now "
"properly snap to screen and panel borders, and tile correctly, even with "
"shadows."
-msgstr ""
+msgstr "İstemci tarafı Süslemeleri (CSDs) desteği arttırıldı. Artık ekran ayrılabilir ve panel kenarlıkları gölgeleri ile birlikte döşenebilir."
#: about/tour.php:27
msgid "Gtk3 apps with their decorations drawn by the client"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk3 uygulamaları, istemci tarafından süslemeleri ile birlikte boyandı"
#: about/tour.php:29
msgid ""
"Window tiling mode was improved by providing support for corner-tiling, and "
"a new zooming mode was added using Alt + Mouse Wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Pencere döşeme kipi, köşe döşemesi için bir destek sağlayarak geliştirimiştir ve yeni yakınlaştırma kipi, Alt + Fare Tekeri ile kullanılabilir."
#: about/tour.php:31
msgid "Drag and drop a window to a corner to tile it"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi döşemek için, tutup köşeye çekin ve bırakın"
#: about/tour.php:33
msgid "HiDPI Support"
-msgstr ""
+msgstr "HiDPI Desteği"
#: about/tour.php:34
msgid ""
"In order to better support modern hi-resolution screens, two new Xfwm4 "
"themes were added (hdpi, xhdpi)."
-msgstr ""
+msgstr "Yüksek çözünürlüklü ekranları daha iyi desteği yerine, iki yeni Xfwm4 teması eklenmiştir (hdpi, xhdpi)."
#: about/tour.php:38
msgid "Intelligent Hiding"
-msgstr ""
+msgstr "Akıllı Gizleme"
#: about/tour.php:39
msgid ""
"The panel can now intelligently hide itself when a window is dragged near "
"it."
-msgstr ""
+msgstr "Pencere panele doğru sürüklendiğinde panel, akıllıca kendini gizeleyecektir."
#: about/tour.php:41
msgid "Oh what is this window??"
-msgstr ""
+msgstr "Bu pencere de ne böyle??"
#: about/tour.php:43
msgid "Don't come closer!"
-msgstr ""
+msgstr "Yakınlaştırmayın!"
#: about/tour.php:45
msgid "Hah! Now you don't see me!"
-msgstr ""
+msgstr "Ah! Şimdi beni göremiyorsun!"
#: about/tour.php:47
msgid "Gtk3 plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk3 eklentileri"
#: about/tour.php:49
msgid ""
"Infrastructure was added to be able to load Gtk3 plugins alongside Gtk2 "
"plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Gtk3 eklentilerinin Gtk2 eklentilerinin yanında eklenebilmesi için bir altyapı eklenmiştir."
#: about/tour.php:53
msgid ""
"The desktop has a new wallpaper settings dialog with many new options and "
"better multi-monitor support. Drag the dialog to the display or workspace "
"where you want to change the wallpaper."
-msgstr ""
+msgstr "Masaüstü, yeni bir duvar kağıdı ayar penceresine sahip ve bu yeni seçeneklere ayrıca daha iyi bir çoklu ekran desteğine sahip. Pencereyi, duvar kağıdını değiştirmek istediğiniz ekrana veya çalışma alanına sürükleyin."
#: about/tour.php:55
msgid "Better multi-monitor support"
-msgstr ""
+msgstr "Daha iyi çoklu ekran desteği"
#: about/tour.php:57
msgid ""
"Uncheck 'apply to all workspaces' to set a different wallpaper for each "
"workspace."
-msgstr ""
+msgstr "'tüm çalışma alanlarına uygula' seçeneğini kaldırarak, her bir çalışma alanı için farklı duvar kağıdı ayarlayabilirsiniz."
#: about/tour.php:61
msgid "Display Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran Ayarları"
#: about/tour.php:63
msgid ""
"Support for multi-monitor use was vastly improved in the display settings "
"dialog. Upon connecting a new display, a quick setup popup offers some of "
"the most-used modes for users to quickly change their layout."
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu monitor için olan destek, büyük ölçüde ekran ayarları penceresinde bulunmaktadır. Yeni bir ekran bağlama sırasında, hızlı bir kurulum penceresi, kullanıcıların hızlıca yerleşimleri değiştirmeleri için, çok kullanılan kipleri önerecektir."
#: about/tour.php:65
msgid "Configure multiple displays"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu ekranları yapılandır"
#: about/tour.php:66
msgid "Choose your layout when plugging in a new display"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir ekran takarken, yerleşimi seçin"
#: about/tour.php:70
msgid "The appearance dialog now showcases previews for styles and icons."
-msgstr ""
+msgstr "Görünüm penceresi, artık stiller ve simgeler için ön izlemeri sergiliyor."
#: about/tour.php:72
msgid "Gtk style preview"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk stili ön izleme."
#: about/tour.php:74
msgid "Icon theme preview"
-msgstr ""
+msgstr "Simge teması ön izleme"
#: about/tour.php:76
msgid "Power Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Güç Yönetimi"
#: about/tour.php:78
msgid "Panel Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Panel Eklentisi"
#: about/tour.php:80
msgid ""
@@ -2445,172 +2445,172 @@ msgid ""
"connected devices with a power status, e.g. bluetooth keyboards or wireless "
"mice. It still offers quick access to the presentation mode, which inhibits "
"your screensaver for as long as the option is active."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni panel eklentisi, ekran parlaklığınızı, menü üzerinden veya fare tekerleğinizi kullanararak, eklenti üzerinden, hızlıca kontrol etmenize olanak sağlar. Eklenti menüsü, diğer tüm bağlıc aygıtları, güç durumu ile birlikte gösterir, örn. bluetooth klavyeleri veya kablosuz fareler. Hala sunum kipine hızlı erişim sağlıyor, bu aktif olduğu sürece ekran koruyucunuzu engelleyecektir."
#: about/tour.php:82
msgid ""
"The plugin's menu allows users to control screen brightness and check on the"
" remaining uptime their battery provides."
-msgstr ""
+msgstr "Eklentinin menüsü, kullanıyıcıya ekran parlaklığı ve pilin bu durumda sağlayacağı kalan süreyi kontrol edebilmesini sağlar."
#: about/tour.php:84
msgid "Settings Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlar Penceresi"
#: about/tour.php:86
msgid ""
"The settings dialog was completely restructured (separating button/lid "
"events from system and display behavior) and offers a clearer way of setting"
" your preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlar penceresi, yeniden yapılandırılmış (düğme/kapak olaylarını sistem ve ekran hareketlerinden ayırmıştır) ve kendi seçenekleriniz için olan ayarların yeni temiz bir yolunu önermiştir."
#: about/tour.php:88
msgid ""
"Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop"
" lid is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Belirli düğmelere basıldığında veya diz üstü bilgisayar kapağı kapandığında, ne olacağını yapılandır"
#: about/tour.php:89
msgid "Configure what to do when the user is inactive or battery is drained"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı etkin olmadığında veya pil tükendiğinde ne olacağını yapılandır"
#: about/tour.php:90
msgid "Manage display power management"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran güç yönetimini yönet"
#: about/tour.php:91
msgid "Display information on all connected devices"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm bağlı aygıtların bilgilerini göster"
#: about/tour.php:93
msgid ""
"When light-locker is available, you can control its settings directly via "
"the power manager."
-msgstr ""
+msgstr "ekran kilitleme etkin olduğunda, onun tüm ayarlarının denetimini, doğrudan, güç yönetimi altından yapabilirsiniz."
#: about/tour.php:95
msgid "Setup light-locker integration"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran kilidi tümleştirmesi ayarı"
#: about/tour.php:98
msgid "Tab Support"
-msgstr ""
+msgstr "Sekme Desteği"
#: about/tour.php:100
msgid ""
"A long-awaited feature was added: you can now open multiple folders in the "
"same Thunar window."
-msgstr ""
+msgstr "Uzun zamandır beklenen özellik eklendi: artık, birden fazla klasörü, aynı Thunar penceresinde açabilirsiniz."
#: about/tour.php:102
msgid "Browse multiple directories"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu dizinleri görüntüle"
#: about/tour.php:104
msgid ""
"Thunar now displays the remaining free space with a bar in a folder "
"properties."
-msgstr ""
+msgstr "Thunar artık, bir klasör özelliklerindeki bir çubuğ ile kalan boş alanı göstermektedir."
#: about/tour.php:106
msgid "Freespace bar"
-msgstr ""
+msgstr "Boş alan çubuğu"
#: about/tour.php:108
msgid "And you can select multiple files to see their properties at once."
-msgstr ""
+msgstr "Ve çoklu dosya seçerek, onların özelliklerini bir kerede görebilirsiniz."
#: about/tour.php:110
msgid "Multiple File Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu Dosya Özellikleri"
#: about/tour.php:114
msgid ""
"There have been lots of improvements to our goodies, and some new and shiny "
"applications have been added by new contributors."
-msgstr ""
+msgstr "İyileştirmelerimizde bir çok geliştirme bulunmaktadır ve bazı yeni ve ışıldayan uygulamalar, yeni katkıcılar tarafından eklenmiştir."
#: about/tour.php:116
msgid "Alternative panel menu plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Diğer panel menüsü eklentisi"
#: about/tour.php:118
msgid ""
"The whisker menu is an alternative to the traditional menu plugin, showing "
"favourites, allowing to search through existing apps and much more."
-msgstr ""
+msgstr "Whisker menüsü, geleneksel menü eklentisine bir alternatiftir ve favorileri gösterme, mevcut uygulamalarda arama yapma ve daha fazlasını içerir."
#: about/tour.php:120
msgid "Browse through categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorilere Gözat"
#: about/tour.php:122
msgid "Search for an application"
-msgstr ""
+msgstr "Uygulama ara"
#: about/tour.php:124
msgid "Task Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Görev Yöneticisi"
#: about/tour.php:126
msgid ""
"The task manager got a revamped user interface, a filter and also supports "
"Gtk3 now."
-msgstr ""
+msgstr "Görev yöneticisi, yenilenmiş bir kullanıcı arayüzüne, süzgeçe sahip ve artık Gtk3 destekliyor."
#: about/tour.php:128
msgid "Show processes as a tree"
-msgstr ""
+msgstr "Süreçleri bir ağaç olarak göster"
#: about/tour.php:130
msgid "Filter processes by name"
-msgstr ""
+msgstr "Süreçleri isme göre süzgeçle"
#: about/tour.php:132
msgid "Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Ortam Oynatıcısı"
#: about/tour.php:134
msgid ""
"Parole's UI was totally redone in Gtk3. It now supports multiple video "
"backends, makes more efficient use of your resources and contains a few "
"novel plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Parole uygulamasının kullanıcı arayüzü, Gtk3 ile yeniden yazıldı. Artık, çok video arka yüzlerini destekliyor, kaynaklarınızı daha verimli kullıyor ve bir kaç yeni eklenti içeriyor."
#: about/tour.php:136
msgid "Watch videos"
-msgstr ""
+msgstr "Video izle"
#: about/tour.php:138
msgid ""
"The media controls are now contained in a slide-over overlay (with a "
"configurable timeout)."
-msgstr ""
+msgstr "Ortam denetimleri, üzerinden geçen bir yerleşim ile kapsanıyor (yapılandırılabilir zaman aşımı ile)"
#: about/tour.php:140
msgid "Listen to music"
-msgstr ""
+msgstr "Müzik dinle"
#: about/tour.php:144
msgid ""
"Mousepad was totally rewritten, gained a settings dialog and now supports "
"Gtk3."
-msgstr ""
+msgstr "Mousepad, tamamen baştan yazıldı, bir ayarlar benceresi içeriyor ve Gtk3 destekliyor."
#: about/tour.php:146
msgid "New mousepad settings"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni mousepad ayarları"
#: about/tour.php:148
msgid "A note on Xfce's portability"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce taşınabilirliği üzerine bir not"
#: about/tour.php:150
msgid ""
"All but one of those screenshots were taken on machines running OpenBSD "
"-current, a good proof that Xfce is still portable and friendly to all Unix "
"systems."
-msgstr ""
+msgstr "Bu ekran görüntülerinden biri dışında hepsi OpenBSD -current makinelerinde, iyi bir Xfce taşınabilirliği ve Unix uyumluluğu ile birlikte."
#: about/screenshots.php:20
msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
@@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "Sürüm sırasına göre bazı Xfce ekran görüntüleri."
#: about/screenshots.php:23 download/changelogs/index.php:6
msgid "Xfce 4.12"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.12"
#: about/screenshots.php:28 download/changelogs/index.php:7
msgid "Xfce 4.10"
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgid ""
" account you can also help by reposting any <a "
"href=\"http://identi.ca/xfce\">announcements</a> we make to help us reach a "
"larger audience."
-msgstr "Eğer bir blog ya da web siteniz varsa,Büyük ölçüde kelime yayarak ve Xfce denemesi için yeni kullanıcıları teşvik etmeye yardımcı olabilirsiniz.Bir Identi.ca veya Twitter hesabınız varsa bize daha büyük bir kitleye ulaşmak yardımcı olabilirsiniz ,</a> herhangi <a href=\"http://identi.ca/xfce\"> sitesinde herhangi bir yardımı yeniden yazdırabilirsiniz."
+msgstr "Eğer bir blog ya da web siteniz varsa, büyük ölçüde kelime yayarak ve Xfce denemesi için yeni kullanıcıları teşvik etmeye yardımcı olabilirsiniz. Bir Identi.ca veya Twitter hesabınız varsa bir <a href=\"http://identi.ca/xfce\">duyuruyu</a> yeniden dağıtarak bize daha büyük bir kitleye ulaşmak yardımcı olabilirsiniz."
#: getinvolved/index.php:34
msgid "Bug Reporting and testing"
@@ -2798,7 +2798,7 @@ msgid ""
"impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
"reporting all bugs they may find, using our <a "
"href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr "Topluluğa engüvendiğimiz konulardan bir tanesi test ve hataların raporlanması. Xfce birçok değişik platform ve kurulumda çalıştığı için bütün olası durumları test etmek imkansız bir görev. Bu sebeple bütün kullanıcılarımızdan nazikçe test konusunda yardım etmelerini ve buldukları hataları <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">hata takip sistemi</a> üzerinden bize iletmelerini rica ediyoruz."
+msgstr "Topluluğa engüvendiğimiz konulardan bir tanesi test ve hataların raporlanması. Xfce birçok değişik platform ve kurulumda çalıştığı için bütün olası durumları test etmek imkansız bir görev. Bu sebeple bütün kullanıcılarımızdan nazikçe test konusunda yardım etmelerini ve buldukları hataları <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">hata takip sistemi</a> üzerinden bize iletmelerini rica ediyoruz."
#: getinvolved/index.php:39
msgid ""
@@ -2810,14 +2810,14 @@ msgstr "Bir hata bulunduktan sonra, hata nedeni aşağı doğru izlenmelidir ve
#: getinvolved/index.php:42
msgid "Bountysource"
-msgstr ""
+msgstr "Bountysource"
#: getinvolved/index.php:44
msgid ""
"If you want to fund the project, you can reward a bounty to the Xfce project"
" [and leave it to the developers how to spend it] or put a bounty on a bug "
"or feature you would like to get fixed."
-msgstr ""
+msgstr "Projeyi fonlamak istiyorsanız, bir hediye verebilirsiniz [ve geliştiricilere nasıl harcayacaklarını söyleyebilirsiniz] veya bir hata ya da özelliğe ödül koyabilir ve tamamlandığında onu verebilirsiniz."
#: getinvolved/nav.php:8
msgid "information about translating Xfce"
@@ -2849,22 +2849,22 @@ msgstr "buildslaves etkinliğini görüntüle"
#: news-array.php:10
msgid "Xfce 4.12 released"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.12 çıktı"
#: news-array.php:15
msgid "Xfce 4.12 is be the best release ever (yes, we like to party!)!"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.12 gelmiş geçmiş en iyi sürüm (evet, parti yapmayı seviyoruz!)!"
#: news-array.php:16
msgid "Source : Internet comments."
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak : İnternet yorumları."
#: news-array.php:17
msgid ""
"Today, after 2 years and 10 months of work, we are pleased to announce the "
"release of the Xfce desktop 4.12, a new stable version that supersedes Xfce "
"4.10."
-msgstr ""
+msgstr "Bugün, 2 yıl ve 10 aylık bir çalışma sonrası, Xfce masaüstü 4.12 sütümünün duyurusunu yapmaktan çok memnunuz, 4.10 sürümünün yerini alan, kararlı bir sürüm."
#: news-array.php:18
msgid ""
@@ -2873,18 +2873,18 @@ msgid ""
"contributors providing valuable feedback, features and bugfixes. As always, "
"Xfce follows its steady pace of evolution without revolution that seems to "
"match our users' needs."
-msgstr ""
+msgstr "Bu uzun süre, Xfce 4.10 sürümünün ne kadar harika olduğunu bizlere gösterdi. Ancak herşeyde olduğu gibi, onunda bir yenilenmeye - ve değerli geri bildirimlere, özellikler ve hata düzeltmeler sunulduğu görülüyor. Her zaman olduğu gibi, Xfce devrim olmadan istikrarlı hareketini sürdürüyor ve bu kullanıcılarımızın isteği doğrultusunda oluyor."
#: news-array.php:19
msgid ""
"In this 4.12 cycle, we mainly focused on polishing our user experience on "
"the desktop and window manager, and on updating some components to take "
"advantage of newly available technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Bu 4.12 döngüsünde, kullanıcılarımızın masasütü ve pencere yöneticisi üzerindeki deneyimlerini arttırmalarına yoğunlaştık ve bazı bileşenlerin güncelledik ve yeni teknolojilerin alınmasından yararlandık."
#: news-array.php:20
msgid "The main highlights of this release are:"
-msgstr ""
+msgstr "Bu sürümün ana vurgusu:"
#: news-array.php:22
msgid ""
@@ -2892,42 +2892,42 @@ msgid ""
"windows preview and a list mode. Initial Client side decoration support was "
"implemented, window tiling mode was improved providing support for corner-"
"tiling, and a new zooming mode was added. A HiDPI Xfwm theme was also added."
-msgstr ""
+msgstr "Pencere yöneticisi, isteğe bağlı pencere ön izlemesi ve liste kipi olan, yeni bir temalı Alt+Tab penceresi kazandı. Başlangıç İstemci tarafı süsleme desteği geliştirildi, pencere döşeme kipi , köşe döşemesiyle birlikte gelişti ve yeni yakınlaştırma kipi eklendi. Ayrıca XiDPI Xfwm teması eklendi."
#: news-array.php:23
msgid ""
"The panel can now intelligently hide itself, supports Gtk3 plugins, and saw "
"lots of its third-party plugins updated to take full advantage of the "
"features added in 4.10."
-msgstr ""
+msgstr "Panel, artık daha akıllı kendini gizliyor, Gtk3 destekliyor ve 4.10 sürümüne eklenmiş özelliklerin, tüm avantajları için üçüncü kısım eklentiler güncellenmiştir."
#: news-array.php:25
msgid ""
"The desktop has a new wallpaper settings dialog, per workspace wallpaper "
"support, and better multi-monitor handling. It also supports displaying "
"folder cover art and emblems on icons now."
-msgstr ""
+msgstr "Masaüstü, yeni bir duvar kağıdı ayar penceresine, her bir çalışma için ayrı duvar kağıdı desteğine ve daha iyi çoklu ekran desteğine sahip. Ayrıca simgelerde, klasör simgesi ve amblemleri de destekliyor."
#: news-array.php:27
msgid ""
"Our session manager was updated to use logind and/or upower if available for"
" hibernate/suspend support. For portability and to respect our users' "
"choices, fallback modes were implemented relying on os-specific backends."
-msgstr ""
+msgstr "Oturum yöneticimiz, Uykuya/Askıya alma desteği varsa, logind ve/veya upower kullanacak şekilde güncellendi. Taşınabilirlik ve kullanıcı tercihlerine saygı açısından, geri yükleme kipi, işletim sistemi özeli arka planlar üzerine gerçeklendi."
#: news-array.php:29
msgid ""
"Support for multi-monitor use was improved in a new display settings dialog "
"and a quick setup popup on monitor plugging."
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu ekran desteği kullanımı, yeni ekran ayarları penceresinde gerçeklendi ve ekran takıldığında, hızlı bir ayar penceresi çıkması geliştirildi."
#: news-array.php:31
msgid "The appearance dialog now showcases previews for icons and themes."
-msgstr ""
+msgstr "Görünüm penceresi, artık simgeler ve temalar için ön izlemeleri gösteriyor."
#: news-array.php:33
msgid "Xfsettingsd now supports libinput."
-msgstr ""
+msgstr "Xfsettingsd, artık libinput destekliyor."
#: news-array.php:35
msgid ""
@@ -2935,7 +2935,7 @@ msgid ""
"logind/upower support was added to handle battery/lid/brightness events, and"
" locking via light-locker was implemented. The settings dialog was also "
"revamped, and support for X11 screenblanking was added."
-msgstr ""
+msgstr "Güç yönetimi de unutulmadı: Yeni bir panel eklentisi geliştirildi, logind/upower desteği, piL/kapatma olaylarına eklendi ve light-locker ile ekran kilitleme gerçeklendi. Ayarlar penceresi, yeniden yazıldı ve X11 için ekran karartması desteği eklendi."
#: news-array.php:37
msgid ""
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgid ""
"tweaks for the renamer and other dialogs, improved keyboard navigation, "
"fixes for the treeview pane, better wallpaper support, Gtk3 bookmarks "
"support, multiple file properties... need we say more?"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya yöneticimiz, aşağıdaki Thunar, bir çok geliştirmeden geçti: sekme desteği, onlarca hata düzeltmesi, hızlandırmalar, özel eylemler için tuş kısayolları, kopyalamalarda daha iyi adlandırma ve özelliklerde daha iyi bir boş alan çubuğu, yeniden adlandırmalar için kısaltmalar, gelişmiş klavye gezintisi, ağaç görünüm panosu iyileştirmesi, daha iyi duvar kağıdı desteki, Gtk3 yer imi desteği, çoklu dosya özellikler... daha fazla saymamıza gerek var mı?"
#: news-array.php:39
msgid ""
@@ -2953,7 +2953,7 @@ msgid ""
"engines, we are stopping the development of our Gtk theme engine, and "
"dropping our Gtk3 engine - theme makers, please update your themes to CSS "
"if you want them to work on the next Xfce version."
-msgstr ""
+msgstr "Gtk3 ile Xfce geleceğini hazırlamak için, artık gerek olmayan tema motorlarını, Gtk tema motorumuzun geliştirmesini durdurduk ve Gtk3 motoruna geçtik, Xfce yeni sürümü ile çalışabilmek için, lütfen temalarınızı güncelleyin."
#: news-array.php:41
msgid ""
@@ -2961,97 +2961,97 @@ msgid ""
"xfce4-mixer and xfce4-volumed relying on this interface with gstreamer0.10, "
"our mixer application and volume daemon cannot be ported to 1.0 and are "
"consequently not maintained anymore."
-msgstr ""
+msgstr "gstream1.0 uygulamasının, mixer-interface içinde olduğundan beri, ve xfce4-mixer ve xfce4-volumed gstream0.10 arayüzünde olduğunda beri, bizim ses uygulaması ve ses art alan ugulaması 1.0 sürümne bağlanılamıyor ve artık bakımı yapılmıyor."
#: news-array.php:44
msgid ""
"Xfce wouldn't be what it is right now without all its goodies. In this area,"
" we also saw a flurry of activity, most notably:"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce, o tüm iyileştirmeler olmadan doğru olan değildir. Bu alanda, heyecanlı faaliyetlerde de oldu, başlıcaları:"
#: news-array.php:46
msgid "Xfburn gained BluRay Disc burning support."
-msgstr ""
+msgstr "Xfburn, BluRay Disk yakma desteğine kavuştu."
#: news-array.php:47
msgid "Task manager UI was totally revamped, and got ported to Gtk3."
-msgstr ""
+msgstr "Görev yöneticisi kullanıcı arayüzü, tamamen baştan yazıldı ve Gtk3 sürümüne geçildi."
#: news-array.php:48
msgid ""
"Parole's UI was totally redone, parts of it rewritten with many features "
"added. Furthermore it was ported to Gtk3 and gstreamer1.0."
-msgstr ""
+msgstr "Parole kıllanıcı arayüzü, tamamen baştan yapıldı, bir çok yer baştan yazıldı ve çok fazla özellik eklendi. Bunların dışında Gtk3 ve gstreamer1.0 kullanacak hale getirildi."
#: news-array.php:49
msgid "Mousepad was totally rewritten and got an initial port to Gtk3."
-msgstr ""
+msgstr "Mousepad, tamamen baştan yazıldı ve Gtk3 geçişi başlatıldı."
#: news-array.php:50
msgid "Imgur.com support was added to the screenshooter."
-msgstr ""
+msgstr "Screenshooter için Imgur.com desteği eklendi."
#: news-array.php:51
msgid "A new GNOME-Shell-like dashboard named xfdashboard is now available."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni GNOME kabuğu görünümlü kontrol paneli, xfdashboard artık kullanılabilir durumda."
#: news-array.php:52
msgid "A new alternative menu for the panel named whiskermenu was added."
-msgstr ""
+msgstr "Whiskermenü ismindeki panel için yeni bir alternatif menü eklendi."
#: news-array.php:53
msgid "The GNOME2 hardware monitor plugin was ported to our panel."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME2 donanım izleyici eklentisi, bizim panelimizde çevrilecek şekilde değiştirildi."
#: news-array.php:54
msgid ""
"Weather plugin got a totally new user interface with powerful customization "
"options and provides tons of detailed information."
-msgstr ""
+msgstr "Eklentinin güçlü özelleştirme seçenekleriyle tamamen yeni bir kullanıcı arayüzüyle gelip gelmeyeceğini belirler ve onlarca ayrıntılı bilgi sunar."
#: news-array.php:55
msgid ""
"Eyes plugin uses 3D coordinates to calculate its eye position, so even more "
"sometimes scary, sometimes funny eyes will spy on you!"
-msgstr ""
+msgstr "Eyes eklentisi, 3D koordinatları kullanarak göz konumunu hesaplar, bazen korkutucu bazen de neşeli ve sizi izleyen gözler olur!"
#: news-array.php:56
msgid ""
"Netload plugin works with the new udev net interface names and can be "
"configured to show transfer rates in the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Netload eklentisi, yeni udev net arayüz isimleri ile çalışır ve panelde transfer oranlarını göstermek için yapılandırabilmenizi sağlar."
#: news-array.php:57
msgid "Clipboard manager plugin optionally displays a QR code."
-msgstr ""
+msgstr "Pano yöneticisi eklentisi, isteğe bağlı olarak bir QR kodu gösterebilir."
#: news-array.php:58
msgid ""
"Cpufreq plugin now supports the intel pstate driver and can adapt better for"
" different panel sizes and information displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Cpufreq eklentisi, artık intel pstate sürücüsünü destekliyor, farklı panel boyutları kendini uyarlayabiliyor ve bilgiler gösteriyor."
#: news-array.php:59
msgid ""
"Nearly all plugins have been improved to give the same look and feel and to "
"support the new deskbar panel mode."
-msgstr ""
+msgstr "Neredeyse tüm eklentiler, benzer bir görünüm sunmak için geliştirildi ve yeni masaüstü çubuğu panel kipini destekliyor."
#: news-array.php:61
msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.12 can be viewed here:"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.12 değişikliklerinin çevrim içi turuna buradan bakılabilir:"
#: news-array.php:63
msgid ""
"A detailed overview of the changes between Xfce 4.10 and Xfce 4.12 releases "
"can be found on the following page:"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.10 ve 4.12 sürümleri arasındaki değişikliklerin ayrıntılı bir tanıtımı, şu sayfada bulunabilir:"
#: news-array.php:65 news-array.php:89
msgid ""
"This release can be downloaded either as a set of individual packages or as "
"a single fat tarball including all these individual versions:"
-msgstr "Bu sürüm, bireysel paketlerin ya bir dizisi olarak yada bütün bu bireysel sürümleri de dahil olmak üzere tek bir arşiv olarak yüklenebilir:"
+msgstr "Bu sürüm, bireysel paketlerin ya bir dizisi olarak yada bütün bu bireysel sürümleri de dahil olmak üzere tek bir arşiv olarak yüklenebilir:"
#: news-array.php:67
msgid ""
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgid ""
"money to our project via <a "
"href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce\">Bounty Source</a>. This "
"will help us meet and hack on Xfce in the future!"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm katkıcılara, çevirmenlere ve paketçilere, yaptıkları çabalar ve bu sürümü mümkün kıldıkları için sıcak bir teşekkür sunuyoruz. Ayrıca fantastik kullanıcılarımıza, sıklıkla hata raporlayarak ve bazı yamalar sunarak destek veren katkıcılara da ayrıca teşekkür ediyoruz. Şu anda bize gönderilen tüm yamaları gözden geçiriyoruz ve bir sonraki Xfce sürümünde bunlar daha çok içeri alınacaktır. Ayrıca, <a href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce\">Bounty Source</a> projesi üzeri [...]
#: news-array.php:68
msgid ""
@@ -3080,7 +3080,7 @@ msgid ""
"or entirely new features! You can get in touch with us on the Freenode IRC "
"channel #xfce-dev and our <a "
"href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">mailing list</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Her zaman olduğu gibi, Xfce geliştirme sürecine katkı vermek isteye herkese hoş geldiniz diyoruz! Ayrıca <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\">Xfce test edebilr</a> ve <a href=\"http://bugzilla.xfce.org\">hata raporlayabilirsiniz</a>, <a href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/\">çeviri</a> yaparak, <a href=\"http://docs.xfce.org\">belgelendirme</a> yaparak, <a href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">kullanılabilirlik ve kullanıcı deneyimi</a> katarak ve Xfce masaü [...]
#: news-array.php:69 news-array.php:92 news-array.php:137
msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgid ""
"Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the "
"release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
"4.8."
-msgstr "Bugünlerde, 1 yıl ve iş 4 ay sonra, biz Xfce 4.8 yerine gelen yeni kararlı ,Xfce 4.10 masaüstü sürümünü duyurmaktan mutluluk duyuyoruz."
+msgstr "Bugünlerde, 1 yıl ve iş 4 ay sonra, biz Xfce 4.8 yerine gelen yeni kararlı ,Xfce 4.10 masaüstü sürümünü duyurmaktan mutluluk duyuyoruz."
#: news-array.php:77
msgid ""
@@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "Bu sürümden zevk almanızı umuyoruz.Lütfen düşüncelerinizi payla
msgid ""
"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br "
"/>The Xfce development team"
-msgstr "Bu sürümde katkıda bulunan herkese saygılarımızı sunar ve teşekkür ederiz, /> Xfce geliştirme ekibi <br"
+msgstr "Bu sürümde katkıda bulunan herkese saygılarımızı sunar ve teşekkür ederiz,<br />Xfce geliştirme ekibi"
#: news-array.php:104
msgid "Xfce 4.10pre1 released"
@@ -3283,7 +3283,7 @@ msgid ""
"frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and"
" PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.8, son bir kaç yılda içinde başlanan, tüm yeni masaüstü çatılarındaki, Xfce kod tabanını güncellemek bizim girişimimizdir. Umuyoruz ki, bu çabamız ThunaVFS ve GIO ile HAL, udev, ConsoleKit ve PolicyKit gibi parçaları çıkararak, Xfce masaüstünü modern dağıtımlara girmesini sağlamaktır."
#: news-array.php:125
msgid ""
@@ -3321,20 +3321,20 @@ msgid ""
"server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
"mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
"will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce masaüstünün sundukları bir yana, 4.8 geliştrime döngüsü, bir dizi iyileştirme sağladı. İlk defa, Mayıs 2009 da, Ubuntu Masaüstü Zirvesinde geliştirilen \"Xfce Sürüm ve Geliştirme Modeli\", ciddi bir sürüm stratejisi sağladı. Yeni web uygulamaları, sürüm yönetimini oldukça kolaylaştırdı. Çeviricilerin durumu üstüne çok çalıştık ve kendi Transifex sunucumuzu kurduk. Farkedeceğiniz başka bir konuda, sürüm sonrası kendi sunucularımızın ve ayna yapımızın hızlı bir şekilde çökmeye [...]
#: news-array.php:129
msgid ""
"There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
"a try! There is a brief tour online on"
-msgstr "Xfce 4.8'i keşfetmek için birçok neden var ve birçoğunuzun deneyeceğini umuyoruz! Kısa bir çevrimiçi tur da mevcut."
+msgstr "Xfce 4.8'i keşfetmek için birçok neden var ve birçoğunuzun deneyeceğini umuyoruz! Kısa bir çevrimiçi tur da mevcut"
#: news-array.php:131
msgid ""
"A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
"the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
"preview releases):"
-msgstr "4.8pre3 önizleme sürümünden beri olan değişikliklerin özeti (aynı zamanda tüm önizleme sürümlerinin değişikliklerinin tanıtıldığı bağlantılar içerir) aşağıdaki URL'de geçerlidir:"
+msgstr "4.8pre3 önizleme sürümünden beri olan değişikliklerin özeti (aynı zamanda tüm önizleme sürümlerinin değişikliklerinin tanıtıldığı bağlantılar içerir) aşağıdaki URL'de geçerlidir:"
#: news-array.php:133
msgid ""
@@ -3347,14 +3347,14 @@ msgid ""
"2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
"schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
"into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
-msgstr "2011 yeni başladı ve biz gelecekteki planlamalarımız için hazırız.4.10 programı yakında çalışılacağı umut ediliyor,biz bu FOSDEM yılında Xfce'yi kar amacı gütmeyen kuruluş haline getirilmesini mümkün kılacağız,bu yüzden bizi izlemeye devam edin!"
+msgstr "2011 yeni başladı ve biz gelecekteki planlamalarımız için hazırız.4.10 programı yakında çalışılacağı umut ediliyor,biz bu FOSDEM yılında Xfce'yi kar amacı gütmeyen kuruluş haline getirilmesini mümkün kılacağız,bu yüzden bizi izlemeye devam edin!"
#: news-array.php:136
msgid ""
"But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as"
" the awesome efforts of our translators and packagers. "
-msgstr "Ama o zamana kadar biz sizin bugünün serbest keyfine varacağınızı ve kutlamada bize katılacağınızı umuyoruz. Katkıda bulunan herkese,hata raporcularına,çevirmenlerimize ve paketleyicilerimize teşekkür ederiz."
+msgstr "Ama o zamana kadar biz sizin bugünün serbest keyfine varacağınızı ve kutlamada bize katılacağınızı umuyoruz. Katkıda bulunan herkese,hata raporcularına,çevirmenlerimize ve paketleyicilerimize teşekkür ederiz. "
#: news-array.php:144
msgid ""
@@ -3362,13 +3362,13 @@ msgid ""
"release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
"16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
"translation updates and bug fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Bugün, Xfce 4.8 sürümünün üçüncü ve son ön izlemesini duyurduğumuz için çok mutluyuz ki, bu 16 Ocak 2011 çıkış tarihi olarak belirlenmişti. Xfce 4.8pre2 ile karşılaştırıldığında, bu sürüm genellikle çeviri güncellemesi ve hata düzeltmelerinden oluşuyor."
#: news-array.php:145
msgid ""
"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no"
" surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr ""
+msgstr "Yılbaşı ile birlikte, yeni yılın arifesi 4.8pre2 ve 4.8pre3 arasında oldu ve bir çok bileşen çok az hata ile karşılaştı."
#: news-array.php:146
msgid ""
@@ -3379,7 +3379,7 @@ msgid ""
"commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
"fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
"environment of the Xfce session."
-msgstr ""
+msgstr "Diğerleri arasında, varsayılan klavye kısayollarınıda güncelledik ve ekran tuşlarına ekledik. Dosya yöneticisinin durum penceresinin durum simgesi gizlidir ve pencere kapalıdır. Bu duvar kağıdı eklentisi, artık isminde boşluk olan dosyalarıda tanıyabiliyor. Xfce çalıştırma penceresinden çalıştırılan komutların ortam değişkenleri düzgün olarak ayarlanmış, böylece çalışan komutların her zaman Xfce oturumundan miras alması sağlanmıştır."
#: news-array.php:147
msgid ""
@@ -3388,7 +3388,7 @@ msgid ""
" a race condition at session startup and in order to speed things up a "
"little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and "
"instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
-msgstr ""
+msgstr "Ayrıca, önceden çıkış yapmış kullanıcı için xfce4-session-logout uygulamasının --reboot ve --halt parametrleri yeniden çalışmaktadır. Oturum başlarken olan yarış durumunu çözmek ve biraz daha hız arttırmak yerine, artık xrdb kullanılmıyor ve xft ve imleç ayarları kullanılmaktadır, ilgili XSETTINGS özellikleri güncellenmiştir."
#: news-array.php:148
msgid ""
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgid ""
"the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
"changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
"application switcher now only appears once in cloned mode."
-msgstr ""
+msgstr "Pencere yöneticisi xfwm4 içinde, normal uygulamarın çift tıklamaları için gerekli olan zaman aralığı belirlenmiştir. Gizli seçenek /general/mousewheel_roolup ile artık fare tekerleği hareketi ile pencereler kapatılabiliyoruz. Pencere yöneticisi, oyunlarda olduğu gibi artık tam ekran durumundaki çözünürlük değişikliklerini algılıyor . Xfwm4 uygulamala değiştirici, artık klon kipinde bir kere gösteriliyor."
#: news-array.php:149
msgid ""
@@ -3411,7 +3411,7 @@ msgid ""
"removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
"monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
"icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr ""
+msgstr "Bu kulanağa bir kaç kullanışlı düzeltme gibi gelebilir, ancak yeni Xfce paneline girmek için miktara bağlı bir olay değildir. Bilinen 20+ civarındaki hata ve sapma düzeltilmiştir. Burada tüm değişikliklerin kısa bir alıntı vardır: Çeviri alanları, harici eklentiler için düzeltilmiştir, eklentiler DND ile birlikte yeniden sıralanmıştır, öğe düzenleyicideki çift tıklama öğeleri kendi ayarlarını gösterir, öğe düzenleme pencresine sürüklenmiş öğeler, kendi panellerinden tekrardan kal [...]
#: news-array.php:150
msgid ""
@@ -3427,7 +3427,7 @@ msgid ""
"there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2"
" and 4.8pre3."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.8 sürümü için, <a href=\"/about/releasemodel\">sürüm modeli</a>ni takip ettiğimizden beri, kod dondurulması ve erken hayat döngüsü desteği dallarının oluşturulmasını normal olarak duyurduk. Buna karşı bir karar aldık, çünkü bunun için, tüm her bunları yapacak yeterli etkin kişi yok. Böylece, 4.8pre2 ve 4.8pre3 sürümleri arasında, master dallarında hata düzeltmeye devam edeceğiz."
#: news-array.php:158
msgid ""
@@ -3436,7 +3436,7 @@ msgid ""
"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce"
" core components. This will help translators to prepare their translations "
"for the final release scheduled on January 16th, 2011."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.8 sürümünün ikinci ön izlemesini duyurmaktan mutluluk duyuyoruz. Bu sürüm, dizge dondurulmasının başlangıcını göstermektedir, dizgeler, Xfce temel bileşenlerinin master dalında artık değişmeyecektir. Bu, çeviricilerin 16 Ocak 2011 olarak belirlenmiş son sürüm için kendi çevirilerini hazırlamasına yardımcı olacaktır. "
#: news-array.php:159
msgid ""
@@ -3453,7 +3453,7 @@ msgid ""
"and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
"features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
"of our translation teams."
-msgstr ""
+msgstr "Bir kaç ufak panel özellikleri, özellik dondurulmasına rağmen eklenmiştir. İşlerimizi, iki uzun zaman isteği üzerine yönettik: menü düzenleyicileri (Alacarte test ettiklerimizden birisi) ile uygulama menüsü düzenleme için uygun bir destek ve Compiz görüntü alanı ile tümleştirme. Elbette, bu sürüm bir çok yeni özellik ve geliştirilmiş çeviriler sunuyor, çeviri takımımıza muhteşem işleri için teşekkür ediyoruz."
#: news-array.php:167
msgid ""
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgid ""
" Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces "
"the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out "
"to the world on January 16th, 2011."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce geliştirme takımı, Xfce 4.8 için ilk ön izleme sürümünü duyurmaktan gurur duyuyor. Bu ön izleme sürümüyle birlikte, Xfce projesi, 4.8 son sürümü için özellik dondurmaya başladığını duyuruyor ki, bu sürüm, 16 Ocak 2011 tarihinde dünyaya duyurulacaktır."
#: news-array.php:168
msgid ""
@@ -3477,7 +3477,7 @@ msgid ""
" third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
"core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
"introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr ""
+msgstr "Bu sürüm, bir çok büyük değişikliği, Xfce masaüstü ortamının çekirdeğine ekler ve umuyoruz ki bir dizi uzun zaman isteği tamamlanmıştır. En önemli güncellemeler arasında, ThunarVFS den GIO ya tüm Xfce temeli (Sırasıyla thunar, xfdesktop ve thunar-coman), gibi tüm uzak dosya sistemleri Xfce masaüstüne eklenmiştir. Panel sıfırdan yazılmış, daha iyi başlatma yönetimi ve sunar gelişmiş çok başlılık desteği sunmaktadır. Yeni panelin özelliklerini listesi, burada yazılamayacakkadar çok [...]
#: news-array.php:169
msgid ""
@@ -3488,14 +3488,14 @@ msgid ""
"many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
"as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
"compatibility reasons)."
-msgstr ""
+msgstr "Belkide en önemli kazanım, zaman zaman geliştirme takımının yaşadığı küçük sorunlara rağmen, masaüstü ortamının temeli, GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev ve diğerleri gibi bugünün masaüstü teknolojileriyle oluşturulmuştur. HAL ve ThunarVFS (Uyumluluk nedeniyle hala bunun çevresinde) ile olduğu gibi, bir çok eski bileşen gibi temelden ayrılmışlardır."
#: news-array.php:170
msgid ""
"Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
"have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
"include them when praising this release!"
-msgstr ""
+msgstr "Muhteşem Transifex çeviri platformuna teşkkür ederiz, dil takımlarımız, inanılmaz bir hızda çevirilerini güncelleyebiliyorlar. Lütfen bu sürümü överken, onlarıda unutmayınız."
#: news-array.php:177
msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgid ""
"effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
"is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
"weeks."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.6 sürümünü kullanmış tüm kişilere ve işleri bu olmamasında rağmen, hata bildirimi yapmaya zaman ayıran herkese teşekkür ederiz. Önümüzdeki bir kaç hafta boyunca bir takım hataları düzeltmeye çalışacağız."
#: news-array.php:187
msgid ""
@@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "Değişiklikler"
msgid ""
"Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
"the list below to see the changes in the release. "
-msgstr "Xfce sürüm notları her versiyonu için özeldir. Sürümdeki değişiklikleri görmek için aşağıdaki listeden sürümünü seçin."
+msgstr "Xfce sürüm notları her versiyonu için özeldir. Sürümdeki değişiklikleri görmek için aşağıdaki listeden sürümünü seçin. "
#: download/index.php:12
msgid ""
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "Bir sorunu çözmek için ya da herhangi bir şekilde katkıda bulunmak
#: community/index.php:13
msgid "Mailing lists"
-msgstr "Mail listeleri"
+msgstr "E-posta listeleri"
#: community/index.php:16
msgid ""
@@ -3769,7 +3769,7 @@ msgid ""
"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" "
"class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
"question."
-msgstr "Eğer çözemeyeciğiniz bir problemle karşı karşıyaysanız,bizim İRC kanalına <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on irc.freenode.net</a>. soru sormayı deneyebilirsiniz.Kanalda birkaç aktif kullanıcı vardır.Soru sormadan önce sorun hakkında <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\"> belgeleri </a> danışmanız tavsiye edilir."
+msgstr "Eğer çözemeyeciğiniz bir problemle karşı karşıyaysanız,bizim İRC kanalına <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on irc.freenode.net</a>. soru sormayı deneyebilirsiniz.Kanalda birkaç aktif kullanıcı vardır.Soru sormadan önce sorun hakkında <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\"> belgeleri </a> danışmanız tavsiye edilir."
#: community/index.php:28 community/nav.php:4
msgid "Forums"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list