[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/01: I18n: Update translation nn (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Jun 16 18:31:06 CEST 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-panel.

commit 4eacc0aea3627459c9d66b3d01870e42bfea082a
Author: Kevin Brubeck Unhammer <unhammer+dill at mm.st>
Date:   Tue Jun 16 18:31:04 2015 +0200

    I18n: Update translation nn (100%).
    
    394 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/nn.po |  329 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 139 insertions(+), 190 deletions(-)

diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 820213e..29499d2 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,22 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
-# unhammer <unhammer+dill at mm.st>, 2013
+# Kevin Brubeck Unhammer <unhammer+dill at mm.st>, 2013,2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/"
-"language/nn/)\n"
-"Language: nn\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-05 06:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-16 11:41+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Brubeck Unhammer <unhammer+dill at mm.st>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/language/nn/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nn\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -25,13 +24,12 @@ msgstr "Lag ein startar på panelet"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr ""
-"Legg til ein ny startar på panelet ut frå opplysingane i denne "
-"skrivebordsfila"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
+"file"
+msgstr "Legg til ein ny startar på panelet ut frå opplysingane i denne skrivebordsfila"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2557
 #: ../migrate/main.c:117
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
@@ -42,13 +40,13 @@ msgstr "Set opp panelet"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1159
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna «%s»?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1162
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Viss du fjernar elementet frå panelet, blir det tapt for alltid."
 
@@ -62,17 +60,17 @@ msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2569
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Legg til _nye oppføringar..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2580
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Panel_oppsett..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2608
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Logg _ut"
 
@@ -177,11 +175,9 @@ msgstr "Greidde ikkje senda D-bus-melding"
 
 #: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
-"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr ""
-"Vil du starta panelet? Viss du gjer det, må du passa på at du lagrar økta "
-"når du loggar ut, så panelet automatisk startar att neste gong du loggar inn."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
+" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "Vil du starta panelet? Viss du gjer det, må du passa på at du lagrar økta når du loggar ut, så panelet automatisk startar att neste gong du loggar inn."
 
 #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
@@ -192,38 +188,34 @@ msgstr "%s køyrer ikkje"
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr "Klarte ikkje å starta overføringsprogrammet"
 
-#: ../panel/panel-application.c:982
+#: ../panel/panel-application.c:985
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "_Lag ein startar"
 
-#: ../panel/panel-application.c:983
+#: ../panel/panel-application.c:986
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr ""
-"Dette lagar eit nytt startar-innstikk på panelet, og set inn dei filene du "
-"slepper som menyoppføringar."
+msgstr "Dette lagar eit nytt startar-innstikk på panelet, og set inn dei filene du slepper som menyoppføringar."
 
-#: ../panel/panel-application.c:985
+#: ../panel/panel-application.c:988
 #, c-format
 msgid "Create new launcher from %d desktop file"
 msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
 msgstr[0] "Lag ny startar frå %d skrivebordsfil"
 msgstr[1] "Lag ny startar frå %d skrivebordsfiler"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1725
+#: ../panel/panel-application.c:1728
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr ""
-"Du har starta X utan økthandsamar. Viss du klikkar på Avslutt, vil X-tenaren "
-"avslutta."
+msgstr "Du har starta X utan økthandsamar. Viss du klikkar på Avslutt, vil X-tenaren avslutta."
 
-#: ../panel/panel-application.c:1726
+#: ../panel/panel-application.c:1729
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta panelet?"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1734
+#: ../panel/panel-application.c:1737
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "Klarte ikkje køyra programmet «%s»"
@@ -231,16 +223,14 @@ msgstr "Klarte ikkje køyra programmet «%s»"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"Ugyldig syntaks for innstikkhandling. Bruk INNSTIKK-NAMN:NAMN[:TYPE:VERDI]."
+msgstr "Ugyldig syntaks for innstikkhandling. Bruk INNSTIKK-NAMN:NAMN[:TYPE:VERDI]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"Ugyldig hinttype «%s». Gyldige typar er booleansk, doble, heiltal, streng og "
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 "uint."
+msgstr "Ugyldig hinttype «%s». Gyldige typar er booleansk, doble, heiltal, streng og uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -271,7 +261,7 @@ msgstr "Legg til nytt element"
 msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr "Vel eit panel for det nye innstikket:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
+#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:842
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "Panel %d"
@@ -280,9 +270,7 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"Av di panelet køyrer i kioskmodus, har du ikkje løyve til å gjera endringar "
-"i paneloppsettet som vanleg brukar."
+msgstr "Av di panelet køyrer i kioskmodus, har du ikkje løyve til å gjera endringar i paneloppsettet som vanleg brukar."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -316,57 +304,52 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"Innstikket starta på nytt meir enn ein gong dei siste %d sekunda. Viss du "
-"trykkjer Køyr, vil panelet prøva å starta innstikket. Ì andre fall blir "
-"innstikket fjerna for godt frå panelet."
+msgstr "Innstikket starta på nytt meir enn ein gong dei siste %d sekunda. Viss du trykkjer Køyr, vil panelet prøva å starta innstikket. Ì andre fall blir innstikket fjerna for godt frå panelet."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:481
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
 #. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:500
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Skjerm %d"
 
 #. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:526
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "Monitor %d"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:908
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
 msgstr "Panel- og innstikkoppsettet blir fjerna for godt"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:909
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna panelet %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(ekstern)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr ""
-"Internt namn: %s-%d\n"
-"PID: %d"
+msgstr "Internt namn: %s-%d\nPID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1018
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Internt namn: %s-%d"
@@ -384,221 +367,215 @@ msgid "Deskbar"
 msgstr "Skrivebordslinje"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
+msgid "Intelligently"
+msgstr "Smart"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
 msgid "None (use system style)"
 msgstr "Ingen (bruk systemstilen)"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
 msgid "Solid color"
 msgstr "Einsfarga"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
 msgid "Background image"
 msgstr "Bakgrunnsbilete"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
 msgid "Add a new panel"
 msgstr "Lag nytt panel"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
 msgid "Remove the currently selected panel"
 msgstr "Fjern dette panelet"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
 msgid "M_ode:"
 msgstr "M_odus:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 msgid "O_utput:"
 msgstr "_Utgang:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid "Span mo_nitors"
 msgstr "Sprei over mo_nitorar"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 msgstr "Vel dette for å utvida panelet over fleire skjermar."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
 msgid "_Lock panel"
 msgstr "_Lås panelet"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
-"Vel dette for å gøyma alle handtaka på panelet, og låsa det på ein plass."
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
-msgid "Automatically show and _hide the panel"
-msgstr "Vis og _gøym panelet automatisk"
+msgstr "Vel dette for å gøyma alle handtaka på panelet, og låsa det på ein plass."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Vel dette for å gøyma panelet når peikaren ikkje er over det. Dette verkar "
-"berre når panelet er ved ein skjermkant."
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
+msgid "Automatically hide the panel:"
+msgstr "Gøym panelet automatisk"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 msgid "Don't _reserve space on borders"
 msgstr "Ikkje _reserver plass på kantane"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Vel dette om du vil at maksimerte vindaugo skal dekka området bak panelet. "
-"Dette verkar berre når panelet er ved ein skjermkant."
+msgstr "Vel dette om du vil at maksimerte vindaugo skal dekka området bak panelet. Dette verkar berre når panelet er ved ein skjermkant."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
 msgid "General"
 msgstr "Allment"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 msgid "Row _Size (pixels):"
 msgstr "Rad_storleik (punkt)"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
 #, no-c-format
 msgid "L_ength (%):"
 msgstr "Le_ngd: (%):"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
 msgid "Num_ber of rows:"
 msgstr "Tal på _rader: "
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
 msgid "A_utomatically increase the length"
 msgstr "Auk lengda a_utomatisk"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr ""
-"Vel dette for å auka lengda på panelet automatisk dersom innstikka vil ha "
-"meir plass."
+msgstr "Vel dette for å auka lengda på panelet automatisk dersom innstikka vil ha meir plass."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
 msgid "Measurements"
 msgstr "Måleeiningar"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
 msgid "D_isplay"
 msgstr "V_is"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Alfa:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr ""
-"Alfaverdi for panelbakgrunnen, der 0 er heilt gjennomsiktig og 100 heilt "
-"ugjennomsiktig."
+msgstr "Alfaverdi for panelbakgrunnen, der 0 er heilt gjennomsiktig og 100 heilt ugjennomsiktig."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
 msgid "C_olor:"
 msgstr "_Farge:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "Pick a Panel Color"
 msgstr "Vel ei panelfarge"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
 msgid "_File:"
 msgstr "_Fil:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
 msgid "Select A Background Image"
 msgstr "Vel eit bakgrunnsbilete"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrunn"
 
 #. I18N: label for the enter transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
 msgid "_Enter:"
 msgstr "_Gå inn i:"
 
 #. I18N: label for the leave transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid "_Leave:"
 msgstr "_Forlat:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Gjennomsikt når peikaren er over panlet, der 0 er heilt gjennomsiktig og 100 "
-"heilt ugjennomsiktig"
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
+" transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Gjennomsikt når peikaren er over panlet, der 0 er heilt gjennomsiktig og 100 heilt ugjennomsiktig"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Gjennomsikt når peikaren ikkje er over panelet, der 0 er heilt gjennomsiktig "
-"og 100 heilt ugjennomsiktig"
+msgstr "Gjennomsikt når peikaren ikkje er over panelet, der 0 er heilt gjennomsiktig og 100 heilt ugjennomsiktig"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Opacity"
 msgstr "Gjennomsikt"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr ""
-"Slå på biletsamansetjing i vindaugshandteraren for å få innstillingar for "
-"gjennomsikt på panelet."
+msgstr "Slå på biletsamansetjing i vindaugshandteraren for å få innstillingar for gjennomsikt på panelet."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid "Appeara_nce"
 msgstr "Utsjå_nad"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
 msgid "Move currently selected item up by one row"
 msgstr "Flytt elementet opp ei rad."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
 msgid "Move currently selected item down by one row"
 msgstr "Flytt elementet ned ei rad."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
 msgid "Add new item to this panel"
 msgstr "Legg til eit nytt element på dette panelet"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
 msgid "Remove currently selected item"
 msgstr "Fjern dette elementet"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
 msgid "Edit the currently selected item"
 msgstr "Endra dette elementet"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54
 msgid "Show about information of the currently selected item"
 msgstr "Vis informasjon om kvart valde element"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
 msgid "Ite_ms"
 msgstr "Ele_ment"
 
@@ -626,7 +603,7 @@ msgstr "Røynd"
 msgid "Expert"
 msgstr "Meister"
 
-#: ../panel/panel-window.c:2390
+#: ../panel/panel-window.c:2594
 msgid "_Lock Panel"
 msgstr "_Lås panelet"
 
@@ -638,9 +615,7 @@ msgstr "Velkomen til fyrste oppstarten av panelet"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"Av di panelet har fått eit nytt system for å lagra innstillingar, må det "
-"lasta eit nytt grunnoppsett."
+msgstr "Av di panelet har fått eit nytt system for å lagra innstillingar, må det lasta eit nytt grunnoppsett."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -710,8 +685,7 @@ msgstr "Vi_s stadfestingsdialogen"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr ""
-"Vis ein stadfestingsdialog med 30 sekund tidsfrist for nokre av handlingane."
+msgstr "Vis ein stadfestingsdialog med 30 sekund tidsfrist for nokre av handlingane."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -870,9 +844,7 @@ msgstr "Vis allmenne program_namn"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"Vel dette for å visa det allmenne programnamnet i menyen, til dømes "
-"«Filhandsamar» i staden for «Thunar»"
+msgstr "Vel dette for å visa det allmenne programnamnet i menyen, til dømes «Filhandsamar» i staden for «Thunar»"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -932,16 +904,15 @@ msgstr "Menyfil:"
 
 #. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Applications"
 msgstr "Program"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:564
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Vel eit ikon"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:605
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -1002,9 +973,7 @@ msgstr "Klokke"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr ""
-"Namn på ein tidssone som svarer til ei fil i zoneinfo-databasen, t.d. "
-"«Europe/Oslo». La stå tomt for å bruka lokal tid."
+msgstr "Namn på ein tidssone som svarer til ei fil i zoneinfo-databasen, t.d. «Europe/Oslo». La stå tomt for å bruka lokal tid."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1030,14 +999,10 @@ msgstr "_Tipstekstformat:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
-"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
+" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr ""
-"Formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal på panelet. Til dømes "
-"vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med dagen. Du kan gjera "
-"teksta feit med taggane <b></b>. Sjå «Hjelp»-sida om du treng meir "
-"informasjon."
+msgstr "Formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal på panelet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med dagen. Du kan gjera teksta feit med taggane <b></b>. Sjå «Hjelp»-sida om du treng meir informasjon."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1063,7 +1028,8 @@ msgstr "Vis AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormat:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "V_ankellogikk"
@@ -1387,10 +1353,7 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"Skriv inn ei liste med mønster til å avgjera kva filer som skal visa i ei "
-"mappe. Viss du skriv inn meir enn eitt mønster her, må du dela opp mønstra "
-"med semikolon (td. *.txt;*.odt)."
+msgstr "Skriv inn ei liste med mønster til å avgjera kva filer som skal visa i ei mappe. Viss du skriv inn meir enn eitt mønster her, må du dela opp mønstra med semikolon (td. *.txt;*.odt)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1502,11 +1465,9 @@ msgstr "Slå av _tipstekst"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
-"Vel dette for å slå av tipsteksten når du flytter peikaren over panelknappen "
-"eller menyoppføringar."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
+" or menu items."
+msgstr "Vel dette for å slå av tipsteksten når du flytter peikaren over panelknappen eller menyoppføringar."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1562,9 +1523,7 @@ msgstr "Vis mi_niatyrvising"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr ""
-"Vis ei miniatyrvising av arbeidsområdet med rektangel for dei synlege "
-"vindaugo"
+msgstr "Vis ei miniatyrvising av arbeidsområdet med rektangel for dei synlege vindaugo"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1625,9 +1584,7 @@ msgstr "Greidde ikkje starta varslingsområdet"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr ""
-"Truleg tok eit anna småprogram over funksjonen til eit varslingsområdet. "
-"Dette området vil ikkje vera i bruk."
+msgstr "Truleg tok eit anna småprogram over funksjonen til eit varslingsområdet. Dette området vil ikkje vera i bruk."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1667,14 +1624,6 @@ msgstr "Greidde ikkje opna handsamarval for skjermen %d"
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Området der varslingsikona skal visa"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
-
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
 msgid "When space is limited"
 msgstr "Når det er lite plass"
@@ -1726,7 +1675,7 @@ msgstr "Vindags_gruppering:"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
 msgid "Mi_ddle click action:"
-msgstr ""
+msgstr "Handling ved mi_dtknapp:"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
 msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
@@ -1754,33 +1703,33 @@ msgstr "Berre vis minimerte vindaugo"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
 msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Ingenting"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26
 msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk vindauget"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
 msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+msgstr "Minimer vindauget"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3306
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimer alle"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3315
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Gjen_opprett alle"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3321
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ksimer alle"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3330
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Gjeno_pprett alle"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3340
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Lukk alle"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list