[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 01/01: I18n: Update translation sv (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Jun 3 18:32:17 CEST 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-settings.

commit 495ca0d7942200b604d71d82551460a2cc082a8f
Author: Påvel Nicklasson <pavelnicklasson at bahnhof.se>
Date:   Wed Jun 3 18:32:15 2015 +0200

    I18n: Update translation sv (100%).
    
    354 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/sv.po |   61 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 31 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d66678e..c375aad 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # Translators:
 # Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008-2010
 # Fredrik Nyqvist <fredrik at nyqvist.biz>, 2015
+# Påvel Nicklasson<pavel at frimix.se>, 2014-2015
 # Påvel Nicklasson <pavelnicklasson at bahnhof.se>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-14 18:41+0000\n"
-"Last-Translator: Fredrik Nyqvist <fredrik at nyqvist.biz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-03 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: Påvel Nicklasson <pavelnicklasson at bahnhof.se>\n"
 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Hjälp_medelsfunktioner"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "Anv_änd tröga tangenter"
+msgstr "Använd tr_öga tangenter"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid ""
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "Långsamma tangenter"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Använd tangent_studs"
+msgstr "Använd tangent st_uds"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid ""
@@ -285,27 +286,27 @@ msgstr "I_koner"
 msgid ""
 "This font will be used as the default font used when drawing user interface "
 "text"
-msgstr "Detta typsnitt kommer att användas som standardtypsnitt när text ritas ut i användargränssnittet"
+msgstr "Detta teckensnitt kommer att användas som standardteckensnitt när text ritas i användargränssnittet"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
 msgid "Select a default font"
-msgstr "Välj ett standardtypsnitt"
+msgstr "Välj ett standardteckensnitt"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
 msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Standardtyps_nitt"
+msgstr "Standardteckens_nitt"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
 msgid ""
 "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
 " the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Många typsnitt innehåller information som ger extra tips för hur den bäst ritas ut; välj vilken som du personligen tycker ser bäst ut"
+msgstr "Många teckensnitt innehåller information som ger extra tips för hur det ritas bäst; välj vad du själv tycker ser bäst ut"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
 msgid ""
 "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
 "correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Typsnittskvalitet på en TFT- eller LCD-skärm kan avsevärt förbättras genom att välja den korrekta sub-pixel-ordningen för skärmen"
+msgstr "Teckensnittskvalitet på en TFT- eller LCD-skärm kan avsevärt förbättras genom att välja den korrekta sub-pixel-ordningen för skärmen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
 msgid "Sub-_pixel order:"
@@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "Ordning för sub-_pixel:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
 msgid "Hintin_g:"
-msgstr "Antydnin_g:"
+msgstr "_Antydan:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
 msgid "_Enable anti-aliasing"
@@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "Aktiv_era kantutjämning"
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid ""
 "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Kantutjämning, eller mjukare typsnitt, kan förbättra utseendet för text på skärmen"
+msgstr "Kantutjämning, eller teckensnittsutjämning, kan förbättra utseendet för text på skärmen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Rendering"
@@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "Anpassad _DPI-inställning:"
 msgid ""
 "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
 "small"
-msgstr "Åsidosätt den upptäckta skärmupplösningen om typsnitten ser för stora eller för små ut"
+msgstr "Åsidosätt den upptäckta skärmupplösningen om teckensnitt ser för stora eller för små ut"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
 msgid "DPI"
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "DPI"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
 msgid "_Fonts"
-msgstr "_Typsnitt"
+msgstr "_Teckensnitt"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
@@ -552,13 +553,13 @@ msgstr "Spegla skär_mar"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
 msgid "_Primary display"
-msgstr ""
+msgstr "_Primär skärm"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
 msgid ""
 "This is a hint for panels, docks and desktop to show on this display "
 "preferably."
-msgstr ""
+msgstr "Detta är en ledtråd för paneler, dockor och skrivbord att helst visas på den här skärmen."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
 msgid "Configure _new displays when connected"
@@ -658,13 +659,13 @@ msgstr "Vald utgång är inte inaktiverad"
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
-msgstr ""
+msgstr "Välj en skärm för att ändra dess egenskaper; dra den för att ändra dess placering."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
 #, c-format
 msgid "(%i, %i)"
-msgstr ""
+msgstr "(%i, %i)"
 
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
@@ -672,11 +673,11 @@ msgstr ""
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
 msgid "Mirror Screens"
-msgstr ""
+msgstr "Spegla skärmar"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
 msgid "(Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(Inaktiverad)"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
@@ -910,7 +911,7 @@ msgstr "Co_mposetangent"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
 msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Flytta markerat post en rad upp"
+msgstr "Flytta markerad post en rad upp"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
 msgid "Move currently selected item down by one row"
@@ -1024,12 +1025,12 @@ msgstr "Kunde inte lägga till nytt program \"%s\""
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
 msgid "MIME Type Editor"
-msgstr "MIME typ redigerare"
+msgstr "MIME-typ redigerare"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Associate applications with MIME types"
-msgstr "Förknippa program med MIME typer"
+msgstr "Associera program med MIME-typer"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
 msgid "_Filter:"
@@ -1041,7 +1042,7 @@ msgstr "Rensa filter"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
 msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME typ"
+msgstr "MIME-typ"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
 msgid "Status"
@@ -1068,13 +1069,13 @@ msgstr "Standard"
 #, c-format
 msgid "%d MIME type found"
 msgid_plural "%d MIME types found"
-msgstr[0] "%d MIME typ funnen"
-msgstr[1] "%d MIME typer funna"
+msgstr[0] "%d MIME-typ hittad"
+msgstr[1] "%d MIME-typer hittade"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
 #, c-format
 msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
-msgstr "Misslyckades med att sätta program \"%s\" för mime typ \"%s\"."
+msgstr "Misslyckades med att ställa in program \"%s\" för mime-typ \"%s\"."
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
 #, c-format
@@ -1326,7 +1327,7 @@ msgstr "_Beteende"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
 msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "Pekarens _storlek:"
+msgstr "Pekar_storlek:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
 msgid "Size"
@@ -1522,7 +1523,7 @@ msgid ""
 "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
 "'-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', as well as '/' as a "
 "separator"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskapsnamn kan bara innehålla ASCII-tecknen A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' och '>', liksom '/' som en separator"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
 #, c-format
@@ -1595,7 +1596,7 @@ msgstr "Ersätt körande xsettings-demon (om någon)"
 #: ../xfsettingsd/workspaces.c:338 ../xfsettingsd/workspaces.c:396
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
-msgstr "Arbetsyta %d"
+msgstr "Skrivbord %d"
 
 #: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
 msgid "The Xfce Settings Daemon"
@@ -1607,7 +1608,7 @@ msgstr "Inställningsdialog att visa"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
 msgid "All _Settings"
-msgstr "Alla in_ställningar"
+msgstr "Alla inst_ällningar"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
 msgid "Settings"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list