[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation he (89%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Jul 30 18:31:09 CEST 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit 6dccbeb35db86e93f4af3636cc416ff65d882674
Author: GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>
Date:   Thu Jul 30 18:31:07 2015 +0200

    I18n: Update translation he (89%).
    
    254 translated messages, 29 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/he.po |  335 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 171 insertions(+), 164 deletions(-)

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index e0dcd16..c6f5d6e 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -3,15 +3,18 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>, 2004-2006
+# koby vurgaft <slipperygate at gmail.com>, 2013
 # Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>, 2013
+# Yuval Tanny <tanai at int.gov.il>, 2005-2006
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-07 13:20+0000\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/he/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-27 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-30 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>\n"
+"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,19 +23,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../colorschemes/black-on-white.theme.in.h:1
 msgid "Black on White"
-msgstr "שחור ולבן"
+msgstr "שחור על גבי לבן"
 
 #: ../colorschemes/dark-pastels.theme.in.h:1
 msgid "Dark Pastels"
-msgstr "גווני שחור"
+msgstr "פסטלים כהים"
 
 #: ../colorschemes/green-on-black.theme.in.h:1
 msgid "Green on Black"
-msgstr "ירוק על שחור"
+msgstr "ירוק על גבי שחור"
 
 #: ../colorschemes/solarized-dark.theme.in.h:1
-msgid "Solarized"
-msgstr ""
+msgid "Solarized (dark)"
+msgstr "סולארי (אפל)"
+
+#: ../colorschemes/solarized-light.theme.in.h:1
+msgid "Solarized (light)"
+msgstr "סולארי (בהיר)"
 
 #: ../colorschemes/tango.theme.in.h:1
 msgid "Tango"
@@ -40,7 +47,7 @@ msgstr "טנגו"
 
 #: ../colorschemes/white-on-black.theme.in.h:1
 msgid "White on Black"
-msgstr "לבן על שחור"
+msgstr "לבן על גבי שחור"
 
 #: ../colorschemes/xterm.theme.in.h:1
 msgid "XTerm"
@@ -48,7 +55,7 @@ msgstr "XTerm"
 
 #: ../terminal/main.c:104
 msgid "Usage:"
-msgstr "שימוש:"
+msgstr "Usage:"
 
 #: ../terminal/main.c:104
 msgid "OPTION"
@@ -72,11 +79,11 @@ msgstr "תיקייה"
 
 #: ../terminal/main.c:117
 msgid "Window or Tab Separators"
-msgstr "מפרידי לשוניות או חלונות"
+msgstr "מפרידי כרטיסיות או חלונות"
 
 #: ../terminal/main.c:122
 msgid "Tab Options"
-msgstr "אפשרויות לשוניות"
+msgstr "אפשרויות כרטיסייה"
 
 #. parameter of --command
 #: ../terminal/main.c:124
@@ -127,26 +134,26 @@ msgstr "צוות הפיתוח של Xfce. כל הזכויות שמורות."
 
 #: ../terminal/main.c:197
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-msgstr "נכתב ע״י Benedikt Meurer‏ <benny at xfce.org>"
+msgstr "נכתב על ידי בנדיקט מוירר (Benedikt Meurer)‏ <benny at xfce.org>"
 
 #: ../terminal/main.c:198
 msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
-msgstr "וגם ע״י Nick Schermer‏ <nick at xfce.org>."
+msgstr "ועל ידי ניק שרמר <nick at xfce.org>."
 
 #: ../terminal/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "נא לדווח על תקלות בכתובת <%s>."
+msgstr "נא לדווח על באגים אל <%s>."
 
 #: ../terminal/main.c:304
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "אין אפשרות לרשום את שרות המסוף: %s\n"
 
 #: ../terminal/terminal-app.c:738
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "מחרוזת גודל ומיקום לא שגויה \"%s\"\n"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
 msgid "Western European"
@@ -218,14 +225,14 @@ msgstr "אחר"
 
 #. action to reset to the default
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:254
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:386
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:385
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
-msgstr "בררת מחדל (%s)"
+msgstr "ברירת מחדל (%s)"
 
 #: ../terminal/terminal-gdbus.c:104
 msgid "User id mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "חוסר התאמה בזהות המשתמש"
 
 #: ../terminal/terminal-gdbus.c:110
 msgid "Display mismatch"
@@ -236,82 +243,82 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
-msgstr ""
+msgstr "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:294
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:313
 #, c-format
 msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
 "parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:343
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
 "parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its parameter"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:458
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Unknown option \"%s\""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:311
 msgid "All Files"
@@ -319,11 +326,11 @@ msgstr "כל הקבצים"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:317
 msgid "Image Files"
-msgstr "קובצי תמונה"
+msgstr "קבצי תמונות"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:732
 msgid "Load Presets..."
-msgstr "טעינת ערכות…"
+msgstr "טען ערכות עיצוב…"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:879
 msgid "Terminal"
@@ -337,15 +344,15 @@ msgstr "ללא כותרת"
 #: ../terminal/terminal-screen.c:581
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
-msgstr ""
+msgstr "לא מסוגל לקבוע את מעטפת הכניסה שלך."
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1525 ../terminal/terminal-screen.c:1554
 msgid "Failed to execute child"
-msgstr ""
+msgstr "אין אפשרות להריץ תהליך-בן"
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:2170
 msgid "Close this tab"
-msgstr "סגירת לשונית זו"
+msgstr "סגור כרטיסייה זו"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
 msgid "Find"
@@ -361,7 +368,7 @@ msgstr "ה_בא"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:113
 msgid "_Search for:"
-msgstr "_חיפוש אחר:"
+msgstr "_חפש עבור:"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
 msgid "C_ase sensitive"
@@ -385,55 +392,55 @@ msgstr "מדמה מסוף Xfce"
 
 #: ../terminal/terminal-util.c:86
 msgid "translator-credits"
-msgstr "ירון שהרבני <sh.yaron at gmail.com>"
+msgstr "גינגס חאן וכנופייתו"
 
 #: ../terminal/terminal-util.c:89
 msgid "Visit Terminal website"
-msgstr "ביקור באתר המסוף"
+msgstr "בקר באתר רשת"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:323
+#: ../terminal/terminal-widget.c:325
 msgid "Copy Email Address"
-msgstr "העתקת כתובת הדוא״ל"
+msgstr "העתק כתובת דוא״ל"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:324
+#: ../terminal/terminal-widget.c:326
 msgid "Compose Email"
-msgstr "חיבור הודעת דוא״ל"
+msgstr "חבר דוא״ל"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:328
+#: ../terminal/terminal-widget.c:330
 msgid "Copy Link Address"
-msgstr "העתקת כתובת קישור"
+msgstr "העתק כתובת קישור"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:329
+#: ../terminal/terminal-widget.c:331
 msgid "Open Link"
-msgstr "פתיחת קישור"
+msgstr "פתח קישור"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:483
+#: ../terminal/terminal-widget.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "אין אפשרות להשליך בחירה של טקסט למסוף. תסדיר לא תקין (%d) או אורך (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:499
+#: ../terminal/terminal-widget.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "אין אפשרות להשליך כתובת מוזילה על המסוף.  תסדיר לא תקין (%d) או אורך (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:525
+#: ../terminal/terminal-widget.c:527
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "אין אפשרות להשליך רשימת כתובות על המסוף.  תסדיר לא תקין (%d) או אורך (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:570
+#: ../terminal/terminal-widget.c:572
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "התקבל מידע שגוי אודות הצבע: תסדיר שגוי (%d) או אורך (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:704
+#: ../terminal/terminal-widget.c:706
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "אין אפשרות לפתוח את הכתובת '%s'"
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
 msgid "Keep window open when it loses focus"
@@ -453,31 +460,31 @@ msgstr "_קובץ"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:197
 msgid "Open _Tab"
-msgstr "פתיחת _לשונית"
+msgstr "_פתח כרטיסייה"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:197
 msgid "Open a new terminal tab"
-msgstr "פתיחת לשונית מסוף חדשה"
+msgstr "פתח כרטיסיית מסוף חדשה"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:198
 msgid "Open T_erminal"
-msgstr "פתיחת מ_סוף"
+msgstr "פתח מ_סוף"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:198
 msgid "Open a new terminal window"
-msgstr "פתיחת חלון מסוף חדש"
+msgstr "פתח חלון מסוף חדש"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:199
 msgid "_Detach Tab"
-msgstr "ה_פרדת הלשונית"
+msgstr "_נתק כרטיסיה"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:510
 msgid "Close T_ab"
-msgstr "_סגירת הלשונית"
+msgstr "סגור _כרטיסייה"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:201 ../terminal/terminal-window.c:514
 msgid "Close _Window"
-msgstr "סגירת ה_חלון"
+msgstr "סגור _חלון"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:202
 msgid "_Edit"
@@ -485,31 +492,31 @@ msgstr "ע_ריכה"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:203
 msgid "_Copy"
-msgstr "ה_עתקה"
+msgstr "ה_עתק"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:203
 msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "העתקה ללוח הגזירים"
+msgstr "העתק ללוח גזירה"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:204
 msgid "_Paste"
-msgstr "ה_דבקה"
+msgstr "ה_דבק"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:204
 msgid "Paste from clipboard"
-msgstr "הדבקה מלוח הגזירים"
+msgstr "הדבק מלוח גזירה"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:205
 msgid "Paste _Selection"
-msgstr "הדבקת _בחירה"
+msgstr "הדבק _בחירה"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:206
 msgid "Select _All"
-msgstr "בחירת ה_כול"
+msgstr "בחר _הכל"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:207
 msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "ה_עדפות…"
+msgstr "_העדפות..."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:207
 msgid "Open the preferences dialog"
@@ -517,15 +524,15 @@ msgstr "פתיחת דו־שיח ההעדפות"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:208
 msgid "_View"
-msgstr "ת_צוגה"
+msgstr "_תצוגה"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:209
 msgid "_Terminal"
-msgstr "מ_סוף"
+msgstr "_מסוף"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:210
 msgid "_Set Title..."
-msgstr "הגדרת _כותרת…"
+msgstr "הגדר _כותרת..."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:211
 msgid "_Find..."
@@ -541,7 +548,7 @@ msgstr "חיפוש ה_קודם"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:214
 msgid "_Reset"
-msgstr "_איפוס"
+msgstr "_אפס"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:215
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
@@ -549,88 +556,88 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:216
 msgid "T_abs"
-msgstr "_לשוניות"
+msgstr "_כרטיסיות"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "_Previous Tab"
-msgstr "הלשונית ה_קודמת"
+msgstr "כרטיסייה _קודמת"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "Switch to previous tab"
-msgstr "מעבר ללשונית הקודמת"
+msgstr "דלג לכרטיסייה קודמת "
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:218
 msgid "_Next Tab"
-msgstr "הלשונית ה_באה"
+msgstr "כרטיסייה _הבאה"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:218
 msgid "Switch to next tab"
-msgstr "מעבר ללשונית הבאה"
+msgstr "דלג לכרטיסייה הבאה"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:219
 msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "העברת הלשונית _שמאלה"
+msgstr "העבר כרטיסייה _שמאלה"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "העברת הלשונית _ימינה"
+msgstr "העבר כרטיסייה _ימינה"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
+msgstr "_עזרה"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_Contents"
-msgstr "ת_כנים"
+msgstr "_תכנים"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "Display help contents"
-msgstr "הצגת תכני העזרה"
+msgstr "הצג תכני עזרה"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "_About"
-msgstr "על _אודות"
+msgstr "_אודות"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "_Input Methods"
-msgstr "שיטות _קלט"
+msgstr "_שיטות קלט"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Show _Menubar"
-msgstr "הצגת סרגל ה_תפריטים"
+msgstr "הצג שורת _תפריט"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Show/hide the menubar"
-msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל התפריטים"
+msgstr "הצג/הסתר שורת תפריט"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "הצגת סרגל ה_כלים"
+msgstr "הצג סרגל _כלים"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Show/hide the toolbar"
-msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
+msgstr "הצג/הסתר סרגל הכלים"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Show Window _Borders"
-msgstr "הצגת מס_גרות החלון"
+msgstr "_הצג גבולות חלון"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Show/hide the window decorations"
-msgstr "הצגה או הסתרה של קישוטי החלונות"
+msgstr "הצג/הסתר עיטורי חלון"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "מ_סך מלא"
+msgstr "_מסך מלא"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "הפעלת או נטרול של מצב מסך מלא"
+msgstr "הפעל מצב מסך מלא"
 
 #. create encoding action
 #: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "Set _Encoding"
-msgstr "הגדרת _קידוד"
+msgstr "הגדר _קידוד"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:502
 msgid "Warning"
@@ -645,15 +652,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:536
 msgid "Close all tabs?"
-msgstr "האם לסגור את כל הלשוניות?"
+msgstr "לסגור את כל הכרטיסיות?"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:549
 msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_לא לשאול אותי שוב"
+msgstr "_אל תשאל אותי שוב"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1593
 msgid "Window Title|Set Title"
-msgstr ""
+msgstr "כותרת חלון|בחירת כותרת"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1606
 msgid "_Title:"
@@ -661,7 +668,7 @@ msgstr "_כותרת:"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1620
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
-msgstr ""
+msgstr "הזן כותרת עבור כרטיסיית מסוף הנוכחית"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1668
 msgid "Failed to create the regular expression"
@@ -669,35 +676,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
 msgid "Replaces initial title"
-msgstr ""
+msgstr "מחליף את הכותרת הראשונית"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2
 msgid "Goes before initial title"
-msgstr ""
+msgstr "לפני הכותרת הראשונית"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3
 msgid "Goes after initial title"
-msgstr ""
+msgstr "אחרי הכותרת הראשונית"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4
 msgid "Isn't displayed"
-msgstr ""
+msgstr "לא מוצגת"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "מנוטרל"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
 msgid "On the left side"
-msgstr ""
+msgstr "בצד שמאל"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
 msgid "On the right side"
-msgstr ""
+msgstr "בצד ימין"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8
 msgid "None (use solid color)"
-msgstr ""
+msgstr "ללא (השתמש בצבע אחיד)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9
 msgid "Background image"
@@ -709,7 +716,7 @@ msgstr "רקע שקוף"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
 msgid "Auto-detect"
-msgstr "זיהוי אוטומטי"
+msgstr "איתור אוטומטי"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
 msgid "ASCII DEL"
@@ -717,7 +724,7 @@ msgstr "ASCII DEL"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
 msgid "Escape sequence"
-msgstr "Escape sequence"
+msgstr "רצף Escape"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
 msgid "Control-H"
@@ -729,23 +736,23 @@ msgstr "Erase TTY"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
 msgid "Tiled"
-msgstr ""
+msgstr "מרוצף"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
 msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "ממורכז"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
 msgid "Scaled"
-msgstr ""
+msgstr "מותאם"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
 msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "מתוח"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
 msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "העדפות המסוף"
+msgstr "העדפות מסוף"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
 msgid "_Initial title:"
@@ -753,7 +760,7 @@ msgstr "כותרת _ראשונית:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
 msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "כותרת בהגדרה _דינמית:"
+msgstr "כותרת מוגדרת באופן _דינמי:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
 msgid "Title"
@@ -761,7 +768,7 @@ msgstr "כותרת"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
 msgid "_Run command as login shell"
-msgstr ""
+msgstr "_הרץ פקודה לפי מעטפת ההתחברות"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
 msgid ""
@@ -769,11 +776,11 @@ msgid ""
 " you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
 "about differences between running it as interactive shell and running it as "
 "login shell."
-msgstr ""
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאלץ את המסוף להריץ את המעטפת שלך כמעטפת הכניסה כאשר אתה פותח מסופים חדשים. ראה את תיעוד המעטפת שלך לפרטים הודות הבדלים בין הרצתה כמעטפת אינטראקטיבית ובין הרצתה כמעטפת הכניסה."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr ""
+msgstr "_עדכן את רישומי utmp/wtmp כאשר פקודה נשלחת"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
 msgid "Command"
@@ -781,47 +788,47 @@ msgstr "פקודה"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
 msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr ""
+msgstr "גלול שורה_בודדת בעזרת מקשי Shift+Up/Down"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
 msgid ""
 "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
 "arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
+msgstr "התר אפשרות זו כדי שניתן יהיה לגלול שורה בודדת בעזרת מקשי חץ-מעלה/חץ-מטה יחד עם מקש Shift."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
 msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr ""
+msgstr "גלול בהדפסת _פלט"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
 "whenever new output is generated by the commands running inside the "
 "terminal."
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות זו קובעת האם המסוף יגלול מטה אוטומטית כאשר פלט חדש נוצר על יד הפקודות הרצות בתוך מסוף."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
 msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr ""
+msgstr "גלול בלחיצת _מקש"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
 msgid ""
 "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
 "window to the command prompt."
-msgstr ""
+msgstr "מאפשר לך ללחוץ על כל מקש במקלדת כדי לגלול מטה בחלון המסוף אל שורת הפקודה."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
 msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr ""
+msgstr "פס ג_לילה:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
 msgid "Scroll_back:"
-msgstr ""
+msgstr "גלול _אחורה:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
 msgid ""
 "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
+msgstr "מגדיר את מספר השורות שניתן לגלול לאחור בעזרת סרגל הגלילה."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
 msgid "Scrolling"
@@ -855,7 +862,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
 msgid "Behavior"
-msgstr "התנהגות"
+msgstr "אופן פעולה"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
 msgid "Wi_dth:"
@@ -867,7 +874,7 @@ msgstr "_גובה:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
 msgid "_Opacity:"
-msgstr "א_טימות:"
+msgstr "_שקיפות:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
 msgid "D_uration:"
@@ -879,7 +886,7 @@ msgstr "מ״ש"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
 msgid "_Always show tabs"
-msgstr "תמיד לה_ציג לשוניות"
+msgstr "ה_צג תמיד כרטיסיות"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
 msgid "Appearance and Animation"
@@ -907,7 +914,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
 msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת גופן מסוף"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
 msgid "Allow bold te_xt"
@@ -917,7 +924,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
-msgstr ""
+msgstr "התר אפשרות זו כדי לאפשר ליישומים הרצים בתוך חלונות המסוף להשתמש בכיתוב מודגש."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
 msgid "Font"
@@ -929,7 +936,7 @@ msgstr "_קובץ:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
 msgid "St_yle:"
-msgstr "_סגנון:"
+msgstr "סג_נון:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
 msgid "Select Background Image File"
@@ -945,12 +952,12 @@ msgstr "רקע"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
 msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "הצג סרגל _תפריטים בחלונות חדשים"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
+msgstr "התר אפשרות זו כדי להציג סרגל תפריטים בחלונות מסוף חדשים."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "Display _toolbar in new windows"
@@ -963,13 +970,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr ""
+msgstr "הצג _גבולות סביב חלונות חדשים"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
-msgstr ""
+msgstr "התר אפשרות זו כדי להציג עיטורי חלון סביב חלונות מסוף חדשים."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
 msgid "Default geometry:"
@@ -977,11 +984,11 @@ msgstr "ממדי בררת המחדל:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
 msgid "c_olumns"
-msgstr "_עמודות"
+msgstr "טורי_ם"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid "row_s"
-msgstr "_שורות"
+msgstr "ש_ורות"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
 msgid "Opening New Windows"
@@ -989,7 +996,7 @@ msgstr "פתיחת חלונות חדשים"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr ""
+msgstr "אפס מחוון פעילות כרטיסייה _כעבור"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
 msgid "seconds"
@@ -997,27 +1004,27 @@ msgstr "שניות"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "מחוון פעילות לשונית"
+msgstr "מחוון פעילות כרטיסייה"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid "_Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "_מראה"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
 msgid "_Text color:"
-msgstr "צבע ה_טקסט:"
+msgstr "צבע _טקסט:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "_Background color:"
-msgstr "צבע ה_רקע:"
+msgstr "צבע _רקע:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "צבע _פעילות הלשונית:"
+msgstr "צבע _פעילות כרטיסייה:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "צבע ה_סמן:"
+msgstr "צבע ס_מן:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "_Vary the background color for each tab"
@@ -1035,11 +1042,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid "Color Selector"
-msgstr ""
+msgstr "בוחר צבעים"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
 msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr ""
+msgstr "פתח תיבת דו-שיח להגדרת הצבע"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
 msgid "Choose text color"
@@ -1051,7 +1058,7 @@ msgstr "בחירת צבע הסמן"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "בחירת צבע פעילות הלשונית"
+msgstr "בחירת צבע פעילות כרטיסייה"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
 msgid "General"
@@ -1131,11 +1138,11 @@ msgstr "כחול בהיר"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "Light Magenta"
-msgstr "מג׳נטה בהיר"
+msgstr "מג'נטה בהיר"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "Magenta"
-msgstr "מג׳נטה"
+msgstr "מג'נטה"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid "Cyan"
@@ -1155,7 +1162,7 @@ msgstr "אפור בהיר"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Palette"
-msgstr "ערכת צבעים"
+msgstr "לוח צבעים"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "Presets"
@@ -1167,15 +1174,15 @@ msgstr "_צבעים"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr ""
+msgstr "_פעולת מקש Backspace:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "_Delete key generates:"
-msgstr ""
+msgstr "_פעולת מקש Delete:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "Emulation s_etting:"
-msgstr "ה_גדרות הדמיה:"
+msgstr "ה_גדרת הדמיה:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
@@ -1209,11 +1216,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
 msgid "Double Click"
-msgstr ""
+msgstr "לחיצה כפולה"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr ""
+msgstr "_קידוד תו שגרתי:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "Encoding"
@@ -1221,7 +1228,7 @@ msgstr "קידוד"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr ""
+msgstr "נטרל כל מקש גישה (כגון Alt+f)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
@@ -1229,11 +1236,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
 msgid "Menubar Access"
-msgstr ""
+msgstr "גישת שורת תפריט"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "מ_תאים"
+msgstr "מ_תקדם"
 
 #: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Terminal Emulator"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list