[Xfce4-commits] [apps/xfburn] 01/01: I18n: Update translation fr (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat Jul 18 12:30:44 CEST 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfburn.

commit efb95df32a51f68f72bf371811f32095641b6fa2
Author: Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>
Date:   Sat Jul 18 12:30:43 2015 +0200

    I18n: Update translation fr (100%).
    
    302 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/fr.po |  228 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 110 insertions(+), 118 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 56bb624..ff3b641 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,10 +16,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 12:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-24 20:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-17 12:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-18 07:44+0000\n"
 "Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/fr/)\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/p/xfce-apps/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Effacer un disque"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:196
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:202
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:131
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Mode d'effacement"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:228
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:210
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:139
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Options"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:234
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:214
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:143
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
@@ -166,20 +166,20 @@ msgstr "Effacement du disque..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:519
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:485
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:489
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Terminé"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:492
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:654
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:496
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:663
 msgid "Failure"
 msgstr "Échec"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:624
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:400
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:413
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:590
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Impossible de joindre le périphérique."
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
 msgstr "<small>Voulez-vous changer le nom par défaut de la composition ?</small>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:237
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:219
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:148
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
@@ -218,12 +218,13 @@ msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Simulation"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:241
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:223
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Burn_Free"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:246
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:228
 msgid "Stream _Recording"
 msgstr "En_registrement du flux"
 
@@ -268,85 +269,85 @@ msgstr "Le mode d'écriture n'est actuellement pas pris en charge."
 msgid "Could not create ISO source structure."
 msgstr "Impossible de créer le fichier ISO source."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:163
 msgid "Burn image"
 msgstr "Graver l'image"
 
 #. file
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:168
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:185
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:170
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:187
 msgid "Image to burn"
 msgstr "Image à graver"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:172
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:174
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:176
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:178
 msgid "ISO images"
 msgstr "Images ISO"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:233
 msgid "_Quit after success"
 msgstr "_Quitter après la réussite"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:243
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Graver l'image"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Le mode de gravure n'est pas encore implémenté."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:334
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:363
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:376
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Une erreur est intervenue dans le moteur de gravure"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:360
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Impossible de déterminer la taille de l'image."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:354
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:367
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'image."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:391
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:404
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Gravure de l'image..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:463
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:476
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
 " select an image to burn</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Veuillez sélectionner une image à graver</span>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:503
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:516
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
 msgstr "L'ajout de données au disque multisessions n'est pas possible dans ce mode d'écriture (utilisez le mode TAO)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:507
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:520
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
 msgstr "Disque fermé avec des données détecté. Un disque vierge ou réinscriptible est nécessaire."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:522
 msgid "No disc detected in drive"
 msgstr "Aucun disque détecté dans le périphérique"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:524
 msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
 msgstr "Impossible de déterminer l'état ​​du périphérique et du disque."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:523
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536
 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
 msgstr "L'image sélectionnée ne tient pas sur le disque inséré"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:527
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:540
 msgid "Failed to get image size"
 msgstr "Impossible d'obtenir la taille de l'image"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:569
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
@@ -407,121 +408,121 @@ msgstr "_Copier le DVD"
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Créer une image ISO du CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:957
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:962
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:979
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Ajouter le(s) fichier(s) sélectionné(s) à la composition"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:194
 msgid "Create directory"
 msgstr "Créer un répertoire"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:194
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Ajouter un nouveau répertoire à la composition"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:196
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:196
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Supprimer le(s) fichier(s) sélectionné(s) de la composition"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:197
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:197
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Effacer le contenu de la composition"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
 #. existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:201
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:201
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Renommer le fichier sélectionné"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:355
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Nom de volume :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:388
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:389
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:403
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:404
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:406
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:407
 msgid "Local Path"
 msgstr "Chemin local"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:682
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Vous devez nommer ce fichier."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1200
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:691
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1205
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Un fichier avec le même nom se trouve déjà dans la composition."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:798
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:801
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:800
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:802
 msgid "New directory"
 msgstr "Nouveau répertoire"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:943
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:946
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
 msgid "File(s) to add to composition"
 msgstr "Fichier(s) à ajouter à la composition"
 
 #. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
 #. day), %d is a running number of compositions
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1043
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1048
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
 msgstr "Données %s~%d"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1279
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1284
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
 msgstr "%s ne peut pas être ajouté à la composition car il excède la taille maximale autorisée pour un fichier par la norme ISO 9660."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1286
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is larger than what iso9660 level 2 allows. This can be a problem for old"
 " systems or software."
 msgstr "%s dépasse ce que le niveau 2 de la norme ISO 9660 autorise. Cela peut poser problème aux anciens systèmes et logiciels."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1369
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1374
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Ajout du répertoire personnel"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1370
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1375
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -529,40 +530,40 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Vous êtes sur le point d’ajouter votre répertoire personnel à la composition. Ceci risque de prendre beaucoup de temps et de ne pas tenir sur un seul disque.\n\nÊtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1537
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1542
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
 msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà dans ce répertoire, ce fichier n'a pas été ajouté."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1935
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1940
 #, c-format
 msgid "%s: null pointer"
 msgstr "%s : pointeur nul"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1937
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1942
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory"
 msgstr "%s : mémoire saturée"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1939
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1944
 #, c-format
 msgid "%s: node name not unique"
 msgstr "%s : nom du nœud pas unique"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1941
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1946
 #, c-format
 msgid "%s: %s (code %X)"
 msgstr "%s : %s (code %X)"
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1961
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1966
 #, c-format
 msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
 msgstr "Nom de fichier « %s » dupliqué par « %s »"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2026
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2031
 msgid "Error(s) occured while adding files"
 msgstr "Erreur(s) lors de l’ajout de fichiers"
 
@@ -898,102 +899,102 @@ msgstr "Afficher le bouton fermer"
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Détermine si le bouton fermer est visible"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:448
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:452
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Formatage..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:151
-msgid "Formatting failed."
-msgstr "Le formatage a échoué."
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:273
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:270
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
 "instead)."
 msgstr "Impossible d'ajouter des données au disque multisession dans ce mode d'écriture (utilisez le mode TAO)."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr "Disque fermé avec des données détecté, un disque vierge ou réinscriptible est nécessaire."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:276
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Aucun disque détecté dans le périphérique."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:279
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Impossible de déterminer l'état du périphérique et du disque."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:286
+msgid "Formatting failed."
+msgstr "Le formatage a échoué."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disponible sur le disque inséré."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:349
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Gravure de la piste %2d/%d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:348 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:413
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:353 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:417
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Gravure de la composition..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:382
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:386
 msgid "standby"
 msgstr "mise en veille"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:390
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:394
 msgid "ending"
 msgstr "terminaison"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:393
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:397
 msgid "failing"
 msgstr "échec"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:396
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:400
 msgid "unused"
 msgstr "inutilisé"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:399
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:403
 msgid "abandoned"
 msgstr "abandonné"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:406
 msgid "ended"
 msgstr "terminé"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:405
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:409
 msgid "aborted"
 msgstr "stoppé"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:412
 msgid "no info"
 msgstr "pas d'info"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:418
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:422
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Écriture du Lead-In..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:424
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:428
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Écriture du Lead-Out..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:430
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:434
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Écriture du pregap..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:440
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Fermeture de la piste..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:442
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:446
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Fermeture de la session..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:461
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:465
 msgid "see console"
 msgstr "voir la console"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:489
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:493
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
 
@@ -1084,6 +1085,7 @@ msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
 msgstr "La modification de ce paramètre ne prend pleinement effet qu'après un redémarrage du programme."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:554
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Initialisation..."
 
@@ -1118,27 +1120,27 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir abandonner ?"
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr "Remplissage Min. était %2d%%"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:562
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:571
 msgid "Aborted"
 msgstr "Annulé"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:565
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:574
 msgid "Formatted."
 msgstr "Formaté."
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:574
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:583
 msgid "Failed"
 msgstr "Échec"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:577
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:586
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:580
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:589
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminé"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:618
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:627
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Annulation..."
 
@@ -1284,7 +1286,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir %s."
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1297,11 +1299,11 @@ msgstr "%s est manquant.\n\nVous n'avez pas de décodeur installé pour ce type
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:724
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:729
 msgid "gstreamer"
 msgstr "Transcodeur GStreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:730
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:735
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1313,27 +1315,17 @@ msgid ""
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr "Le transcodeur gstreamer utilise la bibliothèque GStreamer\npour créer des compositions audio.\n\nTous les formats de fichiers devraient être pris en charge\ndu moment que les bons greffons sont installés.\nSi un fichier audio n'est pas reconnu, vérifiez que les greffons GStreamer 'good', 'bad', et 'ugly' sont installés."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:795
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:801
 #, c-format
-msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr "Gstreamer n'aimait pas ce fichier (délais de détection dépassé)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:805
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"is not an audio file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "%s\n\n\tn'est pas un fichier audio :\n\n%s"
+msgid "Could not identify '%s'with gstreamer"
+msgstr "Impossible d’identifier « %s » avec gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:920
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:918
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "GStreamer a refusé de démarré le transcodage (délais dépassé)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:955
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:953
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Impossible de changer la chanson pendant le transcodage"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list