[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 01/01: I18n: Update translation th (96%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Jan 30 12:32:01 CET 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository www/www.xfce.org.

commit 4bc57cb3e886bc2551ba11a9c5bb09bf5ea6f6a1
Author: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>
Date:   Fri Jan 30 12:31:59 2015 +0100

    I18n: Update translation th (96%).
    
    568 translated messages, 23 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 lib/po/th.po |  224 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 112 insertions(+), 112 deletions(-)

diff --git a/lib/po/th.po b/lib/po/th.po
index 27640ce..a850484 100644
--- a/lib/po/th.po
+++ b/lib/po/th.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-22 05:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-30 09:46+0000\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-www/language/th/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2668,67 +2668,67 @@ msgstr "รายชื่อผังแป้นพิมพ์และแบ
 
 #: about/releasemodel.php:3 about/nav.php:35
 msgid "Release Model"
-msgstr ""
+msgstr "แบบแผนการออกรุ่น"
 
 #: about/releasemodel.php:10
 msgid ""
 "In the past the same questions and discussions have come up over and over "
 "again whenever a new release was in sight, like:"
-msgstr ""
+msgstr "ในอดีต ได้เกิดคำถามและการอภิปรายเดิมๆ ซ้ำแล้วซ้ำเล่าเมื่อรุ่นใหม่กำลังจะออก ตัวอย่างเช่น:"
 
 #: about/releasemodel.php:14
 msgid "What are the core components of Xfce?"
-msgstr ""
+msgstr "องค์ประกอบแกนหลักของ Xfce มีอะไรบ้าง?"
 
 #: about/releasemodel.php:15
 msgid ""
 "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
 "based)?"
-msgstr ""
+msgstr "เราต้องการออกรุ่นถี่แค่ไหน? ในลักษณะใด? (ตามกำหนดเวลาหรือตามเนื้องานที่ทำเสร็จ?)"
 
 #: about/releasemodel.php:16
 msgid "Who's in charge of the release process?"
-msgstr ""
+msgstr "ใครทำหน้าที่ดูแลกระบวนการออกรุ่น?"
 
 #: about/releasemodel.php:17
 msgid "What dependency versions do we depend on?"
-msgstr ""
+msgstr "เราต้องใช้ซอฟต์แวร์รุ่นไหนประกอบบ้าง?"
 
 #: about/releasemodel.php:18
 msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
-msgstr ""
+msgstr "เมื่อไรที่จะหยุดเพิ่มความสามารถ, หยุดเปลี่ยนแปลงข้อความ, หยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด และอื่นๆ?"
 
 #: about/releasemodel.php:19
 msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
-msgstr ""
+msgstr "เราควรออกรุ่นตัวอย่างก่อนรุ่นจริงสักกี่รุ่น และจะเรียกรุ่นตัวอย่างต่างๆ อย่างไร?"
 
 #: about/releasemodel.php:20
 msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
-msgstr ""
+msgstr "เราใช้อะไรจาก Git ในการแทนที่การควบคุมรุ่นด้วย SVN?"
 
 #: about/releasemodel.php:24
 msgid ""
 "This document intends to answer these questions and aims at defining a "
 "policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr ""
+msgstr "เอกสารนี้มุ่งตอบคำถามเหล่านี้ และมีเป้าหมายเพื่อกำหนดนโยบายที่เราสามารถอ้างอิงได้ในการวางแผนออกรุ่นต่างๆ"
 
 #: about/releasemodel.php:27
 msgid "The Xfce Core Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "เดสก์ท็อป Xfce แกนหลัก"
 
 #: about/releasemodel.php:51
 msgid ""
 "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
 "defined in this document."
-msgstr ""
+msgstr "องค์ประกอบแกนหลักทั้งหมดของเดสก์ท็อป Xfce จะต้องทำตามนโยบายการออกรุ่นตามที่กำหนดในเอกสารนี้"
 
 #: about/releasemodel.php:54
 msgid "Essential Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ซอฟต์แวร์ประกอบที่จำเป็น"
 
 #: about/releasemodel.php:61
 msgid "The Release Cycle"
-msgstr ""
+msgstr "รอบการออกรุ่น"
 
 #: about/releasemodel.php:64
 msgid ""
@@ -2738,22 +2738,22 @@ msgid ""
 "maintenance process of the current stable release will continue. During this"
 " phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
 "version of Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "รอบการออกรุ่นประกอบด้วยขั้นวางแผนสั้นๆ ตามด้วยขั้นพัฒนาซึ่งจะมีรุ่นพัฒนาออกมา และขั้นออกรุ่น ซึ่งในที่สุดจะนำไปสู่รุ่นเสถียรรุ่นใหม่ของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลักทั้งหมด และพร้อมๆ กับขั้นต่างๆ เหล่านี้ กระบวนการบำรุงรักษาของรุ่นเสถียรปัจจุบันก็ยังคงดำเนินต่อไป โดยในขั้นนี้จะมีรุ่นแก้บั๊กและแก้ปัญหาระบบรักษาความปลอดภัยออกมาสำหรับรุ่นเสถียรของ Xf
 ce"
 
 #: about/releasemodel.php:68
 msgid ""
 "Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
 "maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
 "xfwm4."
-msgstr ""
+msgstr "คุณสามารถดูภาพผังเวลาของตัวอย่างรอบการออกรุ่นและกระบวนการบำรุงรักษาของ Xfce 4.8 ที่ด้านล่างนี้ โดยแสดงองค์ประกอบสามตัว คือ Thunar, exo และ xfwm4"
 
 #: about/releasemodel.php:72
 msgid "Example Release Cycle"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวอย่างรอบการออกรุ่น"
 
 #: about/releasemodel.php:75
 msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
-msgstr ""
+msgstr "ขั้นวางแผน (2(+2) สัปดาห์)"
 
 #: about/releasemodel.php:78
 msgid ""
@@ -2761,11 +2761,11 @@ msgid ""
 "which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle"
 " (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
 "weeks)."
-msgstr ""
+msgstr "ขั้นนี้ถือเป็นจุดเริ่มต้นของรอบการออกรุ่น และใช้ในการตัดสินใจว่าจะใช้ซอฟต์แวร์ประกอบตัวใดบ้าง และยังใช้ในการเลือกทีมออกรุ่นสำหรับรอบนั้นๆ (2 สัปดาห์แรก) และจะนำไปสู่การหยุดเปลี่ยนแปลงซอฟต์แวร์ที่ใช้ประกอบในที่สุด (หลัง 4 สัปดาห์)"
 
 #: about/releasemodel.php:81
 msgid "Appointing the Release Team"
-msgstr ""
+msgstr "การเลือกทีมออกรุ่น"
 
 #: about/releasemodel.php:84
 msgid ""
@@ -2775,11 +2775,11 @@ msgid ""
 "perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase"
 " at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
 "Release Team section of this document."
-msgstr ""
+msgstr "ในตอนเริ่มต้นของขั้นวางแผน จะมีการลงคะแนน (อย่างเป็นทางการหรือไม่ก็ตาม) เพื่อเลือกทีมออกรุ่น ทีมออกรุ่นจะกำกับดูแลรุ่นพัฒนาและรุ่นบำรุงรักษาต่างๆ ในระหว่างรอบการออกรุ่น จุดประสงค์หลักคือดำเนินการและตรวจสอบการออกรุ่นต่างๆ ของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลักในขั้นออกรุ่น ณ ช่วงท้ายสุดของรอบ รายละเอียดของเรื่องนี้มีอธิบายในหัวข้อ \"ทีมออกรุ่น\" ของเอกสารนีà¹
 ‰"
 
 #: about/releasemodel.php:87
 msgid "Release Team"
-msgstr ""
+msgstr "ทีมออกรุ่น"
 
 #: about/releasemodel.php:90
 msgid ""
@@ -2789,134 +2789,134 @@ msgid ""
 "for quality assurance (checking if all components compile, tags are in "
 "place, release notes are up to date and so on). This is defined in more "
 "detail below."
-msgstr ""
+msgstr "ทีมออกรุ่นประกอบด้วยบุคคลอย่างน้อยสองคน คนหนึ่งคือผู้จัดการรุ่น ซึ่งอาจมีคนอื่นช่วยก็ได้ เพื่อดำเนินการออกรุ่นจริงๆ (แท็กรุ่น, สร้างก้อนทาร์, เขียนบันทึกประจำรุ่น และประกาศออกรุ่น) และอีกคนหนึ่งสำหรับตรวจสอบคุณภาพ (ตรวจสอบว่าองค์ประกอบทั้งหมดคอมไพล์ผ่านหรือไม่, แท็กครบถ้วนหรือเปล่า, บันทึกประจำรุ่นเป็นข้อมูลล่าสุดหรือยัง และอื่นๆ) มีข้อกำหนดà¸
 ¥à¸°à¹€à¸­à¸µà¸¢à¸”กว่านี้ที่ด้านล่าง"
 
 #: about/releasemodel.php:94
 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
-msgstr ""
+msgstr "ต่อไปนี้คือหน้าที่และความรับผิดชอบของทีมออกรุ่น:"
 
 #: about/releasemodel.php:97
 msgid "Release Manager"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้จัดการรุ่น"
 
 #: about/releasemodel.php:100
 msgid "Organization of the release cycle"
-msgstr ""
+msgstr "บริหารรอบการออกรุ่น"
 
 #: about/releasemodel.php:101
 msgid ""
 "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
 "enough)"
-msgstr ""
+msgstr "ประกาศกำหนดเส้นตายให้นักพัฒนาและนักแปลทราบ (ประกาศย้ำและล่วงหน้าเพียงพอ)"
 
 #: about/releasemodel.php:102
 msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
-msgstr ""
+msgstr "ดูแลภาพรวมของรุ่นบำรุงรักษาและรุ่นพัฒนาต่างๆ"
 
 #: about/releasemodel.php:103
 msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
-msgstr ""
+msgstr "แท็ก Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 และ Xfce-X.Y"
 
 #: about/releasemodel.php:104
 msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)"
-msgstr ""
+msgstr "สร้างก้อนทาร์จากแท็กต่างๆ (อาจจะโดยอัตโนมัติ)"
 
 #: about/releasemodel.php:105
 msgid "Write release notes"
-msgstr ""
+msgstr "เขียนบันทึกประจำรุ่น"
 
 #: about/releasemodel.php:106
 msgid "Write release announcements"
-msgstr ""
+msgstr "เขียนประกาศออกรุ่น"
 
 #: about/releasemodel.php:107
 msgid "Create Bugzilla tags"
-msgstr ""
+msgstr "สร้างแท็กใน Bugzilla"
 
 #: about/releasemodel.php:108
 msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
-msgstr ""
+msgstr "ตรวจรับรองรายการแก้ไขต่างๆ ของบั๊กที่ขวางกั้นการออกรุ่นในช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด"
 
 #: about/releasemodel.php:111
 msgid "Release Assistant(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้ช่วยออกรุ่น"
 
 #: about/releasemodel.php:114
 msgid "Update the website(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ปรับข้อมูลเว็บไซต์"
 
 #: about/releasemodel.php:115
 msgid "Help the release manager with his tasks"
-msgstr ""
+msgstr "ช่วยงานต่างๆ ของผู้จัดการรุ่น"
 
 #: about/releasemodel.php:118
 msgid "QA Official"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้ทำหน้าที่ตรวจสอบคุณภาพ"
 
 #: about/releasemodel.php:121
 msgid ""
 "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
-msgstr ""
+msgstr "ตรวจตรารุ่น libtool ของรุ่นบำรุงรักษาและรุ่นพัฒนาต่างๆ"
 
 #: about/releasemodel.php:122
 msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
-msgstr ""
+msgstr "เตือนผู้ดูแลองค์ประกอบต่างๆ หากมีรายการตกหล่นในแฟ้ม NEWS"
 
 #: about/releasemodel.php:123
 msgid "Double-check the generated tarballs"
-msgstr ""
+msgstr "ตรวจสอบก้อนทาร์ที่สร้าง"
 
 #: about/releasemodel.php:124
 msgid "Proof-read release announcements"
-msgstr ""
+msgstr "พิสูจน์อักษรประกาศออกรุ่น"
 
 #: about/releasemodel.php:127
 msgid "Individual Maintainers"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้ดูแลองค์ประกอบแต่ละตัว"
 
 #: about/releasemodel.php:130
 msgid ""
 "Create component-specific tags for their maintainance and development "
 "releases"
-msgstr ""
+msgstr "สร้างแท็กต่างๆ ที่จำเพาะกับตัวองค์ประกอบเองสำหรับรุ่นบำรุงรักษาและรุ่นพัฒนาต่างๆ"
 
 #: about/releasemodel.php:131
 msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases"
-msgstr ""
+msgstr "สร้างก้อนทาร์สำหรับรุ่นบำรุงรักษาและรุ่นพัฒนาต่างๆ"
 
 #: about/releasemodel.php:132
 msgid "Write ChangeLogs and update NEWS files"
-msgstr ""
+msgstr "เขียนปูมการเปลี่ยนแปลงและปรับข้อมูลแฟ้ม NEWS"
 
 #: about/releasemodel.php:133
 msgid "Write component-specific release announcements"
-msgstr ""
+msgstr "เขียนประกาศออกรุ่นที่จำเพาะกับตัวองค์ประกอบเอง"
 
 #: about/releasemodel.php:134
 msgid "Create Bugzilla tags for their releases"
-msgstr ""
+msgstr "สร้างแท็ก Bugzilla สำหรับรุ่นต่างๆ"
 
 #: about/releasemodel.php:135
 msgid "Make sure API documentation is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเอกสาร API มีความเป็นปัจจุบัน"
 
 #: about/releasemodel.php:138
 msgid "Dependency Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "การหยุดเปลี่ยนแปลงซอฟต์แวร์ที่ใช้ประกอบ"
 
 #: about/releasemodel.php:141
 msgid ""
 "During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required "
 "to "
-msgstr ""
+msgstr "ในระหว่าง 2 สัปดาห์แรกของขั้นวางแผน ผู้ดูแลแต่ละคนจะต้อง"
 
 #: about/releasemodel.php:145
 msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
-msgstr ""
+msgstr "เขียนรายการความสามารถที่ต้องการทำในรอบออกรุ่นนั้นๆ"
 
 #: about/releasemodel.php:146
 msgid "Investigate which dependencies are implied by that"
-msgstr ""
+msgstr "ตรวจสอบว่ามีซอฟต์แวร์ใดบ้างที่ต้องใช้ประกอบในการทำสิ่งดังกล่าว"
 
 #: about/releasemodel.php:150
 msgid ""
@@ -2924,53 +2924,53 @@ msgid ""
 " release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
 "the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
 "core desktop."
-msgstr ""
+msgstr "ในตอนท้ายของช่วงนี้ จะมีการตัดสินใจว่า Xfce รุ่นเสถียรรุ่นถัดไปจะใช้ซอฟต์แวร์ใดประกอบบ้าง โดยเฉพาะอย่างยิ่ง รุ่นต่ำสุดที่ต้องใช้ของซอฟต์แวร์ประกอบที่จำเป็นทั้งหมดของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลัก"
 
 #: about/releasemodel.php:154
 msgid ""
 "Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
 "phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
 "that. "
-msgstr ""
+msgstr "ผู้ดูแลที่ไม่ว่างในระหว่าง 2 สัปดาห์แรกของขั้นวางแผนก็ยังมีโอกาสร้องขอการเปลี่ยนซอฟต์แวร์ที่ใช้ประกอบภายใน 2 สัปดาห์หลังจากนั้น"
 
 #: about/releasemodel.php:158
 msgid ""
 "At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
 "means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
 "on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr ""
+msgstr "เมื่อจบช่วง 4 สัปดาห์นี้แล้ว องค์ประกอบทุกตัวจะเข้าสู่ช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงซอฟต์แวร์ที่ใช้ประกอบ ซึ่งหมายความว่าองค์ประกอบทั้งหลายจะไม่สามารถเปลี่ยนแปลงซอฟต์แวร์ที่ใช้ประกอบ (และรุ่นที่ใช้) ได้อีก แต่จะยังอนุญาตให้เพิ่มซอฟต์แวร์ตัวเลือกเสริมที่ใช้ประกอบได้"
 
 #: about/releasemodel.php:161
 msgid "Informing the Community"
-msgstr ""
+msgstr "การแจ้งข่าวสู่ชุมชน"
 
 #: about/releasemodel.php:164
 msgid ""
 "At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
 "dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
 "xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
-msgstr ""
+msgstr "ในตอนท้ายสุดของขั้นวางแผน จะมีเมลแจ้งรายการสิ่งที่วางแผนจะทำและซอฟต์แวร์ประกอบที่จะใช้สำหรับองค์ประกอบทั้งหมดของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลักไปที่กลุ่มเมล xfce4-dev at xfce.org และ xfce at xfce.org"
 
 #: about/releasemodel.php:167
 msgid "Development Phase (5 Months)"
-msgstr ""
+msgstr "ขั้นพัฒนา (5 เดือน)"
 
 #: about/releasemodel.php:170
 msgid ""
 "During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
 "development releases of his components independently of the rest of Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "ในขั้นพัฒนา ผู้ดูแลทุกคนมีอิสระในการออกรุ่นบำรุงรักษาและรุ่นพัฒนาขององค์ประกอบของตัวเอง โดยไม่ขึ้นต่อส่วนที่เหลือของ Xfce"
 
 #: about/releasemodel.php:173
 msgid "Development Releases"
-msgstr ""
+msgstr "รุ่นพัฒนา"
 
 #: about/releasemodel.php:176
 msgid ""
 "Development releases usually give a feature preview for the next stable "
 "release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
 "number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
-msgstr ""
+msgstr "โดยปกติ รุ่นพัฒนาจะนำเสนอตัวอย่างความสามารถต่างๆ ของรุ่นเสถียรรุ่นถัดไป เลขรุ่นจะต้องอยู่ในรูปแบบ X.Y.Z โดยที่ Y เป็นเลขคี่ (เช่น xfwm4-4.7.3 หรือ thunar-1.3.10)"
 
 #: about/releasemodel.php:180
 msgid ""
@@ -2980,7 +2980,7 @@ msgid ""
 " A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
 "is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
 "libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr ""
+msgstr "เราสนับสนุนให้ผู้ดูแลทั้งหลายออกรุ่นพัฒนาสำหรับความสามารถใหม่ๆ ที่ต้องการจัดเตรียมให้กับผู้อื่น การออกรุ่นพัฒนาถี่ๆ สามารถใช้แทนการกำหนดรุ่นด้วยเลขฉบับที่ของ SVN ที่เราเคยทำกันในอดีตได้ ถ้าองค์ประกอบ A ต้องใช้ความสามารถใหม่ในองค์ประกอบ B แล้ว องค์ประกอบ A จะสามารถออกรุ่นได้ก็ต่อเมื่อมีรุ่นพัฒนาของ B ออกมาพร้อมกับความสามารถดังกล่าว เพื่อให้การก
 ระทำดังกล่าวเป็นผล จะต้องมีการปรับเลขรุ่น libtool อย่างเหมาะสมสำหรับรุ่นพัฒนาทุกรุ่น"
 
 #: about/releasemodel.php:184
 msgid ""
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgid ""
 "component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
 "master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
 "entire Xfce core desktop."
-msgstr ""
+msgstr "ต้องหมั่นดูแลแขนง master ขององค์ประกอบแต่ละตัวให้อยู่ในสถานะพร้อมออกรุ่นอยู่เสมอ ควรพัฒนาความสามารถใหม่ๆ ในแขนงต่างหากจนกว่าจะพร้อมใช้ (กล่าวคือ คอมไพล์ผ่านและองค์ประกอบนั้นๆ ยังคงทำงานได้หลังจากผสานความสามารถนั้นๆ เข้าในแขนง master แล้ว) เพื่อลดความเสี่ยงที่จะทำให้เดสก์ท็อป Xfce แกนหลักรุ่นจริงทั้งหมดออกล่าช้าได้"
 
 #: about/releasemodel.php:188
 msgid ""
@@ -2998,41 +2998,41 @@ msgid ""
 "Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
 "a separate branch before including the features in a new development "
 "release. That way the other components retain their release-ready state."
-msgstr ""
+msgstr "ความสามารถใหม่ที่ทำให้ API เปลี่ยนหรือทำให้องค์ประกอบอื่นทำงานไม่ได้จะต้องมีการสื่อสารให้ทราบ ขอแนะนำให้ผู้ดูแลทั้งหลายจัดเตรียมความสามารถเหล่านี้ในแขนงต่างหากให้องค์ประกอบอื่นใช้ ก่อนที่จะผนวกรวมเข้าในรุ่นพัฒนารุ่นใหม่ การทำเช่นนี้จะช่วยให้องค์ประกอบอื่นยังคงอยู่ในสถานะพร้อมออกรุ่นอยู่"
 
 #: about/releasemodel.php:192
 msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
-msgstr ""
+msgstr "นี่คือลักษณะของกระแสงานพัฒนาโดยพื้นฐาน:"
 
 #: about/releasemodel.php:196
 msgid "Development Workflow"
-msgstr ""
+msgstr "กระแสงานพัฒนา"
 
 #: about/releasemodel.php:199
 msgid "Release Phase (10+ Weeks)"
-msgstr ""
+msgstr "ขั้นออกรุ่น (10 สัปดาห์ขึ้นไป)"
 
 #: about/releasemodel.php:202
 msgid ""
 "During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
 "release:"
-msgstr ""
+msgstr "ในขั้นออกรุ่น จะมีรุ่นตัวอย่างสามรุ่น และรุ่นจริงสุดท้าย:"
 
 #: about/releasemodel.php:206
 msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce X.Ypre1 (หลัง  0  สัปดาห์, หยุดเปลี่ยนแปลงความสามารถ),"
 
 #: about/releasemodel.php:207
 msgid "Xfce X.Ypre2 (after  4  weeks, string freeze) and"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce X.Ypre2 (หลัง  4  สัปดาห์, หยุดเปลี่ยนแปลงข้อความ) และ"
 
 #: about/releasemodel.php:208
 msgid "Xfce X.Ypre3 (after  8  weeks, code freeze)"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce X.Ypre3 (หลัง  8  สัปดาห์, หยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด)"
 
 #: about/releasemodel.php:209
 msgid "Xfce X.Y     (after 10+ weeks)"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce X.Y     (หลัง 10 สัปดาห์ขึ้นไป)"
 
 #: about/releasemodel.php:213
 msgid ""
@@ -3042,7 +3042,7 @@ msgid ""
 "desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
 "from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
 "version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr ""
+msgstr "โดยที่ Y ต้องเป็นเลขคู่ รุ่นต่างๆ แต่ละรุ่นเหล่านี้ต้องรวมเอารุ่นพัฒนาล่าสุดของทุกองค์ประกอบ (หรือเป็นรุ่นเสถียรถ้าไม่มีการออกรุ่นพัฒนามาตั้งแต่รุ่นเสถียรล่าสุด) ของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลัก เลขรุ่นขององค์ประกอบเหล่านี้อาจ (หรือแม้แต่จำเป็นต้อง) ต่างจากแนวทางการกำหนดชื่อรุ่นข้างต้น ตัวอย่างเช่น สำหรับ Xfce 4.8.0pre2 แล้ว xfwm4 อาจเป็นรุ่น 4.7.17 และ Thunar อาจเป็นรุ่น 1.1.9 ก
 ็ได้"
 
 #: about/releasemodel.php:217
 msgid ""
@@ -3050,54 +3050,54 @@ msgid ""
 "of their components along with one of the pre-releases. The release team "
 "always picks the latest available development or stable release of each "
 "component for pre-releases and the final release."
-msgstr ""
+msgstr "ซึ่งหมายความว่าผู้ดูแลต่างๆ ไม่จำเป็นต้องออกรุ่นใหม่ขององค์ประกอบของตนไปกับรุ่นตัวอย่างก็ได้ ทีมออกรุ่นจะหยิบเอารุ่นพัฒนาหรือรุ่นเสถียรล่าสุดที่มีของแต่ละองค์ประกอบมารวมเป็นรุ่นตัวอย่างและรุ่นจริงเอง"
 
 #: about/releasemodel.php:221
 msgid ""
 "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
 "and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr ""
+msgstr "การสิ้นสุดของขั้นนี้จะเป็นการออกรุ่นเสถียรรุ่นใหม่ของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลัก และเป็นจุดเริ่มต้นรอบออกรุ่นรอบใหม่ด้วยในตัว"
 
 #: about/releasemodel.php:224
 msgid "Freezing before Releases"
-msgstr ""
+msgstr "การหยุดเปลี่ยนแปลงก่อนออกรุ่น"
 
 #: about/releasemodel.php:227
 msgid "There are different freeze types before releases."
-msgstr ""
+msgstr "มีการหยุดเปลี่ยนแปลงหลายชนิดก่อนออกรุ่น"
 
 #: about/releasemodel.php:230
 msgid "Feature Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "การหยุดเปลี่ยนแปลงความสามารถ"
 
 #: about/releasemodel.php:233
 msgid ""
 "With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from"
 " there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
 "branch."
-msgstr ""
+msgstr "เมื่อ Xfce X.Ypre1 ออก องค์ประกอบแกนหลักทุกตัวจะเข้าสู่ช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงความสามารถ ซึ่งหมายความว่าจะอนุญาตให้งานแปลและการแก้บั๊กเท่านั้นที่จะเข้าสู่แขนง master ได้"
 
 #: about/releasemodel.php:236
 msgid "String/UI Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "การหยุดเปลี่ยนแปลงข้อความ/ส่วนติดต่อผู้ใช้"
 
 #: about/releasemodel.php:239
 msgid ""
 "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
 "from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes"
 " for the user interface which may not be changed after this point."
-msgstr ""
+msgstr "เมื่อ Xfce X.Ypre2 ออก องค์ประกอบแกนหลักทุกตัวจะเข้าสู่ช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงข้อความ/ส่วนติดต่อผู้ใช้ ซึ่งหมายความว่า นับจากจุดนี้เป็นต้นไป จะไม่อนุญาตให้มีการเปลี่ยนแปลงข้อความอันจะมีผลกระทบต่องานแปลได้ ส่วนติดต่อผู้ใช้ก็เช่นกัน ไม่อนุญาตให้เปลี่ยนแปลงหลังจากจุดนี้"
 
 #: about/releasemodel.php:242
 msgid "Code Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "การหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด"
 
 #: about/releasemodel.php:245
 msgid ""
 "There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
 "period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
 "release manager."
-msgstr ""
+msgstr "จะมีช่วงสั้นๆ 2 วันที่หยุดการเปลี่ยนแปลงโค้ดก่อนออกรุ่นตัวอย่าง ในช่วงเวลานี้ จะไม่อนุญาตให้ commit ใดๆ หากไม่มีการเซ็นกำกับโดยผู้จัดการรุ่น"
 
 #: about/releasemodel.php:249
 msgid ""
@@ -3105,33 +3105,33 @@ msgid ""
 "there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
 "release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
 "critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr ""
+msgstr "เมื่อ Xfce X.Ypre3 ออก องค์ประกอบแกนหลักทุกตัวจะเข้าสู่ช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด ซึ่งหมายความว่าจากจุดนี้ไปจะไม่อนุญาตให้มีการเปลี่ยนแปลงโค้ดหากไม่มีการเซ็นกำกับโดยผู้จัดการรุ่น ซึ่งการเปลี่ยนแปลงที่อนุญาตควรเป็นรายการแก้บั๊กที่ขวางกั้นการออกรุ่นหรือวิกฤติต่อการออกรุ่นเท่านั้น แต่งานแปลต่างๆ ยังคงสามารถส่งเข้ามาได้"
 
 #: about/releasemodel.php:252
 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
-msgstr ""
+msgstr "ขั้นหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด (2 สัปดาห์ขึ้นไป)"
 
 #: about/releasemodel.php:255
 msgid ""
 "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
 "illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
 "section."
-msgstr ""
+msgstr "เมื่อ Xfce X.Ypre3 ออก องค์ประกอบแกนหลักทุกตัวจะเข้าสู่ช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด ขั้นนี้ได้แสดงไว้ในภาพประกอบต่อไปนี้ และจะอธิบายรายละเอียดเพิ่มเติมในหัวข้อนี้"
 
 #: about/releasemodel.php:259
 msgid ""
 "The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
 "an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
 "signed off by the release manager. "
-msgstr ""
+msgstr "การหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ดและข้อยกเว้นได้รับการรองรับด้วย hook ของการ commit โดยจะมี hook ของการอัปเดตที่จะไม่อนุญาตให้มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ ใน master ถ้าไม่มีการเซ็นกำกับโดยผู้จัดการรุ่น"
 
 #: about/releasemodel.php:263
 msgid "Tagging and Branching for Releases"
-msgstr ""
+msgstr "การแท็กและการแตกแขนงสำหรับการออกรุ่นต่างๆ"
 
 #: about/releasemodel.php:266
 msgid "Bugfixes/Changes"
-msgstr ""
+msgstr "รายการแก้บั๊ก/เปลี่ยนแปลง"
 
 #: about/releasemodel.php:269
 msgid ""
@@ -3140,75 +3140,75 @@ msgid ""
 "DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
 "section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
 "fixes for blocking bugs."
-msgstr ""
+msgstr "ถ้าองค์ประกอบใดจำเป็นต้องแก้บั๊กหรือมีการเปลี่ยนแปลงในช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด ผู้ดูแลต้องสร้างแขนงใหม่ชื่อ ELS (//ยังเปิดรับการอภิปรายเรื่องชื่อ//) เพื่อ commit รายการแก้ไขดังกล่าว โดยอ้างอิงหัวข้อ \"ข้อยกเว้นของการหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด\" ว่ารายการเหล่านี้เป็นการเปลี่ยนแปลงที่วิกฤติต่อการออกรุ่นหรือเป็นการแก้บั๊กที่ขวางกั้นการออกรุ่นหรือไม่"
 
 #: about/releasemodel.php:273
 msgid ""
 "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
 "master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2)"
 " after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
-msgstr ""
+msgstr "แขนง ELS จะคงอยู่ในช่วงเวลาสั้นๆ เท่านั้น แล้วจะผสานเข้าสู่ master และเข้าสู่แขนงที่เสถียรขององค์ประกอบนั้นๆ (เช่น xfwm4-4.8 หรือ thunar-1.2) หลังจากออกรุ่นจริงแล้ว และจะอนุญาตเฉพาะรายการแก้บั๊กเท่านั้นในแขนงนี้"
 
 #: about/releasemodel.php:276
 msgid "Code Freeze Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อยกเว้นของการหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด"
 
 #: about/releasemodel.php:278
 msgid "Blocking Bugs"
-msgstr ""
+msgstr "บั๊กที่ขวางกั้นการออกรุ่น"
 
 #: about/releasemodel.php:281
 msgid ""
 "Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
 "This is the case under any of the following circumstances:"
-msgstr ""
+msgstr "บั๊กบางตัวอาจทำให้รุ่นจริงออกล่าช้าได้ถ้าเป็นบั๊กชนิดที่ขวางกั้นการออกรุ่น บั๊กที่เข้าข่ายจะมีลักษณะอย่างใดอย่างหนึ่งต่อไปนี้:"
 
 #: about/releasemodel.php:285
 msgid "it crashes a core application"
-msgstr ""
+msgstr "ทำให้โปรแกรมแกนหลักพัง"
 
 #: about/releasemodel.php:286
 msgid "it causes data loss"
-msgstr ""
+msgstr "ทำให้ข้อมูลสูญหาย"
 
 #: about/releasemodel.php:287
 msgid "it causes an ever-growing memory leak"
-msgstr ""
+msgstr "ทำให้หน่วยความจำรั่วไหลไม่หยุด"
 
 #: about/releasemodel.php:288
 msgid "it locks the entire desktop GUI"
-msgstr ""
+msgstr "ทำให้ GUI ของเดสก์ท็อปทั้งหมดค้าง"
 
 #: about/releasemodel.php:292
 msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
-msgstr ""
+msgstr "บั๊กหนึ่งๆ จะไม่ทำให้การออกรุ่นล่าช้าถ้าเป็นไปตามเงื่อนไขต่อไปนี้:"
 
 #: about/releasemodel.php:296
 msgid ""
 "the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
 "there's no way for developers to reproduce the bug"
-msgstr ""
+msgstr "ฮาร์ดแวร์หรือสถาปัตยกรรมที่ทำให้เกิดบั๊กนั้นแปลกประหลาด และ/หรือ นักพัฒนาไม่สามารถหาขั้นตอนที่ทำให้เกิดบั๊กได้"
 
 #: about/releasemodel.php:300
 msgid ""
 "Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
 "only if they are signed off by the release manager."
-msgstr ""
+msgstr "รายการแก้บั๊กเหล่านี้จะได้รับอนุญาตให้เข้าได้ในช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ดก็ต่อเมื่อมีการเซ็นกำกับโดยผู้จัดการรุ่นเท่านั้น"
 
 #: about/releasemodel.php:303
 msgid "Release-Critical Changes"
-msgstr ""
+msgstr "รายการเปลี่ยนแปลงที่วิกฤติต่อการออกรุ่น"
 
 #: about/releasemodel.php:306
 msgid ""
 "Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
 "release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
 "the release manager."
-msgstr ""
+msgstr "การเปลี่ยนแปลงบางรายการอาจมีผลใหญ่หลวงต่อคุณภาพของรุ่นที่ออก ซึ่งจะได้รับอนุญาตให้เข้าได้ก็ต่อเมื่อมีการเซ็นกำกับโดยผู้จัดการรุ่นเท่านั้น"
 
 #: about/releasemodel.php:309
 msgid "Releasing"
-msgstr ""
+msgstr "การออกรุ่น"
 
 #: about/releasemodel.php:312
 msgid ""
@@ -3217,11 +3217,11 @@ msgid ""
 "maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
 "branch is merged into master (where the development for the next release "
 "takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
-msgstr ""
+msgstr "สำหรับรุ่นจริง (Xfce X.Y) องค์ประกอบทุกตัวจะถูกแท็ก (สองครั้ง ครั้งหนึ่งเป็นรุ่นของตัวองค์ประกอบเอง และอีกครั้งหนึ่งเป็น xfce-X.Y.0) และแตกแขนงสำหรับรอบการบำรุงรักษา (เช่น เป็น thunar-1.2 หรือ xfwm4-4.8) หลังจากนั้น แขนง ELS จะถูกผสานเข้าสู่ master (ซึ่งเป็นแขนงที่ใช้พัฒนารุ่นถัดไป) และเข้าสู่แขนงอย่าง thunar-1.2 หรือ xfwm4-4.8"
 
 #: about/releasemodel.php:315
 msgid "Maintenance Process"
-msgstr ""
+msgstr "กระบวนการบำรุงรักษา"
 
 #: about/releasemodel.php:318
 msgid ""
@@ -3229,11 +3229,11 @@ msgid ""
 "be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
 "xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
 "to be synchronized."
-msgstr ""
+msgstr "หลังการออกรุ่นจริง รายการแก้บั๊กและปรับคำแปลจะ commit เข้าสู่แขนงเสถียรของแต่ละองค์ประกอบ (เช่น thunar-1.2 หรือ xfwm4-4.8) รุ่นบำรุงรักษาขององค์ประกอบแต่ละตัวไม่จำเป็นต้องออกตรงกัน"
 
 #: about/releasemodel.php:321
 msgid "Maintenance Releases"
-msgstr ""
+msgstr "รุ่นบำรุงรักษา"
 
 #: about/releasemodel.php:324
 msgid ""
@@ -3242,11 +3242,11 @@ msgid ""
 "the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
 "thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
 "releases."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่อนุญาตให้มีการเปลี่ยนแปลง API/ABI ในรุ่นบำรุงรักษาเมื่อเทียบกับรุ่นจริงของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลักที่ตรงกัน และเลขรุ่นก็จะต้องเป็นไปตามรูปแบบ X.Y.Z เมื่อ Y เป็นเลขคู่ (เช่น xfwm4-4.8.4 หรือ thunar-1.2.4) ไม่อนุญาตให้เพิ่มความสามารถใหม่หรือข้อความใหม่ในรุ่นต่างๆ เหล่านี้"
 
 #: about/releasemodel.php:328
 msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้เขียน"
 
 #: about/index.php:11
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list