[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 01/01: I18n: Update translation th (77%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Jan 21 12:31:58 CET 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository www/www.xfce.org.

commit 8dd8e8e590eacf30407d7508ddca72f5cce05f02
Author: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>
Date:   Wed Jan 21 12:31:56 2015 +0100

    I18n: Update translation th (77%).
    
    457 translated messages, 134 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 lib/po/th.po |   96 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 48 insertions(+), 48 deletions(-)

diff --git a/lib/po/th.po b/lib/po/th.po
index 2b86eec..3394ea1 100644
--- a/lib/po/th.po
+++ b/lib/po/th.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-19 06:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-21 08:32+0000\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-www/language/th/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "โปรแกรมจัดการวาระจะควบคุ
 
 #: projects/index.php:52 about/tour.php:67
 msgid "Settings Manager"
-msgstr "โปรแกรมจัดการค่าตั้ง"
+msgstr "โปรแกรมจัดการการตั้งค่า"
 
 #: projects/index.php:54
 msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
@@ -2152,18 +2152,18 @@ msgstr "ภาพหน้าจอโดย Jannis Pohlmann"
 
 #: about/tour.php:1
 msgid "Xfce 4.10 tour"
-msgstr ""
+msgstr "นำชม Xfce 4.10"
 
 #: about/tour.php:5
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only "
 "covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, "
 "see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
+msgstr "เอกสารนำชมนี้จะแนะนำถึงความสามารถใหม่หลักๆ ของ Xfce 4.10 ซึ่งจะครอบคลุมเฉพาะส่วนที่เห็นได้ด้วยตาของสิ่งที่ได้ทำไปทั้งหมดเท่านั้น หากต้องการดูรายการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด กรุณาอ่านได้ที่ <a href=\"/download/changelogs/\">ปูมการเปลี่ยนแปลง</a>"
 
 #: about/tour.php:7
 msgid "Online Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "เอกสารออนไลน์"
 
 #: about/tour.php:9
 msgid ""
@@ -2173,22 +2173,22 @@ msgid ""
 "is to make <a "
 "href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and "
 "updating the documentation easier."
-msgstr ""
+msgstr "ในระหว่างการพัฒนา 4.10 เราได้ตัดสินใจตัดคู่มือผู้ใช้ออกจากแพกเกจต่างๆ และย้ายไปไว้ในวิกิแบบออนไลน์ที่ <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a> เหตุผลคือเพื่อให้ <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">การร่วมสมทบงาน</a> และการปรับข้อมูลเอกสารทำได้ง่ายยิ่งขึ้น"
 
 #: about/tour.php:11
 msgid ""
 "When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
-msgstr ""
+msgstr "เมื่อคุณคลิกปุ่มวิธีใช้ Xfce จะขอให้คุณเปิดหน้าวิกิออนไลน์"
 
 #: about/tour.php:13
 msgid ""
 "We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for "
 "developers and contributors to maintain the documentation."
-msgstr ""
+msgstr "เราหวังว่าการใช้วิกิจะช่วยให้นักพัฒนาและผู้ร่วมสมทบงานสามารถดูแลงานเอกสารได้ง่ายยิ่งขึ้น"
 
 #: about/tour.php:17
 msgid "Collapsed view of the Application Finder"
-msgstr ""
+msgstr "หน้าจอแบบยุบเก็บของเครื่องมือค้นหาโปรแกรม"
 
 #: about/tour.php:19
 msgid ""
@@ -2196,15 +2196,15 @@ msgid ""
 "functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface "
 "improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a "
 "regex pattern."
-msgstr ""
+msgstr "เครื่องมือค้นหาโปรแกรมได้ถูกเขียนขึ้นใหม่ทั้งหมด และรวมการทำงานของโปรแกรมเก่ากับ xfrun4 เข้าด้วยกัน นอกจากการปรับปรุงส่วนติดต่อผู้ใช้แล้ว ก็ยังสามารถสร้างการกระทำที่กำหนดเอง โดยเทียบหาข้อความส่วนหน้าหรือเทียบกับนิพจน์เรกิวลาร์"
 
 #: about/tour.php:21
 msgid "Expanded view of the Application Finder"
-msgstr ""
+msgstr "หน้าจอแบบคลี่ออกของเครื่องมือค้นหาโปรแกรม"
 
 #: about/tour.php:25
 msgid "Multiple Rows"
-msgstr ""
+msgstr "หลายแถว"
 
 #: about/tour.php:27
 msgid ""
@@ -2212,15 +2212,15 @@ msgid ""
 "rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, "
 "while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the "
 "panel."
-msgstr ""
+msgstr "ในรุ่น 4.10 นี้ มีตัวเลือกที่มีผลทั้งพาเนลในค่าเดียวสำหรับตั้งค่าจำนวนแถวในพาเนล ปลั๊กอินบางตัว (เช่น <em>ปุ่มเรียกโปรแกรม</em>) ใช้เนื้อที่แถวเดียว ในขณะที่ปลั๊กอินอื่นอย่างปุ่มเลือกหน้าต่างสามารถใช้เนื้อที่เต็มความกว้างของพาเนลได้"
 
 #: about/tour.php:29
 msgid "A horizontal panel with a number of rows set to three"
-msgstr ""
+msgstr "พาเนลแนวนอนซึ่งกำหนดจำนวนแถวเป็นสามแถว"
 
 #: about/tour.php:31
 msgid "Deskbar Mode"
-msgstr ""
+msgstr "โหมดเดสก์บาร์"
 
 #: about/tour.php:33
 msgid ""
@@ -2228,29 +2228,29 @@ msgid ""
 "the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical"
 " mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
 "allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
-msgstr ""
+msgstr "พาเนลรุ่นนี้สามารถตั้งค่าแบบใหม่ที่เรียกว่าโหมด <em>เดสก์บาร์</em> ได้ ในโหมดเดสก์บาร์นี้ พาเนลจะวางในแนวตั้งเหมือนโหมดแนวตั้ง แต่ปลั๊กอินต่างๆ จะวางในแนวนอน ซึ่งหากกำหนดจำนวนแถวไว้หลายแถว ก็จะสามารถสร้างพาเนลแนวตั้งขนาดกว้างได้ ซึ่งเหมาะสำหรับจอภาพแบบกว้าง"
 
 #: about/tour.php:35
 msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
-msgstr ""
+msgstr "พาเนลในโหมดเดสก์บาร์ซึ่งกำหนดจำนวนแถวเป็นห้าแถว"
 
 #: about/tour.php:37
 msgid "Actions Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ปลั๊กอินการกระทำ"
 
 #: about/tour.php:39
 msgid ""
 "Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a "
 "rewritten <em>actions</em> plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ปลั๊กอินวาระจากแพกเกจ xfce4-session ได้ถูกผนวกรวมเข้ากับปลั๊กอิน <em>การกระทำ</em> ซึ่งเขียนขึ้นใหม่"
 
 #: about/tour.php:41
 msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
-msgstr ""
+msgstr "ปลั๊กอินการกระทำในโหมดเมนู (ซ้าย) และในโหมดปุ่ม (ขวา)"
 
 #: about/tour.php:43
 msgid "Window Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "ปุ่มเลือกหน้าต่าง"
 
 #: about/tour.php:45
 msgid ""
@@ -2259,13 +2259,13 @@ msgid ""
 " add a transparent <em>separator</em> plugin with the "
 "<strong>Expand</strong> option enabled just behind the window buttons "
 "plugin."
-msgstr ""
+msgstr "ปลั๊กอิน <em>ปุ่มเลือกหน้าต่าง</em> ไม่ได้ยืดตัวออกอีกแล้ว ซึ่งทำให้การวางตำแหน่งทำได้ยืดหยุ่นยิ่งขึ้น หากต้องการให้ยืดตัวออกเหมือนก่อน ก็กรุณาเพิ่มปลั๊กอิน <em>ขีดคั่น</em> แบบโปร่งใสและเปิดใช้ตัวเลือก <strong>ยืดออก</strong> ต่อท้ายปลั๊กอินปุ่มเลือกหน้าต่างดังกล่าว"
 
 #: about/tour.php:49
 msgid ""
 "There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less "
 "padding and the position of the status bar has been adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "มีความเปลี่ยนแปลงที่มองเห็นได้อยู่เล็กน้อยใน Thunar รุ่นนี้ หน้าต่างมีการเว้นช่องว่างน้อยลง และมีการปรับตำแหน่งของแถบสถานะ"
 
 #: about/tour.php:53
 msgid ""
@@ -2273,11 +2273,11 @@ msgid ""
 "clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
 "Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen "
 "before suspending or hibernating the system."
-msgstr ""
+msgstr "กล่องโต้ตอบตั้งค่า <em>โปรแกรมจัดการวาระ</em> มีปุ่มสำหรับล้างวาระที่บันทึกไว้ (ไม่ต้องสั่ง <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt> อีกต่อไป) xfce4-tips ได้ถูกตัดออก และโปรแกรมจัดการวาระรุ่นนี้สามารถล็อคหน้าจอก่อนพักเครื่องหรือจำศีลเครื่องได้แล้ว"
 
 #: about/tour.php:55
 msgid "Applications Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "การเรียกโปรแกรมอัตโนมัติ"
 
 #: about/tour.php:57
 msgid ""
@@ -2289,23 +2289,23 @@ msgid ""
 "using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them"
 " from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
 "services can be started independently from each other."
-msgstr ""
+msgstr "ความเปลี่ยนแปลงอีกอย่างที่คุณจะสังเกตได้ คือวิธีการรองรับความเข้ากันได้กับ GNOME และ KDE กล่องกาเลือกความเข้ากันได้จะเปิดใช้บริการที่ต้องเปิดก่อนโปรแกรมอื่นๆ เท่านั้น (<em>gnome-keyring</em> และ <em>gconf</em>สำหรับ GNOME และ <em>kdeinit</em> สำหรับ KDE) โปรแกรมอื่นๆ ที่จะเรียกเปิดโดยอัตโนมัติจะมีให้เลือกอยู่ในแท็บ <strong>เรียกโปรแกรมอัตโนมัติ</strong> แต่จะแสดงรายชื่อด้วยอักษรตัวเอียงและไม่เปิดà¹
 ƒà¸Šà¹‰à¸–้าไม่สั่ง เพื่อแยกความแตกต่างกับโปรแกรมของ Xfce และบริการที่เกี่ยวกับความเข้ากันไ [...]
 
 #: about/tour.php:59
 msgid ""
 "Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
-msgstr ""
+msgstr "โปรแกรมที่ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของ Xfce จะแสดงด้วยอักษรตัวเอียง"
 
 #: about/tour.php:63
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "ดีมอนค่าตั้ง"
 
 #: about/tour.php:65
 msgid ""
 "Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
 "helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
 "xfsettingsd, which now handles all system settings."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.8 ใช้สองโพรเซสในการนำค่าตั้งไปใช้ คือ <tt>xfce4-settings-helper</tt> และ <tt>xfsettingsd</tt> ในรุ่น 4.10 โพรเซสทั้งสองได้ผนวกรวมเข้าด้วยกันเป็น xfsettingsd ตัวเดียว ซึ่งจัดการค่าตั้งทั้งหมดของระบบ"
 
 #: about/tour.php:69
 msgid ""
@@ -2313,17 +2313,17 @@ msgid ""
 " and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
 "dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
 "compile-time option in Xfce 4.8)."
-msgstr ""
+msgstr "<em>โปรแกรมจัดการการตั้งค่า</em>ตัวใหม่ได้จัดกลุ่มกล่องโต้ตอบตั้งค่าต่างๆ ไว้เป็นหมวดหมู่ และให้คุณสามารถค้นหาชื่อหรือคำบรรยายของกล่องโต้ตอบดังกล่าวได้ กล่องโต้ตอบส่วนใหญ่ได้ฝังตัวอยู่ในหน้าต่างโปรแกรมจัดการการตั้งค่าแล้วด้วย (พฤติกรรมนี้เคยเป็นตัวเลือกขณะคอมไพล์ใน Xfce 4.8)"
 
 #: about/tour.php:71
 msgid ""
 "The settings manager with icons grouped by category and a search filter "
 "applied"
-msgstr ""
+msgstr "โปรแกรมจัดการการตั้งค่าซึ่งจัดกลุ่มไอคอนตามหมวดหมู่ และมีการใช้ตัวกรอง"
 
 #: about/tour.php:73
 msgid "Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "เครื่องมือแก้ไขค่าตั้ง"
 
 #: about/tour.php:75
 msgid ""
@@ -2331,24 +2331,24 @@ msgid ""
 "edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than "
 "the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it "
 "easier to quickly adjust settings."
-msgstr ""
+msgstr "<em>เครื่องมือแก้ไขค่าตั้ง</em> ไม่ได้ยุบโครงสร้างต้นไม้ทั้งหมดเมื่อคุณแก้ไขค่าอีกต่อไปแล้ว (เพราะขณะนี้โปรแกรมจะโหลดค่าใหม่เพียงเซลล์เดียว แทนการโหลดใหม่ทั้งยวง) ค่าต่างๆ ส่วนใหญ่ก็สามารถแก้ไขในตำแหน่งแสดงได้เลย ทำให้ปรับค่าตั้งต่างๆ อย่างเร็วได้ง่ายดายยิ่งขึ้น"
 
 #: about/tour.php:77
 msgid ""
 "Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected"
 " channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
 "<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
-msgstr ""
+msgstr "เมื่อใช้เครื่องมือแก้ไขค่าตั้ง คุณยังสามารถเฝ้าสังเกตความเปลี่ยนแปลงของค่าต่างๆ ในหมวดที่เลือกได้ด้วย โดยคลิกขวาที่หมวดในหน้าต่างหลัก แล้วเลือก <strong>เฝ้าสังเกต</strong> เพื่อแสดงหน้าต่างเฝ้าสังเกต"
 
 #: about/tour.php:79
 msgid ""
 "Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-"
 "place"
-msgstr ""
+msgstr "เครื่องมือแก้ไขค่าตั้ง พร้อมเปิดหน้าต่างเฝ้าสังเกตหมวด ขณะแก้ไขค่า ณ ตำแหน่งแสดง"
 
 #: about/tour.php:81
 msgid "MIME Type Editor"
-msgstr ""
+msgstr "เครื่องมือแก้ไขชนิด MIME"
 
 #: about/tour.php:83
 msgid ""
@@ -2358,16 +2358,16 @@ msgid ""
 "see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
 "that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
 "or remove types and change icons)."
-msgstr ""
+msgstr "ในช่วงปีสองปีที่ผ่านมา ผู้ใช้จำนวนมากได้ร้องขอเครื่องมือที่จะใช้จัดการการเชื่อมโยงโปรแกรมกับแฟ้มชนิดต่างๆ <em>เครื่องมือแก้ไขชนิด MIME</em> ที่เพิ่มขึ้นใหม่จะทำสิ่งดังกล่าว โดยช่วยให้คุณสามารถกำหนดโปรแกรมปริยายสำหรับแฟ้มชนิดหนึ่งๆ ได้, สามารถดูสิ่งที่คุณเปลี่ยนแปลงและล้างค่ากลับเป็นค่าปกติเมื่อถึงคราวจำเป็น แต่อย่าลืมว่าเครื่องมือนี้ไม่อนุญาตà
 ¹ƒà¸«à¹‰à¸„ุณเปลี่ยนนิยามของชนิด MIME ของระบบ (เพิ่มหรือลบชนิดต่างๆ หรือเปลี่ยนไอคอน)"
 
 #: about/tour.php:85
 msgid ""
 "MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
-msgstr ""
+msgstr "การค้นหาชนิด MIME และเมนูสำหรับเลือกโปรแกรมปริยาย"
 
 #: about/tour.php:87
 msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "เมาส์และทัชแพด"
 
 #: about/tour.php:89
 msgid ""
@@ -2376,15 +2376,15 @@ msgid ""
 "background handles all kinds of device properties, as documented in the <a "
 "href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> "
 "wiki."
-msgstr ""
+msgstr "กล่องโต้ตอบ <em>เมาส์และทัชแพด</em> สามารถจัดการกับค่าพื้นฐานต่างๆ ของ Synaptics และ Wacom ได้ทาง GUI ดีมอนค่าตั้งที่ทำงานอยู่เบื้องหลังจะจัดการกับค่าต่างๆ ทุกชนิดของอุปกรณ์ ดังที่อธิบายไว้ในเอกสารวิกิ <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">การตั้งค่าเมาส์</a>"
 
 #: about/tour.php:91
 msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
-msgstr ""
+msgstr "การตั้งค่าทัชแพด Synaptics ในกล่องโต้ตอบ <em>เมาส์และทัชแพด</em>"
 
 #: about/tour.php:93
 msgid "Appearance Settings"
-msgstr ""
+msgstr "การตั้งค่ารูปลักษณ์"
 
 #: about/tour.php:95
 msgid ""
@@ -2392,7 +2392,7 @@ msgid ""
 "<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
 "install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> "
 "directory."
-msgstr ""
+msgstr "ในรุ่น 4.10 คุณสามารถลากแฟ้มก้อนทาร์ของชุดตกแต่งที่ดาวน์โหลดมามาวางในรายชื่อ <em>สไตล์</em> หรือ <em>ไอคอน</em> แล้ว Xfce จะพยายามแตกแฟ้มและติดตั้งแฟ้มต่างๆ ลงในไดเรกทอรี <tt>~/.themes</tt> หรือ <tt>~/.icons</tt> ให้"
 
 #: about/tour.php:99
 msgid ""
@@ -2400,15 +2400,15 @@ msgid ""
 " Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop"
 " has gained support for single-click operation, automated background image "
 "cycling and thumbnail rendering."
-msgstr ""
+msgstr "ถึงแม้แผนเดิมของ Xfce 4.10 คือจะเชื่อมรวมการจัดการพื้นโต๊ะเข้าใน Thunar แต่เราก็ตัดสินใจที่จะยังไม่ทำในตอนนี้ ขณะเดียวกัน Xfdesktop ก็ได้เพิ่มการรองรับการกระทำคลิกเดียว, การเวียนเปลี่ยนภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะโดยอัตโนมัติ และการวาดภาพย่อของแฟ้มรูปภาพ"
 
 #: about/tour.php:101
 msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
-msgstr ""
+msgstr "พื้นโต๊ะกับภาพย่อของแฟ้มรูปภาพและการรองรับการกระทำคลิกเดียว"
 
 #: about/tour.php:103
 msgid "Xfdesktop is now shipped with a new default background image."
-msgstr ""
+msgstr "Xfdesktop รุ่นนี้มาพร้อมกับภาพพื้นหลังปริยายภาพใหม่"
 
 #: about/tour.php:107
 msgid ""
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgid ""
 " feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
 "still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
 "theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
-msgstr ""
+msgstr "Xfwm4 รุ่นนี้สามารถจัดหน้าต่างแบบเรียงกระเบื้องเมื่อคุณลากหน้าต่างไปที่ขอบหน้าจอ ความสามารถนี้เป็นตัวเลือกเสริมและจะถูกปิดไว้โดยปริยาย ซึ่งในกรณีดังกล่าวคุณยังสามารถจัดหน้าต่างแบบเรียงกระเบื้องได้โดยใช้ปุ่มลัดแป้นพิมพ์ การปรับปรุงอีกรายการหนึ่งคือการรองรับชุดตกแต่งที่ดีขึ้น และการเลื่อนเลือกด้วยปุ่มลูกศรในกล่องเลือกหน้าต่าง (Alt+Tab)"
 
 #: about/tour48.php:1
 msgid "Xfce 4.8 tour"
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
 "4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
 "changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr "เอกสารนำชมนี้จะแนะนำถึงความสามารถใหม่หลักๆ ที่เห็นได้ด้วยตาใน Xfce 4.8 นี่เป็นเพียงส่วนที่เห็นได้ด้วยตาของสิ่งที่ได้ทำไปทั้งหมดเท่านั้น หากต้องการดูรายการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด ก็อ่านได้ที่ <a href=\"/download/changelogs/\">ปูมการเปลี่ยนแปลง</a>"
+msgstr "เอกสารนำชมนี้จะแนะนำถึงความสามารถใหม่หลักๆ ที่เห็นได้ด้วยตาใน Xfce 4.8 นี่เป็นเพียงส่วนที่เห็นได้ด้วยตาของสิ่งที่ได้ทำไปทั้งหมดเท่านั้น หากต้องการดูรายการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด กรุณาอ่านได้ที่ <a href=\"/download/changelogs/\">ปูมการเปลี่ยนแปลง</a>"
 
 #: about/tour48.php:9
 msgid "Remote shares browsing"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list