[Xfce4-commits] [xfce/libxfce4ui] 01/01: I18n: Update translation ru (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Jan 18 12:30:23 CET 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch xfce-4.10
in repository xfce/libxfce4ui.

commit d1ec90a59b2407f7bc1116371b4d464023e2d0ce
Author: Lowrider <pams at imail.ru>
Date:   Sun Jan 18 12:30:21 2015 +0100

    I18n: Update translation ru (100%).
    
    90 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ru.po |  234 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 98 insertions(+), 136 deletions(-)

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 29a3ad8..1f763c8 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,70 +1,70 @@
-# Russian translations for libxfce4ui package.
-# Copyright (C) 2011 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the libxfce4ui package.
-# Aleksandr Ponomarenko <davian818 at gmail.com>, 2010.
-# Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2010.
-# Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Aleksandr P <davian818 at gmail.com>, 2010
+# Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>, 2011
+# Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2010
+# Lowrider <pams at imail.ru>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libxfce4ui\n"
+"Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 01:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-23 14:21+0300\n"
-"Last-Translator: Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: Lowrider <pams at imail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/libxfce4ui/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ru\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:80
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
 msgid "Failed to open web browser for online documentation"
-msgstr "Ошибка открытия браузера для просмотра онлайн-документации"
+msgstr "Ошибка открытия браузера для просмотра документации из интернета"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:195
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213
 #, c-format
 msgid "Do you want to read the %s manual online?"
-msgstr "Вы хотите прочитать мануал %s в сети?"
+msgstr "Вы хотите прочитать руководство пользователя %s в интернете?"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:197
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215
 msgid "Do you want to read the manual online?"
-msgstr "Вы хотите прочитать мануал в сети?"
+msgstr "Вы хотите прочитать руководство пользователя в интернете?"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:200
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Онлайн-документация"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:203
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221
 msgid ""
-"You will be redirected to the documentation website where the help pages are "
-"maintained and translated."
-msgstr ""
-"Вы будете перенаправлены на сайт с документацией, где страницы помощи "
-"переводятся и поддерживаются сообществом."
+"You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
+" maintained and translated."
+msgstr "Вы будете перенаправлены на сайт с документацией, где страницы помощи переводятся и поддерживаются сообществом."
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:207
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225
 msgid "_Read Online"
-msgstr "_Прочитать Онлайн"
+msgstr "_Прочитать в интернете"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:219
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237
 msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Всегда перенаправлять на онлайн-документацию"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:263
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
 msgid "Information"
 msgstr "Сведения"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:296
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
 msgstr "Внимание"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:330
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:381
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399
 msgid "Question"
 msgstr "Вопрос"
 
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Показывать возможности управления сеа
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1590
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
-msgstr "Не удалось подключиться к менеджеру сеансов: %s"
+msgstr "Не удалось подключиться к диспетчеру сеансов: %s"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1597
 #, c-format
@@ -102,19 +102,15 @@ msgstr "Менеджер сеансов не предоставил допуст
 #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:406
 #, c-format
 msgid ""
-"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"Рабочий каталог «%s» не существует. Он не будет использоваться для вызова "
-"«%s»."
+"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
+"\"%s\"."
+msgstr "Рабочий каталог «%s» не существует. Он не будет использоваться для вызова «%s»."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:52
 msgid ""
-"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
-"action do you want to use?"
-msgstr ""
-"Эта комбинация клавиш уже используется для другого действия менеджера окон. "
-"Какое действие требуется использовать?"
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which"
+" action do you want to use?"
+msgstr "Эта комбинация клавиш уже используется для другого действия диспетчера окон. Какое действие требуется использовать?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
@@ -134,9 +130,7 @@ msgstr "Оставить использующееся"
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
-msgstr ""
-"Эта комбинация клавиш уже назначена команде «%s». Какое действие требуется "
-"использовать?"
+msgstr "Эта комбинация клавиш уже назначена команде «%s». Какое действие требуется использовать?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
@@ -146,15 +140,13 @@ msgstr "Оставить «%s»"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61
 msgid ""
-"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
-"do you want to use?"
-msgstr ""
-"Эта комбинация клавиш уже используется для действия менеджера окон. Какое "
-"действие требуется использовать?"
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action"
+" do you want to use?"
+msgstr "Эта комбинация клавиш уже используется для действия диспетчера окон. Какое действие требуется использовать?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 msgid "Keep the window manager action"
-msgstr "Оставить действие менеджера окон"
+msgstr "Оставить действие диспетчера окон"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:95
 #, c-format
@@ -192,19 +184,19 @@ msgstr "Комбинация:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:300
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Не удалось захватить клавиатуру."
+msgstr "Не удалось задействовать клавиатуру."
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Подзаголовок"
-
-#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Озаглавленный диалог"
 
+#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Подзаголовок"
+
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Элементы интерфейса Xfce 4"
+msgstr "Виджеты Xfce 4"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
@@ -212,7 +204,7 @@ msgstr "Сведения о версии"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Менеджер окон"
+msgstr "Диспетчер окон"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
@@ -224,22 +216,19 @@ msgstr "Панель"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
 msgid ""
-"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
-"more."
-msgstr ""
-"Ярлыки, кнопки окон, меню приложений, переключатель рабочих столов и другое."
+"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and"
+" more."
+msgstr "Ярлыки, кнопки окон, меню приложений, переключатель рабочих столов и другое."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Менеджер рабочего стола"
+msgstr "Диспетчер рабочего стола"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
 "Sets the background color or image with optional application menu or icons "
 "for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr ""
-"Устанавливает цвет фона или изображение с дополнительным меню приложения или "
-"иконки для свёрнутых приложений, ярлыков, устройств и папок."
+msgstr "Устанавливает цвет фона или изображение с дополнительным меню приложения или иконки для свёрнутых приложений, ярлыков, устройств и папок."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
@@ -249,21 +238,17 @@ msgstr "Менеджер файлов"
 msgid ""
 "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
 "and fast."
-msgstr ""
-"Современный файл-менеджер для рабочего стола Unix/Linux, стремящийся быть "
-"быстрым и простым в использовании."
+msgstr "Современный файл-менеджер для рабочего стола Unix/Linux, стремящийся быть быстрым и простым в использовании."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Менеджер сеанса"
+msgstr "Диспетчер сеанса"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
 "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
 "from Xfce."
-msgstr ""
-"Восстанавливает ваш предыдущий сеанс работы и позволяет выключать компьютер "
-"из Xfce."
+msgstr "Восстанавливает ваш предыдущий сеанс работы и позволяет выключать компьютер из Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
@@ -273,9 +258,7 @@ msgstr "Поддержка настроек"
 msgid ""
 "Configuration system to control various aspects of the desktop like "
 "appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr ""
-"Конфигурация системы для контроля различных аспектов рабочего стола, "
-"например: внешнего вида, дисплея, клавиатуры и настроек мыши."
+msgstr "Конфигурация системы для контроля различных аспектов рабочего стола, например: внешнего вида, дисплея, клавиатуры и настроек мыши."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
@@ -285,9 +268,7 @@ msgstr "Поиск приложений"
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Показывает установленные в вашей системе приложения по категориям, так, что "
-"вы можете быстро найти и установить их."
+msgstr "Показывает установленные в вашей системе приложения по категориям, так, что вы можете быстро найти и установить их."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Settings Daemon"
@@ -301,31 +282,22 @@ msgstr "Основанная на D-Bus система хранения конф
 msgid ""
 "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
 "desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
-"Xfce это набор программ, которые обеспечивают полнофункциональную рабочую "
-"среду. Следующие программы являются частью ядра Xfce:"
+msgstr "Xfce это набор программ, которые обеспечивают полнофункциональную рабочую среду. Следующие программы являются частью ядра Xfce:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:136
 msgid ""
 "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
 "programmers create applications that fit in well with the desktop "
 "environment."
-msgstr ""
-"Xfce также является платформой, содержащей несколько библиотек, которые "
-"помогают программистам создавать приложения, которые хорошо интегрируются в "
-"окружение рабочего стола."
+msgstr "Xfce также является платформой, содержащей несколько библиотек, которые помогают программистам создавать приложения, которые хорошо интегрируются в окружение рабочего стола."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:142
 msgid ""
-"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
-"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
-"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
+"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL"
+" for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation,"
+" the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
 "information."
-msgstr ""
-"Компоненты Xfce распространяются под условиями свободных лицензий или "
-"лицензий открытого кода: GPL и BSDL для приложений и LGPL и BSDL для "
-"библиотек. Подробности можно найти в документации, в исходном коде и на веб-"
-"сайте Xfce (http://www.xfce.org)."
+msgstr "Компоненты Xfce распространяются под условиями свободных лицензий или лицензий открытого кода: GPL и BSDL для приложений и LGPL и BSDL для библиотек. Подробности можно найти в документации, в исходном коде и на веб-сайте Xfce (http://www.xfce.org)."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:149
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -339,9 +311,7 @@ msgstr "Команда разработчиков Xfce"
 msgid ""
 "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
 "on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr ""
-"Если вы знаете того, кто должен быть включён в этот список, пожалуйста, "
-"сообщите нам на <http://bugzilla.xfce.org>"
+msgstr "Если вы знаете того, кто должен быть включён в этот список, пожалуйста, сообщите нам на <http://bugzilla.xfce.org>"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
@@ -351,9 +321,7 @@ msgstr "Спасибо всем, кто помогал создавать это
 msgid ""
 "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
 "components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr ""
-"Авторские права на Xfce 4 принадлежат Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). "
-"Авторские права на прочие компоненты принадлежат их авторам."
+msgstr "Авторские права на Xfce 4 принадлежат Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Авторские права на прочие компоненты принадлежат их авторам."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:288
 msgid ""
@@ -361,22 +329,16 @@ msgid ""
 "distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
 "or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Программное обеспечение libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs и "
-"exo распространяется под условиями GNU Library General Public License версии "
-"2 или более поздней."
+msgstr "Программное обеспечение libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs и exo распространяется под условиями GNU Library General Public License версии 2 или более поздней."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:295
 msgid ""
-"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Программное обеспечение thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, "
-"xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop и xfwm4 распространяется под "
-"условиями GNU General Public License версии 2 или более поздней."
+"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, "
+"xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr "Программное обеспечение thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop и xfwm4 распространяется под условиями GNU General Public License версии 2 или более поздней."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
 #, c-format
@@ -422,70 +384,70 @@ msgstr "Версия %s"
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
 #. },
-#: ../xfce4-about/contributors.h:127
+#: ../xfce4-about/contributors.h:121
 msgid "Core developers"
 msgstr "Основные разработчики"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:130
+#: ../xfce4-about/contributors.h:124
 msgid "Active contributors"
 msgstr "Активные участники"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:133
+#: ../xfce4-about/contributors.h:127
 msgid "Servers maintained by"
 msgstr "Поддержка серверов:"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#: ../xfce4-about/contributors.h:130
 msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Утилиты:"
+msgstr "Средства наблюдения:"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#: ../xfce4-about/contributors.h:133
 msgid "Translations supervision"
 msgstr "Ответственный за перевод"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:142
+#: ../xfce4-about/contributors.h:136
 msgid "Translators"
 msgstr "Переводчики"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:145
+#: ../xfce4-about/contributors.h:139
 msgid "Previous contributors"
 msgstr "Ранние участники"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
-msgstr "Об Xfce"
+msgstr "Сведения о Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Сведения об окружении Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
+msgid "About the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Сведения о окружении Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
-msgid "About the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Об окружении Xfce"
+msgid "About"
+msgstr "Сведения о программе"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
-msgid "Copyright"
-msgstr "Авторские права"
-
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
 msgid "Credits"
 msgstr "Благодарности"
 
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
 msgid "GPL"
 msgstr "GPL"
 
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
 msgid "LGPL"
 msgstr "LGPL"
 
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторские права"
+
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
 msgid "License"
 msgstr "Лицензия"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list