[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation bg (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Feb 23 00:30:28 CET 2015
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/thunar.
commit 80fa1861bb0025e358f028964abd3109f7e41d7a
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Mon Feb 23 00:30:26 2015 +0100
I18n: Update translation bg (100%).
738 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/bg.po | 285 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 140 insertions(+), 145 deletions(-)
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 1cd034e..d1b8d51 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>, 2012
# Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>, 2012
# Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>, 2014-2015
-# Lyubomir Vasilev, 2014
+# Lyubomir Vasilev, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-29 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-29 12:37+0000\n"
-"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-22 20:31+0000\n"
+"Last-Translator: Lyubomir Vasilev\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -138,36 +138,36 @@ msgstr "Неуспех при стартирането на операция"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Неуспех при отваряне на \"%s\""
+msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“"
#: ../thunar/thunar-application.c:1298
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Неуспех при отваряне на \"%s\": %s"
+msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“: %s"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1362
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1767
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Неуспех при преименуване на \"%s\""
+msgstr "Неуспех при преименуване на „%s“"
#: ../thunar/thunar-application.c:1464
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1629
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739
msgid "New Folder"
msgstr "Нова папка"
#: ../thunar/thunar-application.c:1465
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1630
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740
msgid "Create New Folder"
msgstr "Създаване на нова папка"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Създаване на нов файл"
#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Създаване на документ от шаблон \"%s\" "
+msgstr "Създаване на документ от шаблон „%s“"
#: ../thunar/thunar-application.c:1591
msgid "Copying files..."
@@ -192,24 +192,24 @@ msgstr "Копиране на файлове..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1627
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
-msgstr "Копиране на файлове в \"%s\"..."
+msgstr "Копиране на файлове в „%s“..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1673
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
-msgstr "Създаване на символни връзки в \"%s\"..."
+msgstr "Създаване на символни връзки в „%s“..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1726
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
-msgstr "Преместване на файловете в \"%s\"..."
+msgstr "Преместване на файловете в „%s“..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1808
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете завинаги \"%s\"?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете завинаги „%s“?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1813
#, c-format
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Премахване на всички файлове и папки от
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1184
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294
#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Изпразване на Кошчето"
@@ -267,13 +267,13 @@ msgstr "Изпразване на кошчето..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2075
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Не може да бъде определено началното местоположение на \"%s\""
+msgstr "Не може да бъде определено началното местоположение на „%s“"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:2092
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
-msgstr "Неуспех при възстановяване на \"%s\""
+msgstr "Неуспех при възстановяване на „%s“"
#: ../thunar/thunar-application.c:2100
msgid "Restoring files..."
@@ -282,14 +282,14 @@ msgstr "Възстановяване на файлове..."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Неуспех при задаване на приложение по подразбиране за \"%s\""
+msgstr "Неуспех при задаване на приложение по подразбиране за „%s“"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type "
"\"%s\"."
-msgstr "Избраното приложение ще бъде използвано за отваряне на този файл и други файлове от типа \"%s\"."
+msgstr "Избраното приложение ще бъде използвано за отваряне на този файл и други файлове от типа „%s“."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
msgid "No application selected"
@@ -328,12 +328,12 @@ msgstr "Използване по подразбиране за този тип
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Неуспех при добавянето на приложение \"%s\""
+msgstr "Неуспех при добавянето на приложение „%s“"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
-msgstr "Не може да бъде изпълнена програма \"%s\""
+msgstr "Не може да бъде изпълнена програма „%s“"
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565
@@ -344,39 +344,39 @@ msgstr "Премахване на стартер"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Отваряне на <i>%s</i> и други файлове от типа \"%s\" с:"
+msgstr "Отваряне на <i>%s</i> и други файлове от типа „%s“ с:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
-msgstr "Преглед на файловата система за избиране на приложение с което се отварят файлове от типа \"%s\"."
+msgstr "Преглед на файловата система за избиране на приложение с което се отварят файлове от типа „%s“."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
-msgstr "Смяна на приложението по подразбиране за файлове от типа \"%s\" с избрано приложение."
+msgstr "Смяна на приложението по подразбиране за файлове от типа „%s“ с избраното приложение."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Сигурен ли сте, че искате да премахнете \"%s\"?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете „%s“?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr "Това ще премахне иконата за стартиране на приложението, която се появява в контекстното меню, но не и самото приложение. Вие може да премахнете от този списък само тези приложения, които са били добавени с помощта на диалога \"Отвори с\"."
+msgstr "Това ще премахне иконата за стартиране на приложението, която се появява в контекстното меню, но не и самото приложение. Вие може да премахнете от този списък само тези приложения, които са били добавени с помощта на прозореца „Отвори с“."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr "Неуспех при премахване на \"%s\""
+msgstr "Неуспех при премахване на „%s“"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Други програми"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\"."
-msgstr "Неуспех при премахване на \"%s\"."
+msgstr "Неуспех при премахване на „%s“."
#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
@@ -527,12 +527,12 @@ msgstr "Въвеждане на ново име:"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Не може да бъде преобразувано името на файл \"%s\" в местна кодировка"
+msgstr "Не може да бъде преобразувано името на файла „%s“ в местната кодировка"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Невалидно име на файл \"%s\""
+msgstr "Невалидно име на файл „%s“"
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874
@@ -541,9 +541,9 @@ msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "Работната директория трябва да бъде посочена като абсолютен път"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249
#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
+msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "Трябва да бъде посочено поне едно име на файл"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027
@@ -561,11 +561,6 @@ msgstr "Номерът на изходният и целевият файл тр
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "Трябва да бъде посочено местоположението на директорията"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249
-#, c-format
-msgid "At least one filename must be specified"
-msgstr "Трябва да бъде посочено поне едно име на файл"
-
#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "Настройване на колоните..."
@@ -586,7 +581,7 @@ msgstr "Подробен преглед"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:93
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Преименуване на \"%s\""
+msgstr "Преименуване на „%s“"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100
msgid "_Rename"
@@ -648,17 +643,17 @@ msgstr "Замяна"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
-msgstr "В тази папка вече има символна връзка \"%s\"."
+msgstr "В тази папка вече има символна връзка „%s“."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
-msgstr "В тази папка вече има папка \"%s\"."
+msgstr "В тази папка вече има папка „%s“."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "В тази папка вече има файл \"%s\"."
+msgstr "В тази папка вече има файл „%s“."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
@@ -700,7 +695,7 @@ msgstr "Диалог за замяна2|със следният файл?"
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
-msgstr "Десктоп файлът \"%s\" е с несигурен произход и не е зададен като изпълним. Ако не се доверявате на тази програма, натиснете Отказ."
+msgstr "Файлът на работния плот „%s“ е с несигурен произход и не е зададен като изпълним. Ако не се доверявате на тази програма, натиснете Отказ."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
msgid "_Launch Anyway"
@@ -727,7 +722,7 @@ msgstr "Създаване на връзка тук"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:567
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Неуспех при изпълнение на файл \"%s\""
+msgstr "Неуспех при изпълнение на файл „%s“"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
msgid "Name only"
@@ -794,37 +789,37 @@ msgstr "Име на файл"
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1421
+#: ../thunar/thunar-file.c:1437
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "Кореновата директория няма директория над нея"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778
+#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Не може да бъде създаден десктоп файл: %s "
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1518
+#: ../thunar/thunar-file.c:1534
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Стартер на непроверено приложение"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1543
+#: ../thunar/thunar-file.c:1559
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Не е посочена Exec областта"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1552
+#: ../thunar/thunar-file.c:1568
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "Стартер на непроверена връзка"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1568
+#: ../thunar/thunar-file.c:1584
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "Не е посочен URL"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1573
+#: ../thunar/thunar-file.c:1589
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Невалиден десктоп файл"
@@ -870,7 +865,7 @@ msgstr "Елементът ще бъде премахнат от история
#: ../thunar/thunar-history.c:356
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
-msgstr "Неуспех при намиране на \"%s\""
+msgstr "Неуспех при намиране на „%s“"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
@@ -883,17 +878,17 @@ msgstr "Преглед като икони"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
-msgstr "Файлът \"%s\" вече съществува"
+msgstr "Файлът „%s“ вече съществува"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
-msgstr "Неуспех при създаване на празен файл \"%s\": %s"
+msgstr "Неуспех при създаване на празен файл „%s“: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-msgstr "Неуспех при създаване на папка \"%s\": %s"
+msgstr "Неуспех при създаване на папка „%s“: %s"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423
@@ -903,28 +898,28 @@ msgstr "Подготовка..."
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496
#, c-format
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
-msgstr "Неуспех при изтриване на файл \"%s\": %s"
+msgstr "Неуспех при изтриване на файл „%s“: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr "Не може да бъде създадена символна връзка към \"%s\" защото това не е локален файл"
+msgstr "Не може да бъде създадена символна връзка към „%s“, защото това не е локален файл"
#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
#, c-format
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "Не може да бъде сменен собственикът на \"%s\": %s"
+msgstr "Не може да бъде сменен собственикът на „%s“: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:957
#, c-format
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "Не може да бъде сменена групата на \"%s\": %s"
+msgstr "Не може да бъде сменена групата на „%s“: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1111
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "Не могат да бъдат сменени правата на \"%s\": %s"
+msgstr "Не могат да бъдат сменени правата на „%s“: %s"
#. I18N: put " (copy #) between basename and extension
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103
@@ -958,7 +953,7 @@ msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "файлът \"%s\" вече съществува. Искате ли да го замените?\n\nАко замените съществуващият файл, съдържанието му ще бъде презаписано."
+msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го замените?\n\nАко замените съществуващият файл, съдържанието му ще бъде презаписано."
#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -986,19 +981,19 @@ msgstr "Няма достатъчно място. Опитайте да изтр
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1114
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224
msgid "_Open"
msgstr "Отваряне"
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1125
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Отваряне в нов раздел"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1132
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"
@@ -1014,7 +1009,7 @@ msgstr "Изберете друга програма с която да отво
#: ../thunar/thunar-launcher.c:676
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Неуспех при отваряне на файл \"%s\""
+msgstr "Неуспех при отваряне на файл „%s“"
#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:682
@@ -1105,14 +1100,14 @@ msgstr[1] "Изпълнение на избраните файлове"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:939
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "Отваряне с \"%s\""
+msgstr "Отваряне с „%s“"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "Използване на \"%s\" за отваряне на избраният файл"
-msgstr[1] "Използване на \"%s\" за отваряне на избраните файлове"
+msgstr[1] "Използване на „%s“ за отваряне на избраните файлове"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:967
msgid "_Open With Other Application..."
@@ -1131,13 +1126,13 @@ msgstr[1] "Отваряне на избраните файлове с прогр
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Отваряне с \"%s\""
+msgstr "Отваряне с „%s“"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Неуспех при монтирането на \"%s\""
+msgstr "Неуспех при монтирането на „%s“"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703
msgid "Desktop (Create Link)"
@@ -1155,8 +1150,8 @@ msgstr[1] "Създаване на връзки към избраните фай
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Изпращане на избраният файл до \"%s\""
-msgstr[1] "Изпращане на избраните файлове до \"%s\""
+msgstr[0] "Изпращане на избраният файл към „%s“"
+msgstr[1] "Изпращане на избраните файлове към „%s“"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
#, c-format
@@ -1183,35 +1178,35 @@ msgstr[1] "%d елемента"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" повредена връзка"
+msgstr "„%s“ повредена връзка"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) връзка към %s"
+msgstr "„%s“ (%s) връзка към %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
-msgstr "\"%s\" пряк път"
+msgstr "„%s“ пряк път"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
-msgstr "\"%s\" монтиране"
+msgstr "„%s“ монтиране"
#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+msgstr "„%s“ (%s) %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
#, c-format
msgid "\"%s\" %s"
-msgstr "\"%s\" %s"
+msgstr "„%s“ %s"
#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
#. (which is the path
@@ -1262,19 +1257,19 @@ msgstr "%s, %s"
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Отваряне в нов раздел"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108
msgid "Open in New Window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1200
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Създаване на папка..."
@@ -1303,33 +1298,33 @@ msgstr "Размер на интервалите между бутоните в
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Отваряне на \"%s\" в този прозорец"
+msgstr "Отваряне на „%s“ в този прозорец"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Отваряне на \"%s\" в нов прозорец"
+msgstr "Отваряне на „%s“ в нов прозорец"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new tab"
-msgstr "Отваряне на \"%s\" в нов раздел"
+msgstr "Отваряне на „%s“ в нов раздел"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Създаване на нова папка в \"%s\""
+msgstr "Създаване на нова папка в „%s“"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Преместваме или копиране на избраните файлове с командите Отрязване или Копиране в \"%s\""
+msgstr "Преместваме или копиране на избраните файлове с командите Отрязване или Копиране в „%s“"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Преглед на свойствата на папка \"%s\""
+msgstr "Преглед на свойствата на папка „%s“"
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
msgid "Open Location"
@@ -1339,11 +1334,11 @@ msgstr "Отваряне на местоположение"
msgid "_Location:"
msgstr "Местоположение:"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Обновяване на текущата папка"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388
#, c-format
msgid "File does not exist"
msgstr "Файлът не съществува"
@@ -1357,7 +1352,7 @@ msgstr "Немонтирано устройство"
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
-msgstr "Устройството \"%s\" се монтира. Моля, не го отстранявайте до приключването на операцията."
+msgstr "Устройството „%s“ се монтира. Моля, не го отстранявайте до приключването на операцията."
#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
msgid "Writing data to device"
@@ -1368,7 +1363,7 @@ msgstr "Записване на данните на устройството"
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Има данни, които трябва да бъдат записани на устройството \"%s\" преди да бъде извадено. Не го изваждайте до пълното приключване на операцията."
+msgstr "Има данни, които трябва да бъдат записани на устройството „%s“, преди да бъде извадено. Не го изваждайте до пълното приключване на операцията."
#: ../thunar/thunar-notify.c:208
msgid "Ejecting device"
@@ -1377,7 +1372,7 @@ msgstr "Изваждане на устройство"
#: ../thunar/thunar-notify.c:209
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr "Устройството \"%s\" се изважда. Това може да отнеме известно време."
+msgstr "Устройството „%s“ се изважда. Това може да отнеме известно време."
#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74
#, c-format
@@ -1864,12 +1859,12 @@ msgstr "Емблеми"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Избор на икона за \"%s\""
+msgstr "Избор на икона за „%s“"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Не може да бъде сменена иконата на \"%s\""
+msgstr "Не може да бъде сменена иконата на „%s“"
#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896
@@ -1968,7 +1963,7 @@ msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr "Модули за преименуване не са намерени на вашата система.\nПроверете настройките или се свържете с вашият системен администратор\nАко сте инсталирали Thunar от архив (сорс пакет),\nпроверете, дали разширението \"Simple Builtin Renamers\" е включено."
+msgstr "Модули за преименуване не са намерени на вашата система.\nПроверете настройките или се свържете с вашият системен администратор\nАко сте инсталирали Thunar от архив (сорс пакет),\nпроверете, дали разширението „Simple Builtin Renamers“ е включено."
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
@@ -2024,7 +2019,7 @@ msgstr "Bulk Rename - Преименуване на множество файл
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Не може да бъде преименуван \"%s\" в \"%s\"."
+msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“ на „%s“."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
msgid ""
@@ -2089,61 +2084,61 @@ msgstr[1] "Добавяне на избраните папки при преки
#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1148
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258
msgid "_Mount"
msgstr "Монтиране"
#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264
msgid "_Unmount"
msgstr "Демонтиране"
#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270
msgid "_Eject"
msgstr "Изваждане"
#. append the "Disconnect" item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158
msgid "Create _Shortcut"
msgstr "Създаване на пряк път"
#. append the "Disconnect" item
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279
msgid "Disconn_ect"
msgstr "Разкачване"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "Премахване на пряк път"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "_Преименуване на пряк път"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Пътят \"%s\" не посочва директория"
+msgstr "Пътят „%s“ не посочва директория"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Не може да бъде добавен нов пряк път"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1834
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Неуспех при изваждането на \"%s\""
+msgstr "Неуспех при изваждането на „%s“"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1889
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Неуспех при демонтирането на \"%s\""
+msgstr "Неуспех при демонтирането на „%s“"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:142
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
@@ -2187,12 +2182,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Създаване на празна папка в текущата папка"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1227
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337
msgid "Cu_t"
msgstr "Отрязване"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1238
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348
msgid "_Copy"
msgstr "Копиране"
@@ -2205,12 +2200,12 @@ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Преместване или копиране на файловете, избрани с командите Отрязване или Копиране"
#. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Преместване в кошчето"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1291
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401
msgid "_Delete"
msgstr "Изтриване"
@@ -2255,7 +2250,7 @@ msgstr[0] "Създаване на връзка"
msgstr[1] "Създаване на връзки"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1314
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424
msgid "_Rename..."
msgstr "Преименуване..."
@@ -2307,12 +2302,12 @@ msgstr "Източника XDS е предоставил невярно име
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Неуспех при създаването на връзка към адрес URL \"%s\""
+msgstr "Неуспех при създаването на връзка към адрес „%s“"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Неуспех при отварянето на папка \"%s\""
+msgstr "Неуспех при отварянето на папка „%s“"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
@@ -2372,12 +2367,12 @@ msgstr "Празен файл"
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
-msgstr "Грешка при копиране в \"%s\": %s необходимо е повече място за довършване на копирането"
+msgstr "Грешка при копиране в „%s“: %s необходимо е повече място за довършване на копирането"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
-msgstr "Грешка при копиране в \"%s\": Дестинацията е само за четене"
+msgstr "Грешка при копиране в „%s“: Дестинацията е само за четене"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794
msgid "Collecting files..."
@@ -2387,31 +2382,31 @@ msgstr "Обединяване на файлове..."
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
-msgstr "Опит за възстановяване на \"%s\""
+msgstr "Опит за възстановяване на „%s“"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
" \"%s\" from the trash"
-msgstr "Папка \"%s\" вече не съществува, но тя е необходима, за да бъде възстановен файл \"%s\" от кошчето."
+msgstr "Папката „%s“ вече не съществува, но е необходима, за да бъде възстановен файлът „%s“ от кошчето."
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr "Неуспех при възстановяването на папка \"%s\""
+msgstr "Неуспех при възстановяването на папка „%s“"
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
-msgstr "Опит за премахване на \"%s\""
+msgstr "Опит за премахване на „%s“"
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr "Не може да бъде преместен файл \"%s\" директно. Обединяване на файлове за копиране..."
+msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен директно. Обединяване на файлове за копиране..."
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097
#, c-format
@@ -2452,12 +2447,12 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1254
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Поставяне в папка"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1373
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Свойства..."
@@ -2469,7 +2464,7 @@ msgstr "Невалидно местоположение"
#: ../thunar/thunar-util.c:314
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
-msgstr "Неизвестен потребител \"%s\""
+msgstr "Неизвестен потребител „%s“"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:403
@@ -2770,12 +2765,12 @@ msgstr "Затваряне на раздел"
#: ../thunar/thunar-window.c:2012
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
-msgstr "Отваряне на местоположението \"%s\""
+msgstr "Отваряне на местоположението „%s“"
#: ../thunar/thunar-window.c:2210
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Неуспех при стартиране на \"%s\""
+msgstr "Неуспех при стартиране на „%s“"
#: ../thunar/thunar-window.c:2763
msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2784,7 +2779,7 @@ msgstr "Неуспех при отваряне на горната директ
#: ../thunar/thunar-window.c:2858
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr "Директорията \"%s\" не съществува. Искате ли да я създадете?"
+msgstr "Директорията „%s“ не съществува. Искате ли да я създадете?"
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:2940
@@ -2793,14 +2788,14 @@ msgstr "Относно Шаблони"
#: ../thunar/thunar-window.c:2962
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Всички файлове, които се намират в тази папка, ще се появят в меню \"Създаване на документ\"."
+msgstr "Всички файлове, които се намират в тази папка, ще се появят в меню „Създаване на документ“."
#: ../thunar/thunar-window.c:2969
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr "Ако често създавате документи от определен тип, направете копие на един от тях и го поставете в тази папка. Thunar ще добави точка в меню \"Създаване на документ\", която съответства на този документ.\n\nВие може да изберете тази точка от меню \"Създаване на документ\" и копие от документа ще бъде създадено в папката, която разглеждате."
+msgstr "Ако често създавате документи от определен тип, направете копие на един от тях и го поставете в тази папка. Thunar ще добави запис в менюто „Създаване на документ“, която съответства на този документ.\n\nВие може да изберете тази възможност от менюто „Създаване на документ“ и копие от документа ще бъде създадено в папката, която разглеждате."
#: ../thunar/thunar-window.c:2981
msgid "Do _not display this message again"
@@ -2877,7 +2872,7 @@ msgstr "Описание:"
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
-msgstr "Родово име, например \"Web Browser\" в случая с Firefox."
+msgstr "Общо име, например „Интернет браузър“, ако това е Firefox."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
msgid "Command:"
@@ -2911,7 +2906,7 @@ msgstr "Коментар:"
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Подсказка, например \"Преглед на сайтове в интернет\" в случая с Firefox. Не бъркайте тази област с име или описание."
+msgstr "Подсказка, например „Преглед на сайтове в интернет“ в случая с Firefox. Не бъркайте тази област с име или описание."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
msgid "Options:"
@@ -2947,7 +2942,7 @@ msgstr "Връзка"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Неуспех при запазване на \"%s\"."
+msgstr "Неуспех при запазване на „%s“."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
msgid "Date Taken:"
@@ -3208,7 +3203,7 @@ msgstr "Търсене и Замяна"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Изпращане на \"%s\" като компресиран архив?"
+msgstr "Изпращане на „%s“ като компресиран архив?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
@@ -3266,7 +3261,7 @@ msgstr "Неуспех при създаването на временна па
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Неуспех при създаването на символна връзка за \"%s\""
+msgstr "Неуспех при създаването на символна връзка за „%s“"
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
@@ -3353,7 +3348,7 @@ msgstr "Неуспех при запазване на действието на
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
-msgstr "Сигурен ли сте, че наистина искате да премахнете действие \"%s\"?"
+msgstr "Сигурен ли сте, че наистина искате да премахнете действие „%s“?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
@@ -3551,7 +3546,7 @@ msgstr "Настройване на потребителските действ
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Неуспешно стартиране на действие \"%s\"."
+msgstr "Неуспешно стартиране на действие „%s“."
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Open Terminal Here"
@@ -3561,7 +3556,7 @@ msgstr "Отваряне на терминал тук"
msgid "Example for a custom action"
msgstr "Пример за потребителско действие"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Задаване като фон на работният плот"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list