[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 01/01: I18n: Update translation zh_CN (97%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Feb 10 12:30:54 CET 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/ristretto.

commit 10f0949ff8839af35469ceeeccee7df37114a5e6
Author: 玉堂白鹤 <yjwork at qq.com>
Date:   Tue Feb 10 12:30:52 2015 +0100

    I18n: Update translation zh_CN (97%).
    
    184 translated messages, 4 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/zh_CN.po |  418 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 206 insertions(+), 212 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 72e055c..66a85ca 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# Simplified Chinese translations for
-# the ristretto package.
-# This file is distributed under the same license as
-# the ristretto package.
-# wuli <wurisky at gmail.com>, 2008.
-# Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
-# Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011, 2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011-2012
+# Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008-2010
+# wuli <wurisky at gmail.com>, 2008
+# 玉堂白鹤 <yjwork at qq.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ristretto\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:34+0800\n"
-"Last-Translator: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n-cn at xfce.org>\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 12:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-10 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjwork at qq.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../src/main.c:62
@@ -36,537 +37,521 @@ msgstr "开始幻灯片播放"
 msgid "Show settings dialog"
 msgstr "显示设置对话框"
 
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "\n"
 "Try %s --help to see a full list of\n"
 "available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s:%s\n"
-"\n"
-"尝试 %s --help 查看\n"
-"可用命令行选项的完整列表。\n"
+msgstr "%s:%s\n\n尝试 %s --help 查看\n可用命令行选项的完整列表。\n"
 
-#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:57 ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "图片查看器"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_File"
 msgstr "文件(_F)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:362
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Open..."
 msgstr "打开(_O)..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Open an image"
 msgstr "打开图片"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:368
+#: ../src/main_window.c:375
 msgid "_Save copy..."
 msgstr "保存副本(_S)..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:377
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "保存此图片的一份副本"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "_Properties..."
 msgstr "属性(_P)..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:383
 msgid "Show file properties"
 msgstr "显示文件属性"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:387 ../src/main_window.c:406
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:389
 msgid "Edit this image"
 msgstr "编辑此图片"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:393
 msgid "_Close"
 msgstr "关闭(_C)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:395
 msgid "Close this image"
 msgstr "关闭此图片"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:399
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:401
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "退出 Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:403
+#: ../src/main_window.c:410
 msgid "_Open with"
 msgstr "打开方式(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "_Sorting"
 msgstr "排列(_S)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:411
+#: ../src/main_window.c:418
 msgid "_Delete"
 msgstr "删除(_D)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:413
+#: ../src/main_window.c:420
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "从磁盘中删除此图片"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:424
 msgid "_Clear private data..."
 msgstr "清除隐私数据(_C)..."
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:430
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "首选项(_P)..."
 
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:437
 msgid "_View"
 msgstr "视图(_V)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:434
+#: ../src/main_window.c:441
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全屏(_F)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:436
+#: ../src/main_window.c:443
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "切换至全屏"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:440
+#: ../src/main_window.c:447
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "离开全屏(_L)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:449
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "离开全屏"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:446
+#: ../src/main_window.c:453
 msgid "Set as _Wallpaper..."
 msgstr "设为壁纸(_W)..."
 
-#: ../src/main_window.c:453
+#: ../src/main_window.c:460
 msgid "_Zoom"
 msgstr "缩放(_Z)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:457
+#: ../src/main_window.c:464
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "放大(_I)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:459
+#: ../src/main_window.c:466
 msgid "Zoom in"
 msgstr "放大"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:463
+#: ../src/main_window.c:470
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "缩小(_O)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:472
 msgid "Zoom out"
 msgstr "缩小"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:469
+#: ../src/main_window.c:476
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "合适大小(_F)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:471
+#: ../src/main_window.c:478
 msgid "Zoom to fit window"
 msgstr "缩放至合适大小"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:475
+#: ../src/main_window.c:482
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "正常大小(_N)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:477
+#: ../src/main_window.c:484
 msgid "Zoom to 100%"
 msgstr "缩放至 100%"
 
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:489
 msgid "_Rotation"
 msgstr "旋转(_R)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:486
+#: ../src/main_window.c:493
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "顺时针旋转(_R)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:492
+#: ../src/main_window.c:499
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "逆时针旋转(_L)"
 
-#: ../src/main_window.c:499
+#: ../src/main_window.c:506
 msgid "_Go"
 msgstr "转到(_G)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:503
+#: ../src/main_window.c:510
 msgid "_Forward"
 msgstr "前进(_F)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:505
+#: ../src/main_window.c:512
 msgid "Next image"
 msgstr "下一个图片"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:509
+#: ../src/main_window.c:516
 msgid "_Back"
 msgstr "后退(_B)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:511
+#: ../src/main_window.c:518
 msgid "Previous image"
 msgstr "上一个图片"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:515
+#: ../src/main_window.c:522
 msgid "F_irst"
 msgstr "第一个(_I)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:517
+#: ../src/main_window.c:524
 msgid "First image"
 msgstr "第一个图片"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:528
 msgid "_Last"
 msgstr "最后一个(_L)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:523
+#: ../src/main_window.c:530
 msgid "Last image"
 msgstr "最后一个图片"
 
-#: ../src/main_window.c:528
+#: ../src/main_window.c:535
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:532
+#: ../src/main_window.c:539
 msgid "_Contents"
 msgstr "内容(_C)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:534
+#: ../src/main_window.c:541
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "显示 ristretto 用户手册"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:545
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:540
+#: ../src/main_window.c:547
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "显示 ristretto 的相关信息"
 
-#: ../src/main_window.c:545
+#: ../src/main_window.c:552
 msgid "_Position"
 msgstr "位置(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:549
+#: ../src/main_window.c:556
 msgid "_Size"
 msgstr "大小(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:553
+#: ../src/main_window.c:560
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "缩略图栏位置(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:564
 msgid "Thumb_nail Size"
 msgstr "缩略图大小(_N)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:562
+#: ../src/main_window.c:569
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "离开全屏(_F)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:578
+#: ../src/main_window.c:585
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "显示工具栏(_S)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:586
+#: ../src/main_window.c:593
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "显示缩略图栏(_T)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:594
+#: ../src/main_window.c:601
 msgid "Show Status _Bar"
 msgstr "显示状态栏(_B)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:607
+#: ../src/main_window.c:614
 msgid "sort by filename"
 msgstr "以文件名排列"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:614
+#: ../src/main_window.c:621
 msgid "sort by date"
 msgstr "以日期排列"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:625
+#: ../src/main_window.c:632
 msgid "Left"
 msgstr "左边"
 
-#: ../src/main_window.c:631
+#: ../src/main_window.c:638
 msgid "Right"
 msgstr "右边"
 
-#: ../src/main_window.c:637
+#: ../src/main_window.c:644
 msgid "Top"
 msgstr "顶部"
 
-#: ../src/main_window.c:643
+#: ../src/main_window.c:650
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部"
 
-#: ../src/main_window.c:654
+#: ../src/main_window.c:661
 msgid "Very Small"
 msgstr "非常小"
 
-#: ../src/main_window.c:660
+#: ../src/main_window.c:667
 msgid "Smaller"
 msgstr "较小"
 
-#: ../src/main_window.c:666
+#: ../src/main_window.c:673
 msgid "Small"
 msgstr "小"
 
-#: ../src/main_window.c:672
+#: ../src/main_window.c:679
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
-#: ../src/main_window.c:678
+#: ../src/main_window.c:685
 msgid "Large"
 msgstr "大"
 
-#: ../src/main_window.c:684
+#: ../src/main_window.c:691
 msgid "Larger"
 msgstr "较大"
 
-#: ../src/main_window.c:690
+#: ../src/main_window.c:697
 msgid "Very Large"
 msgstr "非常大"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:849
 msgid "_Play"
 msgstr "播放(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:849
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "播放幻灯片"
 
-#: ../src/main_window.c:842
+#: ../src/main_window.c:850
 msgid "_Pause"
 msgstr "暂停(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:842
+#: ../src/main_window.c:850
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "暂停幻灯片"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:845
+#: ../src/main_window.c:853
 msgid "_Recently used"
 msgstr "最近使用(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:845
+#: ../src/main_window.c:853
 msgid "Recently used"
 msgstr "最近使用"
 
-#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
+#: ../src/main_window.c:957 ../src/main_window.c:1495
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "按打开选择图片"
 
-#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+#: ../src/main_window.c:1354 ../src/main_window.c:1358
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "用其它应用程序打开(_A)..."
 
-#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
+#: ../src/main_window.c:1379 ../src/main_window.c:1385
 msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
-#: ../src/main_window.c:1470
+#: ../src/main_window.c:1505
 msgid "Loading..."
 msgstr "正在载入..."
 
-#: ../src/main_window.c:2074
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "选择 ‘设置壁纸’ 的方式"
 
-#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:398
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
-msgstr ""
-"配置当前用何种系统管理您的桌面。\n"
-"此设置决定用于 <i>Ristretto</i>\n"
-"配置桌面壁纸的方式。"
+msgstr "配置当前用何种系统管理您的桌面。\n此设置决定用于 <i>Ristretto</i>\n配置桌面壁纸的方式。"
 
-#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:488
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:492
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:430
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:496
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2553
+#: ../src/main_window.c:2597
 msgid "Developer:"
 msgstr "开发者:"
 
-#: ../src/main_window.c:2562
+#: ../src/main_window.c:2606 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto 是 Xfce 桌面环境下的图片查看器。"
 
-#: ../src/main_window.c:2570
+#: ../src/main_window.c:2614
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"WuLi <wurisky at gmail.com>, 2008.\n"
-"Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.\n"
-"Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011, 2012."
+msgstr "WuLi <wurisky at gmail.com>, 2008.\nHunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.\nChipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011, 2012."
 
-#: ../src/main_window.c:2872
+#: ../src/main_window.c:2916
 msgid "Open image"
 msgstr "打开图片"
 
-#: ../src/main_window.c:2891
+#: ../src/main_window.c:2935
 msgid "Images"
 msgstr "图片"
 
-#: ../src/main_window.c:2896
+#: ../src/main_window.c:2940
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
+#: ../src/main_window.c:2967 ../src/main_window.c:3109
 msgid "Could not open file"
 msgstr "未能打开文件"
 
-#: ../src/main_window.c:3098
+#: ../src/main_window.c:3142
 msgid "Save copy"
 msgstr "保存副本"
 
-#: ../src/main_window.c:3124
+#: ../src/main_window.c:3168
 msgid "Could not save file"
 msgstr "未能保存文件"
 
-#: ../src/main_window.c:3292
+#: ../src/main_window.c:3336
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "您确定要从磁盘上删除图片 ‘%s’ 吗?"
 
-#: ../src/main_window.c:3310
+#: ../src/main_window.c:3354
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"从磁盘上删除图片 ‘%s’ 时出错。\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "从磁盘上删除图片 ‘%s’ 时出错。\n\n%s"
 
-#: ../src/main_window.c:3326
+#: ../src/main_window.c:3370
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "您确定要将图片 ‘%s’ 发送至回收站吗?"
 
-#: ../src/main_window.c:3344
+#: ../src/main_window.c:3388
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"将图片 ‘%s’ 发送至回收站时出错。\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "将图片 ‘%s’ 发送至回收站时出错。\n\n%s"
 
-#: ../src/main_window.c:3674
+#: ../src/main_window.c:3718
 msgid "Edit with"
 msgstr "编辑方式"
 
-#: ../src/main_window.c:3692
+#: ../src/main_window.c:3736
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type %s with:"
 msgstr "用此打开 %s 和其它 %s 类型的文件:"
 
-#: ../src/main_window.c:3697
+#: ../src/main_window.c:3741
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "用作此种类文件的默认(_D)"
 
-#: ../src/main_window.c:3787
+#: ../src/main_window.c:3831
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "推荐的应用程序"
 
-#: ../src/main_window.c:3867
+#: ../src/main_window.c:3911
 msgid "Other Applications"
 msgstr "其它应用程序"
 
@@ -662,110 +647,110 @@ msgstr "一切"
 msgid "Clear private data"
 msgstr "清除隐私数据"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:219
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:224
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Background color"
 msgstr "背景色"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
 msgid "Override background color:"
 msgstr "覆盖背景色:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:255
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
 msgid "Quality"
 msgstr "质量"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:259
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
 msgid ""
 "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
 "screen-size."
 msgstr "启用此项后,最佳图片质量将仅限于屏幕大小。"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:262
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
 msgid "Limit rendering quality"
 msgstr "限制渲染质量"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全屏"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:279
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "缩略图"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
 msgid ""
 "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
 msgstr "缩略图栏在窗口全屏显示时可以自动隐藏。"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:285
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "全屏时隐藏缩略图栏"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
 msgid "Clock"
 msgstr "时钟"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
 msgid ""
 "Show an analog clock that displays the current time when the window is "
 "fullscreen"
 msgstr "缩略图栏在窗口全屏显示时显示一个带当前时间的指针式时钟。"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
 msgid "Show Fullscreen Clock"
 msgstr "显示全屏时钟"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
 msgid "Slideshow"
 msgstr "幻灯片"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
 msgid "Timeout"
 msgstr "超时"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "幻灯片播放时单个图片持续显示的时间(以秒计)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
 msgid "Control"
 msgstr "控制"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:342
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "滚轮"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "倒转缩放方向"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Behaviour"
 msgstr "行为"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:360
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
 msgid "Startup"
 msgstr "启动"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:362
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "打开图片时最小化启动窗口"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "环绕图片"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:387
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "Desktop"
 msgstr "桌面"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:509
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "图片查看器首选项"
 
@@ -797,18 +782,18 @@ msgstr "一般"
 msgid "Image"
 msgstr "图片"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:526
+#: ../src/properties_dialog.c:541
 #, c-format
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>拍摄日期:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
-#: ../src/properties_dialog.c:562
+#: ../src/properties_dialog.c:553 ../src/properties_dialog.c:565
+#: ../src/properties_dialog.c:577
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:624
+#: ../src/properties_dialog.c:639
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s-属性"
@@ -821,86 +806,95 @@ msgid ""
 "\n"
 "Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
 "to resolve this issue."
-msgstr ""
-"未能与 thumbnailer-service 联系,\n"
-"因此,未能创建缩略图。\n"
-"\n"
-"安装 <b>Tumbler</b> 或另一个\n"
-"<i>thumbnailing daemon</i>\n"
-"解决此问题。"
+msgstr "未能与 thumbnailer-service 联系,\n因此,未能创建缩略图。\n\n安装 <b>Tumbler</b> 或另一个\n<i>thumbnailing daemon</i>\n解决此问题。"
 
 #: ../src/thumbnailer.c:470
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "不再显示此信息(_N)"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:379 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
 msgid "Style:"
 msgstr "样式:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:380
 msgid "Brightness:"
 msgstr "亮度:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:381
 msgid "Saturation:"
 msgstr "饱和度:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397
+msgid "Apply to all workspaces"
+msgstr "应用至所有工作区"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:404 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "设置为壁纸"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:557 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
 msgid "Auto"
 msgstr "自动"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:560
 msgid "Centered"
 msgstr "居中"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:563
 msgid "Tiled"
 msgstr "平铺"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:566
 msgid "Stretched"
 msgstr "拉伸"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:569
 msgid "Scaled"
 msgstr "伸缩"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:572
 msgid "Zoomed"
 msgstr "缩放"
 
-#: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Look at your images easily"
-msgstr "轻松地看您的图片"
-
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Ristretto 图片查看器"
 
-#~ msgid "Open With Other _Application"
-#~ msgstr "用其它应用程序打开(_A)"
-
-#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
-#~ msgstr "显示导航工具栏(_N)"
-
-#~ msgid "Toolbars"
-#~ msgstr "工具栏"
-
-#~ msgid "Merge toolbars"
-#~ msgstr "合并工具栏"
+#: ../ristretto.desktop.in.h:2
+msgid "Look at your images easily"
+msgstr "轻松地看您的图片"
 
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "间隔"
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The Ristretto Image Viewer is an application that can be used to view and "
+"scroll through images, run a slideshow of images, open images with other "
+"applications like an image-editor or configure an image as the desktop "
+"wallpaper."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
-#~ msgstr "缩略图之间的空间"
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"This version comes with the improvements such as thumbnail usage as appicon "
+"and update to the first image in the image-list when receiving a ready-"
+"signal, required to show the thumbnail once it's generated."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "border width"
-#~ msgstr "边框宽度"
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This release contains lots of translation-updates, and a crash when "
+"configuring the 'limit-quality' property."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
-#~ msgstr "缩略图栏的边框宽度"
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This version comes with several changes such as online documentation on "
+"http://docs.xfce.org, the option to limit the maximum image-quality to the "
+"screen dimensions to improve memory-usage and performance - now ristretto "
+"renders at full quality with this option disabled, only one toolbar - "
+"instead of two, a quick-launch button on the toolbar to execute an editor, "
+"the option to pick a default-editor per mime-type, an optional clock that "
+"shows up when ristretto is fullscreen, Ristretto now shows a 'Loading..' "
+"message in the statusbar to indicate when it is busy and progressive loading"
+" of directories to prevent lockup of the UI. This version is designed to "
+"work with version 4.10 of Xfce."
+msgstr ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list