[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 01/01: I18n: Update translation uk (99%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Feb 9 00:31:20 CET 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/ristretto.

commit 995a233794ec7fa2f04a16c05d00589617f341ce
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date:   Mon Feb 9 00:31:18 2015 +0100

    I18n: Update translation uk (99%).
    
    187 translated messages, 1 untranslated message.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/uk.po |  321 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 file changed, 94 insertions(+), 227 deletions(-)

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ed70755..c8b7c9c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,20 +1,23 @@
-# Ukrainian translation of ristretto package.
-# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
-# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
+# Translators:
+# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008
+# Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ristretto\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-04 12:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-17 11:15+0200\n"
-"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 12:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-08 19:52+0000\n"
+"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: uk\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../src/main.c:62
 msgid "Version information"
@@ -32,19 +35,16 @@ msgstr "Стартувати з слайд-шоу"
 msgid "Show settings dialog"
 msgstr "Показати діалог налаштувань"
 
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "\n"
 "Try %s --help to see a full list of\n"
 "available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Спробуйте %s --help для перегляду повного списку параметрів командної "
-"стрічки.\n"
+msgstr "%s: %s\nСпробуйте %s --help для перегляду повного списку параметрів командної стрічки.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:57 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:57 ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Переглядач зображень"
 
@@ -456,10 +456,7 @@ msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
-msgstr ""
-"Налаштуйте систему, яка зараз керує Вашим робочим столом.\n"
-"Ці налаштування визначають метод, який використає <i>Ristretto</i>\n"
-"для конфігурації шпалер робочого столу."
+msgstr "Налаштуйте систему, яка зараз керує Вашим робочим столом.\nЦі налаштування визначають метод, який використає <i>Ristretto</i>\nдля конфігурації шпалер робочого столу."
 
 #: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:488
 msgid "None"
@@ -473,92 +470,86 @@ msgstr "Xfce"
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2588
+#: ../src/main_window.c:2597
 msgid "Developer:"
 msgstr "Розробник:"
 
-#: ../src/main_window.c:2597
+#: ../src/main_window.c:2606 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto - переглядач зображень для робочого середовища Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2605
+#: ../src/main_window.c:2614
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>/nYarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:2907
+#: ../src/main_window.c:2916
 msgid "Open image"
 msgstr "Відкрити зображення"
 
-#: ../src/main_window.c:2926
+#: ../src/main_window.c:2935
 msgid "Images"
 msgstr "Малюнки"
 
-#: ../src/main_window.c:2931
+#: ../src/main_window.c:2940
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2958 ../src/main_window.c:3100
+#: ../src/main_window.c:2967 ../src/main_window.c:3109
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Неможливо відкрити файл"
 
-#: ../src/main_window.c:3133
+#: ../src/main_window.c:3142
 msgid "Save copy"
 msgstr "Зберегти копію"
 
-#: ../src/main_window.c:3159
+#: ../src/main_window.c:3168
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Неможливо зберегти файл"
 
-#: ../src/main_window.c:3327
+#: ../src/main_window.c:3336
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити малюнок '%s' з диску?"
 
-#: ../src/main_window.c:3345
+#: ../src/main_window.c:3354
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Виникла помилка при видаленні малюнка '%s' з диску.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Виникла помилка при видаленні малюнка '%s' з диску.\n\n%s"
 
-#: ../src/main_window.c:3361
+#: ../src/main_window.c:3370
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "Ви впевнені, що бажаєте викинути малюнок '%s' у смітник?"
 
-#: ../src/main_window.c:3379
+#: ../src/main_window.c:3388
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Виникла помилка при висиланні малюнка '%s' до смітника.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Виникла помилка при висиланні малюнка '%s' до смітника.\n\n%s"
 
-#: ../src/main_window.c:3709
+#: ../src/main_window.c:3718
 msgid "Edit with"
 msgstr "Редагувати з"
 
-#: ../src/main_window.c:3727
+#: ../src/main_window.c:3736
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type %s with:"
 msgstr "Відкрити %s та інші файли з типом %s з:"
 
-#: ../src/main_window.c:3732
+#: ../src/main_window.c:3741
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Використати як _типове для цього типу файлів"
 
-#: ../src/main_window.c:3822
+#: ../src/main_window.c:3831
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Пропоновані програми"
 
-#: ../src/main_window.c:3902
+#: ../src/main_window.c:3911
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Інші програми"
 
@@ -674,9 +665,7 @@ msgstr "Якість"
 msgid ""
 "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
 "screen-size."
-msgstr ""
-"Коли включений цей параметр, тоді максимальна якість малюнка буде обмежена "
-"до розмірів екрану."
+msgstr "Коли включений цей параметр, тоді максимальна якість малюнка буде обмежена до розмірів екрану."
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:321
 msgid "Limit rendering quality"
@@ -693,9 +682,7 @@ msgstr "Мініатюри"
 #: ../src/preferences_dialog.c:341
 msgid ""
 "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
-msgstr ""
-"Панель мініатюр може автоматично ховатись,   \n"
-"коли переглядач зображень перебуває в повноекранному режимі."
+msgstr "Панель мініатюр може автоматично ховатись,   \nколи переглядач зображень перебуває в повноекранному режимі."
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:344
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
@@ -709,9 +696,7 @@ msgstr "Годинник"
 msgid ""
 "Show an analog clock that displays the current time when the window is "
 "fullscreen"
-msgstr ""
-"Панель мініатюр може автоматично ховатись,   \n"
-"коли переглядач зображень перебуває в повноекранному режимі."
+msgstr "Панель мініатюр може автоматично ховатись,   \nколи переглядач зображень перебуває в повноекранному режимі."
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:358
 msgid "Show Fullscreen Clock"
@@ -729,9 +714,7 @@ msgstr "Затримка"
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
-msgstr ""
-"Тривалість показу окремого зображення в слайд-шоу\n"
-"(в секундах)"
+msgstr "Тривалість показу окремого зображення в слайд-шоу\n(в секундах)"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:400
 msgid "Control"
@@ -797,18 +780,18 @@ msgstr "Загальне"
 msgid "Image"
 msgstr "Малюнок"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:526
+#: ../src/properties_dialog.c:541
 #, c-format
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>Дата зйомки:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
-#: ../src/properties_dialog.c:562
+#: ../src/properties_dialog.c:553 ../src/properties_dialog.c:565
+#: ../src/properties_dialog.c:577
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:624
+#: ../src/properties_dialog.c:639
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Властивості"
@@ -821,211 +804,95 @@ msgid ""
 "\n"
 "Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
 "to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Сервіс мініатюр не доступний,\r\n"
-"з цієї причини мініатюри не можуть бути створені.\r\n"
-"\r\n"
-"Встановіть <b>Tumbler</b> чи інший <i>демон мініатюр</i>\r\n"
-"для вирішення цієї проблеми."
+msgstr "Сервіс мініатюр не доступний,\r\nз цієї причини мініатюри не можуть бути створені.\r\n\r\nВстановіть <b>Tumbler</b> чи інший <i>демон мініатюр</i>\r\nдля вирішення цієї проблеми."
 
 #: ../src/thumbnailer.c:470
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "Не виводити це повідомлення знову"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:379 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
 msgid "Style:"
 msgstr "Стиль:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:380
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Яскравість:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:381
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Гамма:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397
+msgid "Apply to all workspaces"
+msgstr "Застосувати до всіх робочих областей"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:404 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Встановити як шпалери"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:557 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
 msgid "Auto"
 msgstr "Автоматично"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:560
 msgid "Centered"
 msgstr "Центрувати"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:563
 msgid "Tiled"
 msgstr "Плиткою"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:566
 msgid "Stretched"
 msgstr "Розмножити"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:569
 msgid "Scaled"
 msgstr "Масштабувати"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:572
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Розтягнути"
 
-#: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Look at your images easily"
-msgstr "Легко переглядайте Ваші фотографії"
-
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Переглядач фотографій Ristretto"
 
-#~ msgid "Open With Other _Application"
-#~ msgstr "Відкрити з іншою програмою"
-
-#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
-#~ msgstr "Показа_ти навігаційну панель"
-
-#~ msgid "Toolbars"
-#~ msgstr "Панелі інструментів"
-
-#~ msgid "Merge toolbars"
-#~ msgstr "Об'єднати панелі"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Проміжки"
-
-#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
-#~ msgstr "Розмір проміжків між ескізами"
-
-#~ msgid "border width"
-#~ msgstr "ширина рамки"
-
-#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
-#~ msgstr "ширина рамки панелі мініатюр"
-
-#~ msgid "Scaling"
-#~ msgstr "Масштабування"
-
-#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-#~ msgstr "Не масштабувати більше 100%, коли розгорнуто вікно."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Налаштування"
-
-#~ msgid "Image viewer"
-#~ msgstr "Переглядач зображень"
-
-#~ msgid "Open _Folder"
-#~ msgstr "Відкрити _теку"
-
-#~ msgid "Open a folder"
-#~ msgstr "Відкрити теку"
-
-#~ msgid "_Close All"
-#~ msgstr "Закрити в_сі"
-
-#~ msgid "Close all images"
-#~ msgstr "Закрити всі малюнки"
-
-#~ msgid "Open folder"
-#~ msgstr "Відкрити теку"
-
-#~ msgid "Open entire folder on startup"
-#~ msgstr "Відкрити всю папку під час запуску"
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Монітор:"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Один"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Два"
-
-#~ msgid "Three"
-#~ msgstr "Три"
-
-#~ msgid "Four"
-#~ msgstr "Чотири"
-
-#~ msgid "Show preview when loading image"
-#~ msgstr "Показувати попередній перегляд під час завантаження малюнку"
-
-#~ msgid "No action"
-#~ msgstr "Без дії"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Пам'ять"
-
-#~ msgid "Image cache"
-#~ msgstr "Кеш зображення"
-
-#~ msgid "Cache size"
-#~ msgstr "Розмір кешу:"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "МБ"
-
-#~ msgid "Enable cache"
-#~ msgstr "Дозволити кеш"
-
-#~ msgid "Enable preloading"
-#~ msgstr "Включити попереднє завантаження"
-
-#~ msgid "filmstrip width"
-#~ msgstr "ширина діафільму"
-
-#~ msgid "the width of the thumbnail-bar film-strip"
-#~ msgstr "ширина рамки діафільму панелі мініатюр"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Друкувати"
-
-#~ msgid "Best"
-#~ msgstr "Кращий"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Висока"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Середня"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Посередня"
-
-#~ msgid "Ristretto"
-#~ msgstr "Переглядач Ristretto"
-
-#~ msgid "_Thumbnail Bar"
-#~ msgstr "Ескізи"
-
-#~ msgid "Opening file(s)..."
-#~ msgstr "Відкриваються файл(и)..."
-
-#~ msgid "No applications available"
-#~ msgstr "Немає потрібних програм"
-
-#~ msgid "Show _Horizontally"
-#~ msgstr "Відобразити _горизонтально"
-
-#~ msgid "Show _Vertically"
-#~ msgstr "Відобразити _вертикально"
-
-#~ msgid "H_ide"
-#~ msgstr "С_ховати"
+#: ../ristretto.desktop.in.h:2
+msgid "Look at your images easily"
+msgstr "Легко переглядайте Ваші фотографії"
 
-#~ msgid ""
-#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr "Одне або більше зображень було змінено, бажаєте зберегти зміни?"
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The Ristretto Image Viewer is an application that can be used to view and "
+"scroll through images, run a slideshow of images, open images with other "
+"applications like an image-editor or configure an image as the desktop "
+"wallpaper."
+msgstr "Переглядач малюнків Ristretto - це програма, яку можна використовувати для перегляду малюнків, запуску слайд-шоу з малюнків, відкривання малюнків за допомогою інших програм, таких як редактор малюнків, або налаштовувати малюнок в якості шпалер стільниці."
 
-#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Попереднє з_авантаження малюнків (GUI більш кероване, але завантаження "
-#~ "CPU більше)"
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"This version comes with the improvements such as thumbnail usage as appicon "
+"and update to the first image in the image-list when receiving a ready-"
+"signal, required to show the thumbnail once it's generated."
+msgstr "Ця версія має кілька покращень, пов’язаних з генерацією і  показом мініатюр списку малюнків."
 
-#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-#~ msgstr "Ховати панель ескізів під час слайд-шоу"
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This release contains lots of translation-updates, and a crash when "
+"configuring the 'limit-quality' property."
+msgstr "Це випуск містить багато оновлень перекладів."
 
-#~ msgid "Xfce Image viewer"
-#~ msgstr "Переглядач зображень Xfce"
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This version comes with several changes such as online documentation on "
+"http://docs.xfce.org, the option to limit the maximum image-quality to the "
+"screen dimensions to improve memory-usage and performance - now ristretto "
+"renders at full quality with this option disabled, only one toolbar - "
+"instead of two, a quick-launch button on the toolbar to execute an editor, "
+"the option to pick a default-editor per mime-type, an optional clock that "
+"shows up when ristretto is fullscreen, Ristretto now shows a 'Loading..' "
+"message in the statusbar to indicate when it is busy and progressive loading"
+" of directories to prevent lockup of the UI. This version is designed to "
+"work with version 4.10 of Xfce."
+msgstr ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list