[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation he (99%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Feb 3 00:30:20 CET 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/thunar.

commit c9fd2dba896709508383bcaed673fb399ea42d5a
Author: GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>
Date:   Tue Feb 3 00:30:18 2015 +0100

    I18n: Update translation he (99%).
    
    735 translated messages, 4 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/he.po | 1477 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 753 insertions(+), 724 deletions(-)

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index e858ca7..0ba82f9 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>, 2015
 # Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>, 2013-2014
 # Yo'av Moshe <bjesusATgmailDOTcom>, 2006
 # Yuval Tanny <tanai at int.gov.il>, 2006-2007
@@ -10,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-27 10:12+0000\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-29 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-02 18:43+0000\n"
+"Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>\n"
 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,23 +23,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/main.c:62
 msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "פתח תיבת דו־שיח לשינוי שמות קבוצתי"
+msgstr "Open the bulk rename dialog"
 
 #: ../thunar/main.c:64
 msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "הפעלה במצב סוכן"
+msgstr "Run in daemon mode"
 
 #: ../thunar/main.c:66
 msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "הפעלה במצב סוכן (לא נתמך)"
+msgstr "Run in daemon mode (not supported)"
 
 #: ../thunar/main.c:70
 msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "יציאה ממופע פעיל של Thunar"
+msgstr "Quit a running Thunar instance"
 
 #: ../thunar/main.c:72
 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "יציאה ממופע פעיל של Thunar (לא נתמך)"
+msgstr "Quit a running Thunar instance (not supported)"
 
 #: ../thunar/main.c:74
 msgid "Print version information and exit"
@@ -67,106 +68,106 @@ msgstr "Thunar: %s\n"
 
 #: ../thunar/main.c:170
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "כל הזכויות שמורות לצוות הפיתוח של Thunar"
+msgstr "The Thunar development team. All rights reserved."
 
 #: ../thunar/main.c:171
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "נכתב על ידי בנדיקט מוירר (Benedikt Meurer)‏ <benny at xfce.org>."
+msgstr "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 
 #: ../thunar/main.c:172
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "נא לדווח על באגים ל־<%s>."
+msgstr "Please report bugs to <%s>."
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
 msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "_סידור פריטים"
+msgstr "_סדר פריטים"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Sort By _Name"
-msgstr "סידור לפי _שם"
+msgstr "מיין לפי _שם"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "שמירה על  סדר הפריטים לפי שמם"
+msgstr "שמור על פריטים מסודרים לפי שם"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Sort By _Size"
-msgstr "סידור לפי _גודל"
+msgstr "מיין לפי _גודל"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "שמירה על סדר הפריטים לפי גודלם"
+msgstr "שמור על פריטים מסודרים לפי גודל"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
 msgid "Sort By _Type"
-msgstr "סידור לפי _סוג"
+msgstr "מיין לפי _טיפוס"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
 msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "שמירה על סדר הפריטים לפי סוגם"
+msgstr "שמור על פריטים מסודרים לפי טיפוס"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
 msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "סידור לפי תאריך ה_שינוי"
+msgstr "מיין לפי _תאריך שינוי"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "שמירה על סדר הפריטים לפי תאריך השינוי שלהם"
+msgstr "שמור על פריטים מסודרים לפי תאריך שינוי"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
 msgid "_Ascending"
-msgstr "סדר _עולה"
+msgstr "_עולה"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
 msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "סידור הפריטים מההתחלה אל הסוף"
+msgstr "מיין פריטים בסדר עולה"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
 msgid "_Descending"
-msgstr "סדר _יורד"
+msgstr "יור_ד"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
 msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "סידור הפריטים מהסוף להתחלה"
+msgstr "מיין פריטים בסדר יורד"
 
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-application.c:451
 msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "לא ניתן להפעיל את הפעולה"
+msgstr "נכשל לשגר תהליך"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
 #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "אירע כשל בפתיחת \"%s\""
+msgstr "נכשל לפתוח את \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1298
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "אירע כשל בפתיחת \"%s\":‏ %s"
+msgstr "נכשל לפתוח את \"%s\": %s"
 
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1767
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "לא ניתן לשנות את השם \"%s\""
+msgstr "נכשל לשנות שם של \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1464
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1629
 msgid "New Folder"
 msgstr "תיקייה חדשה"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1465
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1630
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
 
@@ -176,39 +177,39 @@ msgstr "קובץ חדש"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1470
 msgid "Create New File"
-msgstr "יצירת קובץ חדש"
+msgstr "צור קובץ חדש"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341
+#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "יצירת מסמך בעזרת התבנית \"%s\""
+msgstr "יצירת מסמך מתוך תבנית \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1591
 msgid "Copying files..."
-msgstr "קבצים מועתקים..."
+msgstr "כעת מעתיק קבצים..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
-msgstr "קבצים מועתקים אל \"%s\"..."
+msgstr "כעת מעתיק קבצים לתוך \"%s\"..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1673
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
-msgstr "נוצרים קישורים סימבוליים בתוך \"%s\"..."
+msgstr "כעת יוצר קישורים סמליים בתוך \"%s\"..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1726
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
-msgstr "קבצים מועברים אל \"%s\"..."
+msgstr "כעת מעביר קבצים לתוך \"%s\"..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "האם ברצונך למחוק את\n \"%s\" לצמיתות?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך\nלמחוק לצמיתות את \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1813
 #, c-format
@@ -218,70 +219,70 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
 "delete the %u selected files?"
-msgstr[0] "האם ברצונך למחוק לצמיתות\nאת הקובץ הנבחר?"
-msgstr[1] "האם ברצונך למחוק לצמיתות\nאת %u הקבצים הנבחרים?"
+msgstr[0] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק\nלצמיתות את הקובץ הנבחר?"
+msgstr[1] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק\nלצמיתות את %u הקבצים הנבחרים?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1833
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "אם הקובץ ימחק, הוא יאבד לעד."
+msgstr "אם אתה מוחק קובץ, זה יאבד לצמיתות."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1843
 msgid "Deleting files..."
-msgstr "קבצים נמחקים..."
+msgstr "כעת מוחק קבצים..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1878
 msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "קבצים מועברים לאשפה..."
+msgstr "כעת מעביר קבצים לתוך האשפה..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1924
 msgid "Creating files..."
-msgstr "נוצרים קבצים..."
+msgstr "כעת יוצר קבצים..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1963
 msgid "Creating directories..."
-msgstr "נוצרות תיקיות..."
+msgstr "כעת יוצר ספריות..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2002
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "האם להסיר את כל הקבצים והתיקיות מהאשפה?"
+msgstr "להסיר את כל הקבצים והתיקיות מתוך האשפה?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
 #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183
-#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1184
+#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191
 msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_פינוי האשפה"
+msgstr "_רוקן אשפה"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2012
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "אם בחרת לרוקן את האשפה, כל הפריטים שבתוכה יאבדו לצמיתות. נא לשים לב שניתן למחוק כל אחד מהם בנפרד."
+msgstr "אם תבחר לרוקן את האשפה, כל הפריטים שמצויים בתוכו יאבדו לצמיתות. אנא שים לב כי באפשרותך למחוק אותם בנפרד."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2029
 msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "האשפה מתרוקנת..."
+msgstr "כעת מרוקן את האשפה..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2075
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "אירע כשל במציאת הנתיב המקורי של \"%s\""
+msgstr "נכשל לקבוע את הנתיב המקורי של \"%s\""
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:2092
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
-msgstr "אירע כשל בשחזור \"%s\""
+msgstr "לא היה מסוגל לשחזר את \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2100
 msgid "Restoring files..."
-msgstr "קבצים משוחזרים..."
+msgstr "כעת משחזר קבצים..."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "אירע כשל בהגדרת יישום בררת המחדל עבור \"%s\""
+msgstr "נכשל להגדיר יישום ברירת מחדל עבור \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
 #, c-format
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "היישום הנבחר ישמש לפתיחת קובץ זה וקבצים
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
 msgid "No application selected"
-msgstr "לא נבחר יישום"
+msgstr "לא נבחרה תוכנה"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508
 msgid "Other Application..."
@@ -300,50 +301,50 @@ msgstr "יישום _אחר..."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:181
 msgid "Open With"
-msgstr "פתיחה באמצעות"
+msgstr "פתח בעזרת"
 
 #. create the "Custom command" expand
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
 msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "שימוש בפקודה _מותאמת אישית:"
+msgstr "השתמש בפקודה מותאמת:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
 msgid ""
 "Use a custom command for an application that is not available from the above"
 " application list."
-msgstr "שימוש בפקודה מותאמת אישית עבור יישום שלא נמצא ברשימת היישומים שלמעלה."
+msgstr "השתמש בפקודה מותאמת עבור יישום שלא נמצא ברשימת היישומים מעלה."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
 msgid "_Browse..."
-msgstr "_עיון..."
+msgstr "_עיין..."
 
 #. create the "Use as default for this kind of file" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
 msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "שימוש כבררת מחדל לסוג קובץ זה"
+msgstr "השתמש כ_ברירת מחדל לסוג קובץ זה"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "לא ניתן להוסיף את היישום החדש \"%s\""
+msgstr "נכשל להוסיף יישום חדש \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493
 #, c-format
 msgid "Failed to execute application \"%s\""
-msgstr "לא ניתן להפעיל את היישום \"%s\""
+msgstr "נכשל להפעיל יישום \"%s\""
 
 #. append the "Remove Launcher" item
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565
 msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "ה_סרת משגר"
+msgstr "_הסר משגר"
 
 #. update the header label
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "פתיחת <b>%s</b> וקבצים אחרים מסוג \"%s\" באמצעות:"
+msgstr "פתח את <i>%s</i> וקבצים אחרים מטיפוס \"%s\" בעזרת:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656
 #, c-format
@@ -362,25 +363,25 @@ msgstr "החלפת יישום בררת המחדל של קבצים מסוג \"%s\
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "האם ברצונך למחוק את \"%s\"?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
 msgid ""
 "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
 "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr "פעולה זו תסיר את משגר היישום שמוצג בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא תסיר את היישום עצמו.\n\nניתן להסיר אך ורק משגרי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת הפקודה המיוחדת שבדו־שיח \"פתיחה באמצעות\" של סייר הקבצים."
+msgstr "זה יסיר את משגר היישום שמוצג בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום עצמו.\n\nאפשר להסיר רק משגרי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת הפקודה בתיבת דו-שיח \"פתח בעזרת\" בסייר הקבצים."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr "אירע כשל בהסרת \"%s\""
+msgstr "נכשל להסיר את \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474
 msgid "Select an Application"
-msgstr "בחירת יישום"
+msgstr "בחר יישום"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068
@@ -391,31 +392,31 @@ msgstr "כל הקבצים"
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489
 msgid "Executable Files"
-msgstr "קובצי ריצה"
+msgstr "קבצי ריצה"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504
 msgid "Perl Scripts"
-msgstr "סקריפטים של Perl"
+msgstr "תסריטי Perl"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510
 msgid "Python Scripts"
-msgstr "סקריפטים של Python"
+msgstr "תסריטי Python"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516
 msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "סקריפטים של Ruby"
+msgstr "תסריטי Ruby"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr "סקריפטים ל־Shell"
+msgstr "תסריטי Shell"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251
 msgid "None available"
-msgstr "שום דבר לא זמין"
+msgstr "שום דבר זמין"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298
 msgid "Recommended Applications"
@@ -428,56 +429,56 @@ msgstr "יישומים אחרים"
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\"."
-msgstr "הסרת \"%s\" נכשלה."
+msgstr "נכשל להסיר את \"%s\"."
 
 #. tell the user that we cannot paste
 #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "אין דבר בלוח הגזירים שניתן להדביק"
+msgstr "אין שום דבר בלוח כדי להדביק"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:121
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "הגדרת עמודות בתצוגת הרשימה המפורטת"
+msgstr "הגדר עמודות בתצוגת הרשימה המפורטת"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:139
 msgid "Visible Columns"
-msgstr "עמודות גלויות"
+msgstr "עמודות נראות"
 
 #. create the top label for the column editor dialog
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:152
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
-msgstr "נא לבחור את סדר המידע שיופיע בתצוגת\nהרשימה המפורטת."
+msgstr "בחר בסדר הופעת המידע בתצוגת הרשימה המפורטת."
 
 #. create the "Move Up" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
 msgid "Move _Up"
-msgstr "העברה ל_מעלה"
+msgstr "הזז _מעלה"
 
 #. create the "Move Down" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:203
 msgid "Move Dow_n"
-msgstr "העברה למ_טה"
+msgstr "הזז מ_טה"
 
 #. create the "Show" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:213
 msgid "_Show"
-msgstr "ה_צגה"
+msgstr "ה_צג"
 
 #. create the "Hide" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:219
 msgid "Hi_de"
-msgstr "ה_סתרה"
+msgstr "ה_סתר"
 
 #. create the "Use Default" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:230
 msgid "Use De_fault"
-msgstr "שימוש בבררת המחדל"
+msgstr "תצורה _רגילה"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:239
 msgid "Column Sizing"
-msgstr "גדלי העמודות"
+msgstr "גדלי עמודות"
 
 #. create the label that explains the column sizing option
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
@@ -486,19 +487,19 @@ msgid ""
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
 "able this behavior below the file manager will always\n"
 "use the user defined column widths."
-msgstr "בררת המחדל היא לשנות את גדלי העמודות כך שיוכלו\nלהכיל את כל תוכן הטקסט. אם התנהגות זו תבוטל, מנהל\nהקבצים ישתמש תמיד בגדלים הקבועים להצגת עמודות."
+msgstr "ברירת המחדל היא לשנות את גדלי העמודות כך שיוכלו\nלהכיל את כל תוכן הטקסט. אם תבטל התנהגות זאת, סייר\nהקבצים ישתמש תמיד בגדלים הקבועים שתגדיר לעמודות."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
 msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "ה_רחבת גדלי העמודות אוטומטית לפי הצורך"
+msgstr "ה_רחב את גדלי העמודות אוטומטית לפי הצורך"
 
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:708
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
@@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "לא ידוע"
 
 #: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
 msgid "Compact directory listing"
-msgstr "הצגה קומפקטית של הרשימה"
+msgstr "תרשים ספרייה קומפקטי"
 
 #: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
 msgid "Compact view"
@@ -516,11 +517,11 @@ msgstr "תצוגה קומפקטית"
 
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142
 msgid "C_reate"
-msgstr "י_צירה"
+msgstr "_צור"
 
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124
 msgid "Enter the new name:"
-msgstr "נא להזין שם חדש:"
+msgstr "הזן שם חדש:"
 
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448
@@ -531,19 +532,19 @@ msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ \"%s\" לקידוד הנו
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485
 #, c-format
 msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "שם הקובץ \"%s\" לא חוקי"
+msgstr "שם קובץ לא חוקי \"%s\""
 
 #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874
 #, c-format
 msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "יש לציין את תיקיית העבודה כנתיב מוחלט"
+msgstr "ספריית עבודה חייבת להיות נתיב מוחלט"
 
 #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882
 #, c-format
 msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "יש לציין לפחות שם קובץ אחד"
+msgstr "לפחות קובץ אחד חייב להיות מצוין"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027
 #, c-format
@@ -567,29 +568,29 @@ msgstr "יש לציין לפחות שם קובץ אחד"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:134
 msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "הגדרת _עמודות..."
+msgstr "הגדר עמודות..."
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:134
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "הגדרת העמודות בתצוגת הרשימה המפורטת"
+msgstr "הגדר את העמודות בתצוגת הרשימה המפורטת"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:392
 msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "הצגת תיקיות מפורטת"
+msgstr "תרשים ספרייה מפורט"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:393
 msgid "Details view"
-msgstr "תצוגת רשימה מפורטת"
+msgstr "תצוגת פרטים"
 
 #. create a new dialog window
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:93
 #, c-format
 msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "שינוי  השם \"%s\""
+msgstr "שינוי שם \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:100
 msgid "_Rename"
-msgstr "שי_נוי שם"
+msgstr "ש_נה שם"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
 msgid "translator-credits"
@@ -601,7 +602,7 @@ msgstr "_כן"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
 msgid "Yes to _all"
-msgstr "כן ל_הכול"
+msgstr "כן ל_הכל"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
 msgid "_No"
@@ -609,124 +610,124 @@ msgstr "_לא"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
 msgid "N_o to all"
-msgstr "ל_א להכול"
+msgstr "ל_א להכל"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
 msgid "_Retry"
-msgstr "_ניסיון חוזר"
+msgstr "_נסה שוב"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
 msgid "Copy _Anyway"
-msgstr "לה_עתיק בכל זאת"
+msgstr "העתק בכל או_פן"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
 #. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535
 msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "אישור החלפת הקבצים"
+msgstr "אימות להחלפת קבצים"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541
 msgid "S_kip All"
-msgstr "_דילוג על הכול"
+msgstr "דל_ג על הכל"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542
 msgid "_Skip"
-msgstr "_דילוג"
+msgstr "_דלג"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543
 msgid "Replace _All"
-msgstr "החלפת ה_כול"
+msgstr "החלף ה_כל"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
 msgid "_Replace"
-msgstr "ה_חלפה"
+msgstr "ה_חלף"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
-msgstr "תיקייה זו כבר מכילה את הקישור הסימבולי \"%s\""
+msgstr "תיקייה זו כבר מכילה קישור סמלי \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
-msgstr "תיקייה זו כבר מכילה את התיקייה \"%s\"."
+msgstr "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "תיקייה זו כבר מכילה את הקובץ \"%s\"."
+msgstr "תיקייה זו כבר מכילה קובץ \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
 msgstr "האם ברצונך להחליף את הקישור"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
 msgstr "האם ברצונך להחליף את התיקייה הקיימת"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr "האם ברצונך להחליף את הקובץ הקיים"
 
 #. Fourth box (size, volume, free space)
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459
 msgid "Size:"
 msgstr "גודל:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420
 msgid "Modified:"
-msgstr "תאריך השינוי:"
+msgstr "שונה:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
-msgstr "בקישור הבא?"
+msgstr "בקישור שלהלן?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
-msgstr "בתיקייה הבאה?"
+msgstr "בתיקייה שלהלן?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "בקובץ הבא?"
+msgstr "בקובץ שלהלן?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762
 #, c-format
 msgid ""
 "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
 "executable. If you do not trust this program, click Cancel."
-msgstr "קובץ שולחן העבודה „%s“ נמצא במיקום בלתי מהימן ואינו סומן כקובץ הפעלה. אם תכנית זו אינה מהימנה בעיניך, יש ללחוץ על ביטול."
+msgstr "קובץ שולחן עבודה \"%s\" מוצב בתוך מיקום לא בטוח ולא מסומן בתור כזה שהוא בר-ביצוע. אם אין ברצונך לסמוך על תוכנית זו, לחץ ביטול."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
 msgid "_Launch Anyway"
-msgstr "ל_שגר בכל זאת"
+msgstr "_שגר בכל אופן"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781
 msgid "Mark _Executable"
-msgstr "סימון כקובץ ה_פעלה"
+msgstr "_סמן בר ביצוע"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Copy here"
-msgstr "ה_עתקה לכאן"
+msgstr "_העתק לכאן"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Move here"
-msgstr "הע_ברה לכאן"
+msgstr "ה_עבר לכאן"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Link here"
-msgstr "יצירת _קישור כאן"
+msgstr "צור _קישור כאן"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:567
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "לא ניתן להריץ את הקובץ \"%s\""
+msgstr "נכשל להפעיל את הקובץ \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
 msgid "Name only"
@@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "סיומת בלבד"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
 msgid "Name and Suffix"
-msgstr "שם וסיומת"
+msgstr "שם וגם סיומת"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:92
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
@@ -756,7 +757,7 @@ msgstr "קבוצה"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:95
 msgid "MIME Type"
-msgstr "סוג MIME"
+msgstr "טיפוס MIME"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
@@ -768,7 +769,7 @@ msgid "Owner"
 msgstr "בעלים"
 
 #. Permissions chooser
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539
 msgid "Permissions"
 msgstr "הרשאות"
 
@@ -778,7 +779,7 @@ msgstr "גודל"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:100
 msgid "Type"
-msgstr "סוג"
+msgstr "טיפוס"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
 msgid "File"
@@ -786,9 +787,9 @@ msgstr "קובץ"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
 msgid "File Name"
-msgstr "שם הקובץ"
+msgstr "שם קובץ"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
+#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369
 msgid "File System"
 msgstr "מערכת קבצים"
@@ -806,38 +807,38 @@ msgstr "אירע כשל בפענוח קובץ שולחן עבודה: %s"
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
 #: ../thunar/thunar-file.c:1518
 msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr "משגר יישומים בלתי מהימן"
+msgstr "משגר יישום לא מהימן"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1543
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
-msgstr "לא צוין שדה Exec"
+msgstr "מאפייני שדה Exec לא קיימים"
 
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
 #: ../thunar/thunar-file.c:1552
 msgid "Untrusted link launcher"
-msgstr "משגר קישורים בלתי מהימן"
+msgstr "משגר קישור לא מהימן"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1568
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
-msgstr "לא צוין שדה כתובת"
+msgstr "לא צויין שדה URL"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1573
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "קובץ שולחן עבודה לא תקין"
 
 #. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s על גבי %s"
 
 #. free disk space string
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434
 #, c-format
-msgid "%s of %s (%d%% used)"
-msgstr "%s מתוך %s (%d%% מנוצלים)"
+msgid "%s of %s free (%d%% used)"
+msgstr "%s מתוך %s פנוי (%d%% בשימוש)"
 
 #. extend history tooltip with function of the button
 #: ../thunar/thunar-history-action.c:372
@@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "אחורה"
 
 #: ../thunar/thunar-history.c:163
 msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "מעבר לתיקייה הקודמת בה צפית"
+msgstr "עבור לתיקייה הקודמת בה צפית"
 
 #. create the "forward" action
 #: ../thunar/thunar-history.c:169
@@ -860,7 +861,7 @@ msgstr "קדימה"
 
 #: ../thunar/thunar-history.c:169
 msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "מעבר לתיקייה הבאה בה צפית"
+msgstr "עבור לתיקייה הבאה בה צפית"
 
 #: ../thunar/thunar-history.c:353
 msgid "The item will be removed from the history"
@@ -869,11 +870,11 @@ msgstr "הפריט יוסר מההיסטוריה"
 #: ../thunar/thunar-history.c:356
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\""
-msgstr "לא ניתן למצוא את \"%s\""
+msgstr "לא היתה אפשרות למצוא את \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
 msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "תרשים תיקייה מבוסס סמלים"
+msgstr "תרשים ספרייה מבוסס סמלים"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
 msgid "Icon view"
@@ -897,7 +898,7 @@ msgstr "אירע כשל ביצירת התיקייה \"%s\":‏ %s"
 #. tell the user that we're preparing to unlink the files
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423
 msgid "Preparing..."
-msgstr "בהכנות..."
+msgstr "כעת מכין..."
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496
 #, c-format
@@ -938,9 +939,9 @@ msgid "%s (copy %u)"
 msgstr "%s (עותק %u)"
 
 #. I18N: name for first link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "קיצור דרך אל %s"
@@ -965,7 +966,7 @@ msgstr "האם ברצונך לדרוס את זה?"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:388
 msgid "Do you want to create it?"
-msgstr "האם ברצונך ליצור זאת?"
+msgstr "האם ברצונך ליצור את זה?"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:490
 msgid "Do you want to skip it?"
@@ -981,39 +982,39 @@ msgstr "אין די מקום ביעד. יש לנסות להסיר קבצים כ
 #. **
 #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions
 #. *
-#. Prepare "Open" label
+#. Prepare "Open" label and icon
 #. append the "Open" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1114
 msgid "_Open"
-msgstr "_פתיחה"
+msgstr "_פתח"
 
 #. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1125
 msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
+msgstr "פתח ב_כרטיסייה חדשה"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1132
 msgid "Open in New _Window"
-msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
+msgstr "פתח ב_חלון חדש"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
 msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "פתיחה באמצעות יישום _אחר..."
+msgstr "פתח בעזרת יישום _אחר..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:962
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:968
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "יש לבחור יישום אחר שבאמצעותו ייפתח הקובץ הנבחר"
+msgstr "בחר תוכנה אחרת שבאמצעותה יש לפתוח את הקובץ הנבחר"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:676
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%s\""
+msgstr "נכשל לפתוח את הקובץ \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:682
@@ -1025,7 +1026,7 @@ msgstr[1] "אירע כשל בפתיחת %d קבצים"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:721
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "האם אכן ברצונך לפתוח את כל התיקיות?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לפתוח את כל התיקיות?"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:723
 #, c-format
@@ -1038,126 +1039,126 @@ msgstr[1] "פעולה זו תפתח %d חלונות מנהלי קבצים נפר
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "פתיחה בחלון חדש"
-msgstr[1] "פתיחה ב־%d חלונות חדשים"
+msgstr[0] "פתח חלון חדש %d"
+msgstr[1] "פתח %d חלונות חדשים"
 
 #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:826
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
 #, c-format
 msgid "Open in %d New _Window"
 msgid_plural "Open in %d New _Windows"
-msgstr[0] "_פתיחה בחלון חדש"
-msgstr[1] "_פתיחה ב־%d חלונות חדשים"
+msgstr[0] "פתח ב_חלון חדש %d"
+msgstr[1] "פתח בתוך %d חלונות חדשים"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:828
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "פתיחת התיקייה הנבחרת בחלון חדש"
-msgstr[1] "פתיחת התיקיות הנבחרות ב־%d חלונות חדשים"
+msgstr[0] "פתח את הספרייה שנבחרה באמצעות חלון חדש %d"
+msgstr[1] "פתח את הספרייה שנבחרה באמצעות %d חלונות חדשים"
 
 #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:838
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
 #, c-format
 msgid "Open in %d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
-msgstr[0] "פתיחה ב_לשונית חדשה"
-msgstr[1] "פתיחה ב־%d _לשוניות חדשות"
+msgstr[0] "פתח ב_כרטיסייה חדשה %d"
+msgstr[1] "פתח בתוך %d _כרטיסיות חדשות"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:840
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new tab"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
-msgstr[0] "פתיחת התיקייה הנבחרת בלשונית חדשה"
-msgstr[1] "פתיחת התיקיות הנבחרות ב־%d _לשוניות חדשות"
+msgstr[0] "פתח את הספרייה הנבחרת בתוך כרטיסייה אחת %d"
+msgstr[1] "פתח את הספריות הנבחרות בתוך %d כרטיסיות חדשות"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:854
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
 msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "פתיחת התיקייה שנבחרה בחלון חדש"
+msgstr "פתח את הספרייה הנבחרת בחלון חדש"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:861
 msgid "Open the selected directory in a new tab"
-msgstr "פתיחת התיקייה שנבחרה בלשונית חדשה"
+msgstr "פתח את הספרייה הנבחרת בכרטיסייה חדשה"
 
 #. set tooltip that makes sence
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:864
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
 msgid "Open the selected directory"
-msgstr "פתיחת התיקייה הנבחרת"
+msgstr "פתח את הספרייה הנבחרת"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:885
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "פתיחת הקובץ שנבחר"
-msgstr[1] "פתיחת הקבצים שנבחרו"
+msgstr[0] "פתח את הקובץ הנבחר"
+msgstr[1] "פתח את הקבצים הנבחרים"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
 msgid "_Execute"
-msgstr "ה_פעלה"
+msgstr "_הפעל"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:933
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "הפעלת הקובץ הנבחר"
-msgstr[1] "הפעלת הקבצים שנבחרו"
+msgstr[0] "הפעל את הקובץ הנבחר"
+msgstr[1] "הפעל את הקבצים הנבחרים"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:937
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:939
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_פתיחה באמצעות \"%s\""
+msgstr "_פתח בעזרת \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "פתיחת הקובץ שנבחר באמצעות \"%s\""
-msgstr[1] "פתיחת הקבצים שנבחרו באמצעות \"%s\""
+msgstr[0] "פתח את הקובץ הנבחר בעזרת \"%s\""
+msgstr[1] "פתח את הקבצים הנבחרים בעזרת \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:961
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:967
 msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "פתיחה ב_אמצעות תוכנה אחרת..."
+msgstr "פתח בעזרת יישום אחר..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:970
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:976
 msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "פתיחה באמצעות יי_שומי בררת המחדל"
+msgstr "פתח בעזרת יישומים ברירת מחדל"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:971
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:977
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "פתיחת הקובץ הנבחר באמצעות יישום בררת המחדל"
-msgstr[1] "פתיחת הקבצים הנבחרים באמצעות יישום בררת המחדל"
+msgstr[0] "פתח את הקובץ שנבחר בעזרת יישום ברירת מחדל"
+msgstr[1] "פתח את הקבצים הנבחרים בעזרת יישום ברירת מחדל"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "פתיחה באמצעות \"%s\""
+msgstr "פתח בעזרת \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "נכשלה עגינת \"%s\""
+msgstr "נכשל לעגן את \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "שולחן עבודה (צור קישור)"
 msgstr[1] "שולחן עבודה (צור קישורים)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "יצירת קישור אל הקובץ הנבחר על שולחן העבודה"
-msgstr[1] "יצירת קישור אל הקבצים הנבחרים על שולחן העבודה"
+msgstr[0] "צור קישור אל הקובץ הנבחר בשולחן העבודה"
+msgstr[1] "צור קישור אל הקבצים הנבחרים בשולחן העבודה"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "שליחת הקובץ הנבחר אל \"%s\""
-msgstr[1] "שליחת הקבצים הנבחרים אל \"%s\""
+msgstr[0] "שלח את הקובץ הנבחר אל \"%s\""
+msgstr[1] "שלח את הקבצים הנבחרים אל \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1165,96 +1166,96 @@ msgstr[0] "פריט %d (%s), מקום פנוי: %s"
 msgstr[1] "%d פריטים (%s), מקום פנוי: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "פריט %d, מקום פנוי: %s"
 msgstr[1] "%d פריטים, מקום פנוי: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "פריט אחד"
+msgstr[0] "פריט %d"
 msgstr[1] "%d פריטים"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "קישור שבור \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) קישור אל %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320
 #, c-format
 msgid "\"%s\" shortcut"
-msgstr "קיצור דרך אל \"%s\""
+msgstr "קיצור דרך \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324
 #, c-format
 msgid "\"%s\" mountable"
-msgstr "\"%s\" ניתן לעגינה"
+msgstr "עגין \"%s\""
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
 #. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+msgstr "‏\"‪%s‬\" ‏(%s) %s"
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
 #, c-format
 msgid "\"%s\" %s"
-msgstr "„%s“ %s"
+msgstr "\"%s\" %s"
 
 #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
 #. (which is the path
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
 #. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367
 msgid "Original Path:"
 msgstr "נתיב מקורי:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
 msgid "Image Size:"
-msgstr "גודל התמונה:"
+msgstr "מידת תמונה:"
 
 #. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412
 #, c-format
 msgid "%d other item selected (%s)"
 msgid_plural "%d other items selected (%s)"
-msgstr[0] "פריט %d נבחר (%s)"
-msgstr[1] "%d פריטים נבחרו (%s)"
+msgstr[0] "פריט אחר %d נבחר (%s)"
+msgstr[1] "%d פריטים אחרים נבחרו (%s)"
 
 #. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "פריט %d נבחר (%s)"
 msgstr[1] "%d פריטים נבחרו (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433
 #, c-format
 msgid "%d folder selected"
 msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] "תיקייה אחת נבחרה"
+msgstr[0] "תיקייה%d נבחרה"
 msgstr[1] "%d תיקיות נבחרו"
 
 #. This is marked for translation in case a localizer
 #. * needs to change ", " to something else. The comma
 #. * is between the message about the number of folders
 #. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
@@ -1263,28 +1264,28 @@ msgstr "%s, %s"
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097
 msgid "Open in New Tab"
-msgstr "פתיחה בלשונית חדשה"
+msgstr "פתח בכרטיסייה חדשה"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103
 msgid "Open in New Window"
-msgstr "פתיחה בחלון חדש"
+msgstr "פתח בחלון חדש"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1200
 msgid "Create _Folder..."
-msgstr "יצירת _תיקייה..."
+msgstr "צור _תיקייה..."
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "מחיקת כל הקבצים והתיקיות בסל האשפה"
+msgstr "מחק את כל הקבצים והתיקיות שבתוך אשפה"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
 msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "הדבקה לתוך התיקייה"
+msgstr "הדבק לתוך תיקייה"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
@@ -1297,38 +1298,38 @@ msgstr "ריווח"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232
 msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "מידת הרווח בין לחצני הנתיב"
+msgstr "מידת הרווח בין לחצני נתיב"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "פתיחת \"%s\" בחלון זה"
+msgstr "פתח את \"%s\" בחלון זה"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "פתיחת \"%s\" בחלון חדש"
+msgstr "פתח את \"%s\" בחלון חדש"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new tab"
-msgstr "פתיחת „%s“ בלשונית חדשה"
+msgstr "פתח את \"%s\" בכרטיסייה חדשה"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "יצירת תיקייה חדשה בתוך \"%s\""
+msgstr "צור תיקייה חדשה בתוך \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "העברה או הדבקה של הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה אל \"%s\""
+msgstr "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת מקודם בעזרת גזירה או העתקה אל \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "הצגת המאפיינים של התיקייה \"%s\""
+msgstr "הצג את המאפיינים של התיקייה \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
 msgid "Open Location"
@@ -1340,43 +1341,43 @@ msgstr "_מיקום:"
 
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359
 msgid "Reload the current folder"
-msgstr "טעינת התיקייה הנוכחית מחדש"
+msgstr "טען מחדש את התיקייה הנוכחית"
 
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:395
 #, c-format
 msgid "File does not exist"
-msgstr "הקובץ לא קיים"
+msgstr "קובץ לא קיים"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:168
 msgid "Unmounting device"
-msgstr "ההתקן מנותק"
+msgstr "כעת מחלץ התקן"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
 " media or disconnect the drive"
-msgstr "ההתקן \"%s\" מנותק על ידי המערכת. נא לא להסיר את המדיה או לנתק את ההתקן"
+msgstr "ההתקן \"%s\" מצוי כעת בתהליך חליצה על ידי המערכת. אנא אל תסיר את המדיה ואל תנתק את הכונן"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
 msgid "Writing data to device"
-msgstr "הנתונים נכתבים אל ההתקן"
+msgstr "כעת כותב נתונים לתוך התקן"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
 " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "ישנם נתונים שעוד אמורים להיכתב להתקן \"%s\" בטרם הסרתו. נא לא להסיר את המדיה או לנתק את הכונן"
+msgstr "יש מידע אשר צריך להיכתב אל ההתקן \"%s\" בטרם תתאפשר הסרתו. אנא אל תסיר את המדיה ואל תנתק את הכונן"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:208
 msgid "Ejecting device"
-msgstr "ההתקן נשלף"
+msgstr "כעת מוציא התקן"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:209
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr "ההתקן \"%s\" נשלף כעת. פעולה זו עלולה לארוך זמן מה"
+msgstr "ההתקן \"%s\" מצוי כעת בתהליך הוצאה. זה עשוי לקחת זמן מה"
 
 #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74
 #, c-format
@@ -1389,7 +1390,7 @@ msgstr "גודל סמלים"
 
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:203
 msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "גודל הסמל של רשומת הנתיב"
+msgstr "גודל הסמל של ערך נתיב"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
 msgid "Owner:"
@@ -1405,7 +1406,7 @@ msgstr "_קבוצה:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280
 msgid "Acce_ss:"
-msgstr "_גישה:"
+msgstr "גי_שה:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304
 msgid "O_thers:"
@@ -1413,39 +1414,39 @@ msgstr "_אחרים:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328
 msgid "Program:"
-msgstr "תכנית:"
+msgstr "תוכנית:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334
 msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "מתן רשות לקובץ זה לרוץ כ_תכנית"
+msgstr "התר לקובץ זה לרוץ בתור _תוכנית"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run\n"
 "presents a security risk to your system."
-msgstr "מתן האפשרות להרצת תכניות בלתי מוכרות\nמהווה סיכון אבטחה למערכת שלך."
+msgstr "הענקת היתר לתכניות לא מהימנות\nלרוץ מהווה סיכון ביטחוני למערכת שלך."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
 msgid ""
 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
 "may not be able to work with files in this folder."
-msgstr "הרשאות התיקייה לא עקביות. יתכן\nשלא תוכל לעבוד עם קבצים בתיקייה זו."
+msgstr "הרשאות התיקייה לא עקביות. ייתכן\nולא תוכל לעבוד עם קבצים בתיקייה זו."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
 msgid "Correct _folder permissions..."
-msgstr "תיקון ה_רשאות תיקייה..."
+msgstr "_תקן הרשאות תיקייה..."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383
 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "יש ללחוץ כאן כדי לתקן באופן אוטומטי את הרשאות התיקייה."
+msgstr "לחץ כאן כדי לתקן באופן אוטומטי את הרשאות התיקייה."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394
 msgid "Please wait..."
-msgstr "נא להמתין..."
+msgstr "אנא המתן..."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:399
 msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "הפסקת החלת ההרשאות באופן רקורסיבי."
+msgstr "הפסק להחיל ההרשאות באופן רקורסיבי."
 
 #. allocate the question dialog
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516
@@ -1454,36 +1455,36 @@ msgstr "שאלה"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540
 msgid "Apply recursively?"
-msgstr "האם להחיל באופן רקורסיבי?"
+msgstr "להחיל באופן רקורסיבי?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr "האם ברצונך להחיל את השינויים באופן רקורסיבי\nעל כל הקבצים ותת־התיקיות בתיקיה זו?"
+msgstr "האם ברצונך להחיל את השינויים באופן רקורסיבי\nעל כל הקבצים והתת-תיקיות בתיקיה זו?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
 msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "ל_א לשאול אותי שוב"
+msgstr "_אל תשאל אותי שוב"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552
 msgid ""
 "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
 "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
 "afterwards."
-msgstr "אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר והשאלה לא תופיע שוב. ניתן לשנות בחירה זו בעזרת תיבת דו־שיח העדפות."
+msgstr "אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירה זו בעזרת תיבת דו-שיח העדפות."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
 msgid "Mixed file owners"
-msgstr "ריבוי בעלים על קבצים"
+msgstr "בעלי קובץ מעורבים"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
 msgid "Unknown file owner"
-msgstr "הבעלים של הקובץ לא ידועים"
+msgstr "בעלים של קובץ לא ידועים"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994
 msgid "None"
-msgstr "לא כלום"
+msgstr "ללא"
 
 #. 0000
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:995
@@ -1502,26 +1503,26 @@ msgstr "קריאה וכתיבה"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
 msgid "Varying (no change)"
-msgstr "משתנה (ללא שינוי)"
+msgstr "משתנה (בלי שינוי)"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131
 msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "האם לתקן את הרשאות התיקייה באופן אוטומטי?"
+msgstr "לתקן הרשאות תיקייה באופן אוטומטי?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133
 msgid "Correct _folder permissions"
-msgstr "תיקון ה_רשאות התיקייה"
+msgstr "_תקן הרשאות תיקייה"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
 msgid ""
 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
 "folder afterwards."
-msgstr "הרשאות התיקייה יאותחלו למצב עקבי. רק משתמשים אשר יכולים לקרוא את תוכן התיקייה יוכלו להיכנס לתיקייה."
+msgstr "הרשאות התיקייה תאופסנה למצב עקבי. רק משתמשים אשר יכולים לקרוא את תוכן התיקייה יוכלו להיכנס לתיקייה עובר זאת."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
 msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "העדפות מנהל הקבצים"
+msgstr "העדפות סייר קבצים"
 
 #. Display
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
@@ -1530,14 +1531,14 @@ msgstr "תצוגה"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
 msgid "Default View"
-msgstr "תצוגת בררת המחדל"
+msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
 msgid "View _new folders using:"
-msgstr "הצגת תיקיות _חדשות בתור:"
+msgstr "הצג תיקיות _חדשות בעזרת:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
 msgid "Icon View"
 msgstr "תצוגת סמלים"
 
@@ -1555,11 +1556,11 @@ msgstr "תצוגה אחרונה שבשימוש"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281
 msgid "Show thumbnails:"
-msgstr "הצגת תמונות מוקטנות:"
+msgstr "הצג _תמונות מוקטנות:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
 msgid "Never"
-msgstr "לעולם לא"
+msgstr "אף פעם"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
 msgid "Local Files Only"
@@ -1571,316 +1572,325 @@ msgstr "תמיד"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
 msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "סידור _תיקיות לפני קבצים"
+msgstr "מיין _תיקיות לפני קבצים"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
 msgid ""
 "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "יש לבחור באפשרות זו כדי להציג תיקיות לפני קבצים כאשר התיקייה ממוינת."
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג תיקיות לפני קבצים כאשר התיקייה ממויינת."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
+msgid "Show file size in binary format"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
+msgid ""
+"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_טקסט לצד הסמלים"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
-msgstr "יש לסמן אפשרות זו כדי להציב את טקסט הפריטים לצד סמל ולא מתחת לו."
+msgstr "סמן אפשרות זו כדי להציב את טקסט הפריטים לצד סמלם ולא מתחת לו."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
 msgid "_Format:"
-msgstr "מ_בנה:"
+msgstr "_פורמט:"
 
 #. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369
 msgid "Side Pane"
-msgstr "לוח הצד"
+msgstr "לוח צד"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379
 msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "לוח הקיצורים"
+msgstr "לוח קיצורים"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_גודל הסמל:"
+msgstr "_גודל סמל:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
 msgid "Very Small"
 msgstr "קטן מאוד"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
 msgid "Smaller"
 msgstr "קטן יותר"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "Small"
 msgstr "קטן"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
 msgid "Normal"
 msgstr "רגיל"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442
 msgid "Large"
 msgstr "גדול"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443
 msgid "Larger"
 msgstr "גדול יותר"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444
 msgid "Very Large"
 msgstr "גדול מאוד"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
 msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "ה_צגת הסמלונים בקטן"
+msgstr "הצג _סימלוני סמלים"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
 "dialog."
-msgstr "יש לסמן אפשרות זאת כדי להציג סמלונים בלוח הקיצורים עבור כל התיקיות שהוגדרו להן סמלונים בחלון מאפייני התיקייה."
+msgstr "סמן אפשרות זאת כדי להציג סימלונים בלוח הקיצורים עבור כל התיקיות שהוגדרו להן סימלונים בחלון מאפייני התיקייה."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421
 msgid "Tree Pane"
-msgstr "לוח עץ המערכת"
+msgstr "לוח עץ"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
 msgid "Icon _Size:"
-msgstr "_גודל הסמלים:"
+msgstr "_גודל סמל:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
 msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "הצגת ה_סמלונים בקטן"
+msgstr "הצג _סימלוני סמלים"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "יש לסמן אפשרות זאת כדי להציג סמלונים בלוח עץ מערכת הקבצים עבור כל התיקיות שהוגדרו להן סמלונים בחלון מאפייני התיקייה."
+msgstr "סמן אפשרות זאת כדי להציג סימלונים בלוח עץ המערכת עבור כל התיקיות שהוגדרו להן סימלונים בחלון מאפייני התיקייה."
 
 #. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
 msgid "Behavior"
 msgstr "התנהגות"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
 msgid "Navigation"
 msgstr "ניווט"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "לחיצה _אחת כדי להפעיל פריטים"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr "נא לבחור בזמן הה_מתנה שנדרש לפני שהפריט\nייבחר כשסמן העכבר עומד מעליו:"
+msgstr "בחר בזמן ה_המתנה שנדרש לפני שפריט\nיסומן כאשר סמן העכבר עומד מעליו:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
 "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
 "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
 "to select the item without activating it."
-msgstr "כשמצב לחיצה אחת מופעל, העמדת סמן העכבר מעל פריט יסמן ויבחר אותו אוטומטית לאחר הזמן המוגדר. ניתן לבטל התנהגות זאת על ידי הזזת הבורר ימינה למצב כבוי. אפשרות זאת שימושית כשמצב לחיצה אחת מופעל אם ברצונך לבחור בפריט מסוים מבלי להפעיל אותו."
+msgstr "כשמצב לחיצה אחת מופעל, העמדת סמן העכבר מעל פריט יסמן ויבחר אותו אוטומטית אחרי הזמן המוגדר. אפשר לבטל התנהגות זאת על-ידי הזזת הבורר ימינה למצב כבוי. אפשרות זאת שימושית כשמצב לחיצה אחת מופעל אם ברצונך לבחור בפריט מסויים מבלי להפעיל אותו."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
 msgid "Disabled"
 msgstr "כבוי"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541
 msgid "Medium"
 msgstr "בינוני"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
 msgid "Long"
 msgstr "ארוך"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_לחיצה כפולה כדי להפעיל פריטים"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563
 msgid "Middle Click"
 msgstr "לחיצה אמצעית"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573
 msgid "Open folder in new _window"
-msgstr "פתיחת התיקייה ב_חלון חדש"
+msgstr "פתח תיקייה ב_חלון חדש"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578
 msgid "Open folder in new _tab"
-msgstr "פתיחת התיקייה ב_לשונית חדש"
+msgstr "פתח תיקייה ב_כרטיסייה חדשה"
 
 #. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587
 msgid "Advanced"
 msgstr "מתקדם"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "הרשאות תיקייה"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
-msgstr "בעת שינוי הרשאות של תיקייה, באפשרותך\nלהחיל את השינויים גם על תכניה. ניתן לבחור\nאת התנהגות בררת המחדל להלן:"
+msgstr "כאשר משנים הרשאות של תיקייה, יש באפשרותך\nלהחיל את השינויים גם על התכולות שלה. בחר את\nההתנהגות השגרתית כאן:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
 msgid "Ask everytime"
-msgstr "הצגת השאלה בכל פעם"
+msgstr "שאל בכל פעם"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
 msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "החלה על התיקייה בלבד"
+msgstr "החל על תיקייה בלבד"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
 msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "החלה על התיקייה ותכניה"
+msgstr "החל על תיקייה ותכולות"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629
 msgid "Volume Management"
 msgstr "ניהול כרכים"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645
 msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "הפעלת _ניהול הכרכים"
+msgstr "אפשר _ניהול כרכים"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr "<a href=\"volman-config:\">הגדרת</a> ניהול הכוננים והמדיה\nהנשלפים (לדוגמה: אופן הטיפול במצלמות)."
+msgstr "<a href=\"volman-config:\">הגדר</a> את ניהולם של התקנים ומדיות\nנשלפים (דהיינו, כיצד צריך לטפל במצלמות)."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714
 msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "נכשלה הצגת תצורת ניהול הכרכים"
+msgstr "נכשל להציג הגדרות ניהול כרך"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
 msgid "File Operation Progress"
-msgstr "תהליך פעולה על קבצים"
+msgstr "התקדמות פעולת קובץ"
 
 #. build the tooltip text
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299
 #, c-format
 msgid "%d file operation running"
 msgid_plural "%d file operations running"
-msgstr[0] "פעולת קובץ אחת פעילה"
-msgstr[1] "%d פעולות קבצים פעילות"
+msgstr[0] "פעולת קובץ %d מורצת כעת"
+msgstr[1] "%d פעולות קובץ מורצות כעת"
 
 #. update the status text
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
 msgid "Cancelling..."
-msgstr "בביטול..."
+msgstr "כעת מבטל..."
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
 msgid "_Name:"
 msgstr "_שם:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294
 msgid "Names:"
 msgstr "שמות:"
 
 #. Second box (kind, open with, link target)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314
 msgid "Kind:"
 msgstr "סוג:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335
 msgid "_Open With:"
-msgstr "פתיחה ב_אמצעות:"
+msgstr "_פתח בעזרת:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349
 msgid "Link Target:"
-msgstr "כתובת הקיצור:"
+msgstr "יעד קישור:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381
 msgid "Location:"
 msgstr "מיקום:"
 
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406
 msgid "Deleted:"
-msgstr "מחיקה:"
+msgstr "נמחק:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434
 msgid "Accessed:"
-msgstr "גישה:"
+msgstr "הונגש:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472
 msgid "Volume:"
 msgstr "כרך:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494
-msgid "Free Space:"
-msgstr "מקום פנוי:"
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496
+msgid "Usage:"
+msgstr ""
 
 #. Emblem chooser
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
 msgid "Emblems"
-msgstr "סמלונים"
+msgstr "סימלונים"
 
 #. allocate the icon chooser
 #. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
 #, c-format
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "בחירת סמל עבור \"%s\""
+msgstr "בחר סמל עבור \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "אירע כשל בשינוי הסמל של \"%s\""
+msgstr "נכשל לשנות סמל של \"%s\""
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - מאפיינים"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947
 msgid "broken link"
 msgstr "קישור שבור"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958
 msgid "unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224
 msgid "mixed"
 msgstr "מעורב"
 
@@ -1890,7 +1900,7 @@ msgstr "_קובץ"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350
 msgid "_Send To"
-msgstr "_שליחה אל"
+msgstr "_שלח אל"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394
 msgid "File Context Menu"
@@ -1898,7 +1908,7 @@ msgstr "תפריט הקשר של קובץ"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
 msgid "_Add Files..."
-msgstr "הו_ספת קבצים..."
+msgstr "_הוסף קבצים..."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
@@ -1906,15 +1916,15 @@ msgstr "הוספת קבצים נוספים לרשימת הקבצים ששמם י
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
 msgid "Clear"
-msgstr "פינוי"
+msgstr "נקה"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
 msgid "Clear the file list below"
-msgstr "פינוי רשימת הקבצים שלהלן"
+msgstr "נקה את הקובץ הרשום מתחת"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375
 msgid "_About"
-msgstr "על _אודות"
+msgstr "_אודות"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
@@ -1922,23 +1932,23 @@ msgstr "הצגת פרטים על שינוי שמות קבוצתי ב־Thunar"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
 msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "הצגת המאפיינים של הקובץ שנבחר"
+msgstr "הצג את המאפיינים של הקובץ שנבחר"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
 msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "שינוי שמות לקבצים רבים"
+msgstr "שנה שמות קבצים רבים"
 
 #. add the "Rename Files" button
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
 msgid "_Rename Files"
-msgstr "_שינוי שם לקבצים"
+msgstr "_שנה שם קבצים"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
 msgid ""
 "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "יש ללחוץ כאן כדי להחיל את השינוי בקבצים ברשימה למעלה לשמם החדש."
+msgstr "לחץ כאן כדי לשנות למעשה את הקבצים המנויים מעלה לשמותיהם החדשים."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438
 msgid "New Name"
@@ -1963,24 +1973,24 @@ msgstr "לא נמצא מודול לשינוי שם במערכת שלך. נא ל
 #. tell the user that we failed
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
 msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את דפדפן התיעוד"
+msgstr "נכשל לפתוח דפדפן תיעוד"
 
 #. allocate the file chooser
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057
 msgid "Select files to rename"
-msgstr "בחירת קבצים לשינוי שמם"
+msgstr "בחר קבצים לשינוי שמם"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
 msgid "Audio Files"
-msgstr "קובצי קול"
+msgstr "קבצי שמע"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
 msgid "Image Files"
-msgstr "קובצי תמונה"
+msgstr "קבצי תמונה"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
 msgid "Video Files"
-msgstr "קובצי וידאו"
+msgstr "קבצי וידאו"
 
 #. just popup the about dialog
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
@@ -1997,8 +2007,8 @@ msgstr "שינוי שם קבוצתי של Thunar הוא כלי\nעצמתי וג
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
 msgid "Remove File"
 msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "מחיקת קובץ"
-msgstr[1] "מחיקת קבצים"
+msgstr[0] "הסר קובץ"
+msgstr[1] "הסר קבצים"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
@@ -2030,46 +2040,46 @@ msgstr "בי_טול השינויים"
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207
 msgid "_Skip This File"
-msgstr "_דילוג על הקובץ"
+msgstr "_דלג על הקובץ"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204
 msgid ""
 "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "האם ברצונך לדלג על קובץ זה ולהמשיך לשנות את שמם של הקבצים שנותרו?"
+msgstr "האם ברצונך לדלג על הקובץ הזה ולהמשיך לשנות את שמם של הקבצים שנותרו?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
 msgid "Trash is empty"
-msgstr "האשפה ריקה"
+msgstr "אשפה ריקה"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601
 #, c-format
 msgid "Trash contains %d file"
 msgid_plural "Trash contains %d files"
-msgstr[0] "האשפה מכילה קובץ אחד"
-msgstr[1] "האשפה מכילה %d קבצים"
+msgstr[0] "אשפה מכילה קובץ %d"
+msgstr[1] "אשפה מכילה %d קבצים"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890
 msgid "DEVICES"
-msgstr "DEVICES"
+msgstr "התקנים"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932
 msgid "NETWORK"
-msgstr "NETWORK"
+msgstr "רשת"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938
 msgid "Browse Network"
-msgstr "עיון ברשת"
+msgstr "סייר ברשת"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959
 msgid "PLACES"
-msgstr "PLACES"
+msgstr "מקומות"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
 msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "לוח צד (יצירת קיצור דרך)"
-msgstr[1] "לוח צד (יצירת קיצורי דרך)"
+msgstr[0] "לוח צד (צור קיצור דרך)"
+msgstr[1] "לוח צד (צור קיצורי דרך)"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
@@ -2079,41 +2089,41 @@ msgstr[1] "הוספת התיקיות הנבחרות ללוח הצד של קיצ
 
 #. append the "Mount" item
 #. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1148
 msgid "_Mount"
-msgstr "_עיגון"
+msgstr "_עגן"
 
 #. append the "Unmount" item
 #. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154
 msgid "_Unmount"
-msgstr "_ניתוק"
+msgstr "בטל _עגינה"
 
 #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
 #. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160
 msgid "_Eject"
-msgstr "_שליפה"
+msgstr "הו_צא"
 
 #. append the "Disconnect" item
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153
 msgid "Create _Shortcut"
-msgstr "יצירת _קיצור דרך"
+msgstr "צור _קיצור דרך"
 
 #. append the "Disconnect" item
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1169
 msgid "Disconn_ect"
-msgstr "ה_נתקות"
+msgstr "_נתק"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253
 msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "ה_סרת קיצור הדרך"
+msgstr "_הסר קיצור דרך"
 
 #. append the rename menu item
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267
 msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "_שינוי שם לקיצור הדרך"
+msgstr "_שנה שם קיצור דרך"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556
 #, c-format
@@ -2123,112 +2133,112 @@ msgstr "הכתובת \"%s\" לא מכוונת אל תיקייה"
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576
 msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "הוספת קיצור חדש נכשלה"
+msgstr "נכשל להוסיף קיצור דרך חדש"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1834
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "שליפת \"%s\" נכשלה"
+msgstr "נכשל להוציא את \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1889
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "לא ניתן לנתק את \"%s\""
+msgstr "נכשל לחלץ את \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:141
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:142
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "לחיצה כאן תפסיק את חישוב גודל התיקייה."
+msgstr "לחץ כאן כדי להפסיק לחשב את הגודל הכולל של התיקייה."
 
 #. add the label widget
 #. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301
 msgid "Calculating..."
-msgstr "בהליכי חישוב..."
+msgstr "כעת מחשב..."
 
 #. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:253
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:254
 msgid "Calculation aborted"
-msgstr "החישוב בוטל"
+msgstr "חישוב הופסק"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:378
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:391
 #, c-format
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "פריט %u, סך הכול %s"
-msgstr[1] "%u פריטים, סך הכול %s"
+msgstr[0] "פריט %u, סך הכל %s"
+msgstr[1] "%u פריטים, סך הכל %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
 #. * directories were not accessible
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:385
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:398
 msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "(חלק מהתכנים אינם פתוחים לקריאה)"
+msgstr "(תכנים מסוימים לא קריאים)"
 
 #. nothing was readable, so permission was denied
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:396
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:409
 msgid "Permission denied"
-msgstr "ההרשאה נדחתה"
+msgstr "הרשאה נדחתה"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
 msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "תפריט התיקייה"
+msgstr "תפריט הקשר של תיקייה"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "יצירת תיקייה ריקה בתוך התיקייה הנוכחית"
+msgstr "צור תיקייה ריקה בתוך התיקייה הנוכחית"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1227
 msgid "Cu_t"
-msgstr "_גזירה"
+msgstr "_גזור"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1238
 msgid "_Copy"
-msgstr "ה_עתקה"
+msgstr "ה_עתק"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
 msgid "_Paste"
-msgstr "ה_דבקה"
+msgstr "ה_דבק"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "העברה או הדבקה של הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה"
 
 #. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279
 msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "ה_עברה לאשפה"
+msgstr "העבר ל_אשפה"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1291
 msgid "_Delete"
-msgstr "_מחיקה"
+msgstr "_מחק"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
-msgstr "העברה או הדבקה של הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה אל התיקייה הנבחרת"
+msgstr "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה אל התיקייה הנבחרת"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
 msgid "Select _all Files"
-msgstr "בחירה ב_כל הקבצים"
+msgstr "_בחר הכל"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
 msgid "Select all files in this window"
-msgstr "בחירה בכל הקבצים שבחלון זה"
+msgstr "בחר בכל הקבצים שבחלון זה"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
 msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "בחירה לפי _תבנית..."
+msgstr "בחר לפי _תבנית..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "בחירה בכל הקבצים שתואמים לתבנית מסוימת"
+msgstr "בחר בכל הקבצים שתואמים לתבנית מסויימת"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
 msgid "_Invert Selection"
-msgstr "הי_פוך הבחירה"
+msgstr "ה_פוך בחירה"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
@@ -2236,193 +2246,193 @@ msgstr "לבחור את כל הפריטים למעט אלו שמסומנים כ
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
 msgid "Du_plicate"
-msgstr "_שכפול"
+msgstr "ש_כפל"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "יצירת _קישור"
-msgstr[1] "יצירת _קישורים"
+msgstr[0] "צור _קישור"
+msgstr[1] "צור _קישורים"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1314
 msgid "_Rename..."
-msgstr "_שינוי שם..."
+msgstr "_שנה שם..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
 msgid "_Restore"
-msgstr "_שחזור"
+msgstr "_שחזר"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:675
 msgid "Create _Document"
-msgstr "יצירת _מסמך"
+msgstr "צור _מסמך"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632
 msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "תוכן התיקייה נטען..."
+msgstr "כעת טוען תכולות תיקייה..."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788
 msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "אירע כשל בפתיחת תיקיית הבית"
+msgstr "נכשל לפתוח תיקיית בית"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
 msgid "New Empty File"
 msgstr "קובץ ריק חדש"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "קובץ ריק חדש..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579
 msgid "Select by Pattern"
-msgstr "בחירה לפי תבנית"
+msgstr "בחר לפי תבנית"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585
 msgid "_Select"
-msgstr "_בחירה"
+msgstr "_בחר"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_תבנית:"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
 #. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "שם הקובץ שסופק על ידי אתר ההשלכה XDS אינו תקני"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "אירע כשל ביצירת קישור לכתובת \"%s\""
+msgstr "נכשל ליצור קישור מתוך URL ‏\"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "לא ניתן לפתח את התיקייה \"%s\""
+msgstr "נכשל לפתח את הסיפרייה \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "הכנת הקובץ הנבחר להעברה עם פקודת ההדבקה"
-msgstr[1] "הכנת הקבצים הנבחרים להעברה עם פקודת ההדבקה"
+msgstr[0] "הכן את הקובץ הנבחר להיות מועבר בעזרת פקודת הדבק"
+msgstr[1] "הכן את הקבצים הנבחרים להיות מועברים בעזרת פקודת הדבק"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "הכנת הקובץ הנבחר להעתקה עם פקודת ההדבקה"
-msgstr[1] "הכנת הקבצים הנבחרים להעתקה עם פקודת ההדבקה"
+msgstr[0] "הכן את הקובץ הנבחר להיות מועתק בעזרת פקודת הדבק"
+msgstr[1] "הכן את הקבצים הנבחרים להיות מועתקים בעזרת פקודת הדבק"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331
 msgid "Move the selected file to the Trash"
 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
-msgstr[0] "העברת הקובץ הנבחר לאשפה"
-msgstr[1] "העברת הקבצים הנבחרים לאשפה"
+msgstr[0] "העבר את הקובץ הנבחר לאשפה"
+msgstr[1] "העבר את הקבצים הנבחרים לאשפה"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339
 msgid "Permanently delete the selected file"
 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
-msgstr[0] "מחיקה לצמיתות של הקובץ הנבחר"
-msgstr[1] "מחיקה לצמיתות של הקבצים הנבחרים"
+msgstr[0] "מחק לצמיתות את הקובץ הנבחר"
+msgstr[1] "מחק לצמיתות את הקובצים הנבחרים"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "שכפול הקובץ הנבחר"
-msgstr[1] "שכפול הקבצים הנבחרו"
+msgstr[0] "שכפל את הקובץ שנבחר"
+msgstr[1] "שכפל את הקבצים שנבחרו"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "יצירת קישור סימבולי עבור הקובץ הנבחר"
-msgstr[1] "יצירת קישור סימבולי עבור כל אחד מהקבצים שנבחרו"
+msgstr[0] "צור קישור סמלי עבור הקובץ שנבחר"
+msgstr[1] "צור קישור סמלי עבור כל אחד מהקבצים שנבחרו"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "שינוי שם הקובץ הנבחר"
-msgstr[1] "שינוי שמות הקבצים הנבחרים"
+msgstr[0] "שנה את שם הקובץ הנבחר"
+msgstr[1] "שנה את שמות הקבצים הנבחרים"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "שחזור הקובץ הנבחר"
-msgstr[1] "שחזור הקבצים הנבחרים"
+msgstr[0] "שחזר את הקובץ הנבחר"
+msgstr[1] "שחזר את הקבצים הנבחרים"
 
 #. add the "Empty File" item
 #: ../thunar/thunar-templates-action.c:473
 msgid "_Empty File"
 msgstr "קובץ _ריק"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
 "destination"
 msgstr "אירעה שגיאה בעת ההעתקה אל %s: נדרשים עוד %s על מנת להעתיק אל היעד."
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751
 #, c-format
 msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
 msgstr "אירעה שגיאה בעת ההעתקה אל „%s“: היעד הוא לקריאה בלבד"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794
 msgid "Collecting files..."
-msgstr "הקבצים נאספים..."
+msgstr "כעת אוסף קבצים..."
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826
 #, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
-msgstr "מתבצע ניסיון לשחזור \"%s\""
+msgstr "כעת מנסה לשחזר את \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
 " \"%s\" from the trash"
 msgstr "התיקייה \"%s\" אינה קיימת עוד אך היא נדרשת לצורך שחזור הקובץ \"%s\" מהאשפה"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879
 #, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr "אירע כשל בשחזור התיקייה \"%s\""
+msgstr "נכשל לשחזר את התיקייה \"%s\""
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899
 #, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
-msgstr "מתבצע ניסיון להעברת \"%s\""
+msgstr "כעת מנסה להעביר את \"%s\""
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
 msgstr "לא ניתן להעביר את \"%s\" ישירות. הקבצים להעתקה נאספים..."
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s מתוך %s"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117
 #, c-format
 msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
 msgstr[0] "נותרה שעה %lu (%s/שנייה)"
 msgstr[1] "נותרו %lu שעות (%s/שנייה)"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125
 #, c-format
 msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
 msgstr[0] "נותרה דקה %lu  (%s/שנייה)"
 msgstr[1] "נותרו %lu דקות (%s/שנייה)"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132
 #, c-format
 msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
@@ -2435,73 +2445,73 @@ msgstr "_אשפה"
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:166
 msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "הצגת התכנים של האשפה"
+msgstr "הצג את התכולות של פח האשפה"
 
 #: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
 msgid "Loading..."
-msgstr "בטעינה..."
+msgstr "כעת טוען..."
 
 #. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1254
 msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "ה_דבקה לתוך התיקייה"
+msgstr "_הדבק לתוך תיקייה"
 
 #. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1373
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "_מאפיינים..."
 
-#: ../thunar/thunar-util.c:272
+#: ../thunar/thunar-util.c:280
 #, c-format
 msgid "Invalid path"
 msgstr "נתיב לא חוקי"
 
-#: ../thunar/thunar-util.c:306
+#: ../thunar/thunar-util.c:314
 #, c-format
 msgid "Unknown user \"%s\""
-msgstr "שם המשתמש \"%s\" אינו מוכר"
+msgstr "משתמש לא מוכר \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:395
+#: ../thunar/thunar-util.c:403
 msgid "Today"
 msgstr "היום"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:400
+#: ../thunar/thunar-util.c:408
 #, c-format
 msgid "Today at %X"
 msgstr "היום בשעה %X"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:408
+#: ../thunar/thunar-util.c:416
 msgid "Yesterday"
 msgstr "אתמול"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:413
+#: ../thunar/thunar-util.c:421
 #, c-format
 msgid "Yesterday at %X"
 msgstr "אתמול בשעה %X"
 
 #. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:421
+#: ../thunar/thunar-util.c:429
 #, c-format
 msgid "%A at %X"
 msgstr "%A בשעה %X"
 
 #. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:426
+#: ../thunar/thunar-util.c:434
 #, c-format
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x בשעה %X"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:348
 msgid "New _Tab"
-msgstr "_לשונית חדשה"
+msgstr "_כרטיסייה חדשה"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:348
 msgid "Open a new tab for the displayed location"
-msgstr "פתיחת לשונית חדשה עבור המיקום שמוצג"
+msgstr "פתח כרטיסייה חדשה עבור המיקום המוצג"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:349
 msgid "New _Window"
@@ -2509,39 +2519,39 @@ msgstr "_חלון חדש"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:349
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "פתיחת חלון חדש של Thunar במיקום הנוכחי"
+msgstr "פותח חלון חדש של Thunar עבור המיקום הנוכחי"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:352
 msgid "Detac_h Tab"
-msgstr "ה_פרדת החלון"
+msgstr "הפר_ד כרטיסייה"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:352
 msgid "Open current folder in a new window"
-msgstr "פתיחת התיקייה הנוכחית בחלון חדש"
+msgstr "פתח את התיקייה הנוכחית בחלון חדש"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:353
 msgid "Close _All Windows"
-msgstr "סגירת _כל החלונות"
+msgstr "סגור את _כל החלונות"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:353
 msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "סגירת כל החלונות של Thunar"
+msgstr "סגור את כל החלונות של Thunar"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:354
 msgid "C_lose Tab"
-msgstr "_סגירת הלשונית"
+msgstr "ס_גור כרטיסייה"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:354
 msgid "Close this folder"
-msgstr "סגירת תיקייה זו"
+msgstr "סגור את תיקייה זו"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:355
 msgid "_Close Window"
-msgstr "ס_גירת החלון"
+msgstr "_סגור חלון"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:355
 msgid "Close this window"
-msgstr "סגירת חלון זה"
+msgstr "סגור את חלון זה"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:356
 msgid "_Edit"
@@ -2549,43 +2559,43 @@ msgstr "ע_ריכה"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:357
 msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "ה_עדפות..."
+msgstr "_העדפות..."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:357
 msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "עריכת העדפותיך ב־Thunar"
+msgstr "ערוך את העדפות Thunar"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:358
 msgid "_View"
-msgstr "ת_צוגה"
+msgstr "_תצוגה"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:359
 msgid "_Reload"
-msgstr "_רענון"
+msgstr "_טען מחדש"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:360
 msgid "_Location Selector"
-msgstr "בוחר ה_מיקומים"
+msgstr "בורר _מיקום"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:361
 msgid "_Side Pane"
-msgstr "_לוח הצד"
+msgstr "_לוח צד"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:362
 msgid "Zoom I_n"
-msgstr "הת_קרבות"
+msgstr "ה_גדל"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:362
 msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "הצגת התכנים עם יותר פירוט"
+msgstr "הצג את התכולות עם יותר פירוט"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:363
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "הת_רחקות"
+msgstr "ה_קטן"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:363
 msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "הצגת התכנים עם פחות פירוט"
+msgstr "הצג את התכולות עם פחות פירוט"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:364
 msgid "Normal Si_ze"
@@ -2593,19 +2603,19 @@ msgstr "גודל ר_גיל"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:364
 msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "הצגת התוכן בגודל רגיל"
+msgstr "הצג את התכולות בגודל הרגיל"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:365
 msgid "_Go"
-msgstr "מ_עבר"
+msgstr "_מעבר"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:366
 msgid "Open _Parent"
-msgstr "פתיחת ה_הורה"
+msgstr "פתח _הורה"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:366
 msgid "Open the parent folder"
-msgstr "פתיחת תיקיית ההורה"
+msgstr "פתח את תיקיית ההורה"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:367
 msgid "_Home"
@@ -2613,7 +2623,7 @@ msgstr "_בית"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:367
 msgid "Go to the home folder"
-msgstr "מעבר לתיקיית הבית"
+msgstr "עבור לתיקיית הבית"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:368
 msgid "Desktop"
@@ -2621,15 +2631,15 @@ msgstr "שולחן עבודה"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:368
 msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "מעבר לתיקיית שולחן העבודה"
+msgstr "עבור לתיקיית שולחן העבודה"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:369
 msgid "Browse the file system"
-msgstr "עיון במערכת הקבצים"
+msgstr "עיין במערכת הקבצים"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:370
 msgid "B_rowse Network"
-msgstr "עיון ב_רשת"
+msgstr "_סייר ברשת"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:370
 msgid "Browse local network connections"
@@ -2641,19 +2651,19 @@ msgstr "_תבניות"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:371
 msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "מעבר לתיקיית התבניות"
+msgstr "עבור לתיקיית התבניות"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:372
 msgid "_Open Location..."
-msgstr "פתיחת _מיקום..."
+msgstr "פתח _מיקום..."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:372
 msgid "Specify a location to open"
-msgstr "הזנת כתובת לפתיחה"
+msgstr "הזן כתובת לפתיחה"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:373
 msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
+msgstr "_עזרה"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:374
 msgid "_Contents"
@@ -2661,51 +2671,51 @@ msgstr "_תכנים"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:374
 msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "הצגת מסמכי התיעוד של Thunar"
+msgstr "הצג את מסמכי התיעוד של Thunar"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:375
 msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "הצגת מידע על אודות Thunar"
+msgstr "הצג מידע אודות Thunar"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:380
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
+msgstr "הצג קבצים _נסתרים"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:380
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "החלפת מצב הצגת הקבצים הנסתרים בחלון הנוכחי"
+msgstr "שנה את הופעת הקבצים הנסתרים בחלון הנוכחי"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:381
 msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "סגנון _לחצני הנתיב"
+msgstr "סגנון סרגל _נתיב"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:381
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "גישה מודרנית עם לחצנים המייצגים תיקיות"
+msgstr "מראה מודרני עם כפתורים שמשמשים כתיקיות"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:382
 msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "סגנון _סרגל הכלים"
+msgstr "סגנון סרגל _כלים"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:382
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "הגישה המסורתית עם לחצני ניווט ושורת כתובת"
+msgstr "מראה מסורתי עם שורת כתובת ולחצני ניווט"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:383
 msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_סימניות"
+msgstr "_קיצורי דרך"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:383
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "החלפת מצב הצגת לוח הסימניות"
+msgstr "החלף את הראות של לוח קיצורים"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:384
 msgid "_Tree"
-msgstr "_עץ מערכת הקבצים"
+msgstr "_עץ"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:384
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "החלפת מצב הצגת עץ מערכת הקבצים"
+msgstr "החלף את הראות של לוח עץ"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:385
 msgid "St_atusbar"
@@ -2713,11 +2723,11 @@ msgstr "שורת _מצב"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:385
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "החלפת מצב הופעתה של שורת המצב בחלון"
+msgstr "שנה את הראות של שורת מצב של חלון זה"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:386
 msgid "_Menubar"
-msgstr "סרגל ה_תפריטים"
+msgstr "שורת _תפריט"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:386
 msgid "Change the visibility of this window's menubar"
@@ -2726,27 +2736,27 @@ msgstr "החלפת מצב הופעתה של שורת התפריטים בחלון
 #. * add view options
 #: ../thunar/thunar-window.c:764
 msgid "View as _Icons"
-msgstr "הצגה כסמלים"
+msgstr "הצג כסמלים"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:764
 msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "הצגת תוכן התיקייה בתצוגת סמלים"
+msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת סמלים"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:771
 msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "הצגה כרשימה מפורטת"
+msgstr "הצג כרשימה מ_פורטת"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:771
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "הצגת תוכן התיקייה בתצוגת רשימה מפורטת"
+msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת רשימה מפורטת"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:778
 msgid "View as _Compact List"
-msgstr "הצגה כרשימה קומפקטית"
+msgstr "הצג כרשימה _קומפקטית"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:778
 msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "הצגת תוכן התיקייה בתצוגת רשימה קומפקטית"
+msgstr "הצג תוכן תיקייה בתצוגת רשימה קומפקטית"
 
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:844
@@ -2755,21 +2765,21 @@ msgstr "אזהרה, בעת השימוש בחשבון העל ניתן לגרום
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1747
 msgid "Close tab"
-msgstr "סגירת הלשונית"
+msgstr "סגור כרטיסייה"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2012
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
-msgstr "פתיחת המיקום „%s“"
+msgstr "פתח את המיקום \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2210
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "אירע כשל בהפעלת \"%s\""
+msgstr "נכשל לשגר \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2763
 msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "אירע כשל בפתיחת תיקיית ההורה"
+msgstr "נכשל לפתוח תיקיית הורה"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2858
 #, c-format
@@ -2779,11 +2789,11 @@ msgstr "התיקייה „%s“ אינה קיימת. האם ברצונך ליצ
 #. display the "About Templates" dialog
 #: ../thunar/thunar-window.c:2940
 msgid "About Templates"
-msgstr "על אודות תבניות"
+msgstr "אודות תבניות"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2962
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "כל הקבצים בתיקייה הזאת יופיעו בתפריט \"יצירת מסמך\"."
+msgstr "כל הקבצים בתיקייה הזאת יופי בתפריט \"צור מסמך\"."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2969
 msgid ""
@@ -2794,7 +2804,7 @@ msgstr "אם ישנו סוג מסוים של מסמכים שנוצר על ידי
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2981
 msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_אין להציג הודעה זו בעתיד"
+msgstr "_אל תציג הודעה זו בעתיד"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:3011
@@ -2815,13 +2825,13 @@ msgstr "אירע כשל בניסיון העיון ברשת"
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Thunar הוא מנהל קבצים מהיר וקל לשימוש\nשנכתב עבור סביבת העבודה Xfce."
+msgstr "‏Thunar הוא סייר קבצים מהיר וקל לשימוש\nאשר נכתב עבור סביבת העבודה Xfce."
 
 #. set window title
 #: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
-msgstr "מנהל קבצים"
+msgstr "סייר קבצים"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
 msgid "Label"
@@ -2845,11 +2855,11 @@ msgstr "להשאיר בזיכרון"
 
 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
 msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "לא לפרוק את התוסף מהזיכרון"
+msgstr "אל תפרוק את התוסף מהזיכרון"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
 msgid "Help URL"
-msgstr "כתובת העזרה"
+msgstr "כתובת עזרה"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
 msgid "The URL to the documentation of the renamer"
@@ -2867,7 +2877,7 @@ msgstr "תיאור:"
 msgid ""
 "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
 "Firefox."
-msgstr "השם הגנרי של הרשומה, לדוגמה \"דפדפן\" במקרה של פיירפוקס."
+msgstr "השם הכללי של הרשומה, לדוגמא \"דפדפן רשת\" במקרה של Firefox."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
 msgid "Command:"
@@ -2875,15 +2885,15 @@ msgstr "פקודה:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182
 msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "התכנה שברצונך להפעיל ופרמטרים שברצונך להעביר אליה."
+msgstr "התוכנה שברצונך להפעיל, ופרמטרים שברצונך להעביר אליה."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197
 msgid "Working Directory:"
-msgstr "תיקיית העבודה:"
+msgstr "ספריית עבודה:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204
 msgid "The working directory for the program."
-msgstr "תיקיית העבודה עבור התכנית."
+msgstr "ספריית העבודה עבור התוכנית."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219
 msgid "URL:"
@@ -2909,7 +2919,7 @@ msgstr "אפשרויות:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274
 msgid "Use _startup notification"
-msgstr "שימוש בהתרעת הפעלה"
+msgstr "השתמש בהתראת ה_פעלה"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275
 msgid ""
@@ -2920,11 +2930,11 @@ msgstr "יש לבחור באפשרות זאת כדי להפעיל את התרע
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
 msgid "Run in _terminal"
-msgstr "הרצה ב_מסוף"
+msgstr "הרץ בתוך _מסוף"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "יש לבחור באפשרות זאת כדי להריץ את הפקודה בחלון המסוף."
+msgstr "בחר באפשרות זאת כדי להריץ את הפקודה בחלון המסוף."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356
 msgid "Launcher"
@@ -2937,27 +2947,27 @@ msgstr "קישור"
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "לא ניתן לשמור את \"%s\"."
+msgstr "נכשל לשמור את \"%s\"."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
 msgid "Date Taken:"
-msgstr "מועד הצילום:"
+msgstr "מועד צילום:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
 msgid "Camera Brand:"
-msgstr "יצרן המצלמה:"
+msgstr "מותג מצלמה:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
 msgid "Camera Model:"
-msgstr "דגם המצלמה:"
+msgstr "דגם מצלמה:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
 msgid "Exposure Time:"
-msgstr "זמן החשיפה:"
+msgstr "זמן חשיפה:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
 msgid "Exposure Program:"
-msgstr "תכנית החשיפה:"
+msgstr "תוכנית חשיפה:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
 msgid "Aperture Value:"
@@ -2985,7 +2995,7 @@ msgstr "דירוג מהירות ISO:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
 msgid "Software:"
-msgstr "תכנה:"
+msgstr "תוכנה:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
 msgid "Image"
@@ -2993,7 +3003,7 @@ msgstr "תמונה"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
 msgid "Image Type:"
-msgstr "סוג תמונה:"
+msgstr "טיפוס תמונה:"
 
 #. update the "Image Size" label
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
@@ -3005,7 +3015,7 @@ msgstr[1] "%d על %d פיקסלים"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
 msgid "Con_vert to:"
-msgstr "להמיר אל:"
+msgstr "המר אל:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267
 msgid "Uppercase / Lowercase"
@@ -3013,7 +3023,7 @@ msgstr "אותיות גדולות / קטנות"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
 msgid "Insert _time:"
-msgstr "הוספת ה_שעה:"
+msgstr "הכנס _זמן:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
 msgid ""
@@ -3042,7 +3052,7 @@ msgstr "אותיות גדולות"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
 msgid "Camelcase"
-msgstr "דבשת רשיות"
+msgstr "אות ראשונה גדולה"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
 msgid "Sentence case"
@@ -3050,15 +3060,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
 msgid "Insert"
-msgstr "הוספה"
+msgstr "להכניס"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
 msgid "Overwrite"
-msgstr "דריסה"
+msgstr "לדרוס"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
 msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
+msgstr "1,·2,·3,·..."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
 msgid "01, 02, 03, ..."
@@ -3074,7 +3084,7 @@ msgstr "0001,·0002,·0003,·..."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113
 msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
+msgstr "א, ב, ג, ד, ..."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
 msgid "From the front (left)"
@@ -3106,7 +3116,7 @@ msgstr "נוכחי"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:139
 msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "תאריך הצילום"
+msgstr "מועד צילום תמונה"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
@@ -3115,19 +3125,19 @@ msgstr "_טקסט:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
 msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "הוספה / דריסה"
+msgstr "להכניס / לדרוס"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
 msgid "_Number Format:"
-msgstr "מבנה _מספרים:"
+msgstr "פורמט _מספר:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
 msgid "_Start With:"
-msgstr "מתחיל _ב־:"
+msgstr "מ_תחיל עם:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
 msgid "Text _Format:"
-msgstr "מבנה _טקסט:"
+msgstr "_פורמט טקסט:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
 msgid "Numbering"
@@ -3143,21 +3153,21 @@ msgstr "_עד למיקום:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
 msgid "Remove Characters"
-msgstr "מחיקת תווים"
+msgstr "מחק תווים"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
 msgid "_Search For:"
-msgstr "_חיפוש אחר:"
+msgstr "_חפש את:"
 
 #. reset to default tooltip
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
 msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "נא להזין את הטקסט אותו יש לחפש בשמות הקבצים."
+msgstr "הכנס את הטקסט אותו יש לחפש בשמות הקבצים."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
 msgid "Regular _Expression"
-msgstr "ביטוי _רגולרי:"
+msgstr "_ביטוי רגולרי"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
 msgid ""
@@ -3168,16 +3178,16 @@ msgstr "אם אפשרות זו תופעל, התבנית תיחשב לביטוי
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Replace _With:"
-msgstr "לה_חליף ב־:"
+msgstr "לה_חליף עם:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
 msgid ""
 "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "נא להזין את הטקסט שיחליף את התבנית שלמעלה."
+msgstr "הכנס את הטקסט אותו להחליף במקום התבנית שלמעלה."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
 msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "חיפוש _תלוי רשיות"
+msgstr "_רגיש לגדלי האותיות"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
 msgid ""
@@ -3193,21 +3203,21 @@ msgstr "הביטוי הרגולרי שגוי, בתו שבמיקום %ld:‏ %s"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
 msgid "Search & Replace"
-msgstr "חיפוש והחלפה"
+msgstr "חפש והחלף"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
 #, c-format
 msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "האם לשלוח את \"%s\" כארכיון דחוס?"
+msgstr "לשלוח את \"%s\" בתור ארכיון דחוס?"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
 msgid "Send _directly"
-msgstr "שליחה _ללא שינוי"
+msgstr "שלח _ישירות"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
 msgid "Send com_pressed"
-msgstr "שליחת קובץ _דחוס"
+msgstr "שלח _דחוס"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
 msgid ""
@@ -3220,12 +3230,12 @@ msgstr "בשליחת קובץ באמצעות דוא״ל, ניתן לבחור ל
 #, c-format
 msgid "Send %d file as compressed archive?"
 msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "האם לשלוח קובץ אחד כארכיון דחוס?"
-msgstr[1] "האם לשלוח %d קבצים כארכיון דחוס?"
+msgstr[0] "לשלוח קובץ %d בתור ארכיון דחוס?"
+msgstr[1] "לשלוח %d קבצים בתור ארכיון דחוס?"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
 msgid "Send as _archive"
-msgstr "שליחה כ_ארכיון"
+msgstr "שלח בתור _ארכיון"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
 msgid ""
@@ -3240,7 +3250,7 @@ msgstr "בשליחת מספר קבצים באמצעות דוא״ל, ניתן ל
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
 msgid "Compressing files..."
-msgstr "הקבצים נדחסים..."
+msgstr "כעת דוחס קבצים..."
 
 #. tell the user that the command failed
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
@@ -3256,7 +3266,7 @@ msgstr "אירע כשל ביצירת תיקייה זמנית"
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
 #, c-format
 msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "אירע כשל ביצירת קישור סימבולי עבור \"%s\""
+msgstr "נכשל ליצור קישור סמלי עבור \"%s\""
 
 #. tell the user that we failed to compress the file(s)
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
@@ -3269,62 +3279,62 @@ msgstr[1] "אירע כשל בדחיסת %d קבצים"
 #. tell the user that we failed
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
 msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "אירע כשל בחיבור הודעה חדשה"
+msgstr "נכשל להלחין דואר חדש"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mail Recipient"
-msgstr "נמען דוא״ל"
+msgstr "מקבל דואר"
 
 #. tell the user that we failed to connect to the trash
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383
 msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "ההתחברות אל האשפה נכשלה"
+msgstr "נכשל להתחבר לאשפה"
 
 #. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
 msgid "Trash contains files"
 msgstr "האשפה מכילה קבצים"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
 msgid "Trash Applet"
-msgstr "יישומון האשפה"
+msgstr "יישומון אשפה"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
 msgid "Display the trash can"
-msgstr "הצגת האשפה"
+msgstr "הצג את פח האשפה"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
 msgid "Custom Actions"
-msgstr "פעולות מותאמות אישית"
+msgstr "פעולות מותאמות"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
 msgid ""
 "You can configure custom actions that will appear in the\n"
 "file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr "באפשרותך להגדיר פעולות מותאמות אישית שיופיעו בתפריטים\nשל מנהל הקבצים עבור סוגי קבצים מסוימים."
+msgstr "באפשרותך להגדיר פעולות מותאמות אשר יופיעו\nבתפריטי סייר הקבצים עבור סוגי קבצים מסוימים."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
 msgid "Add a new custom action."
-msgstr "הוספת פקודה מותאמת אישית חדשה."
+msgstr "הוסף פעולה מותאמת חדשה."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
 msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "עריכת הפעולה שנבחרה."
+msgstr "ערוך את הפעולה שנבחרה."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
 msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "מחיקת הפעולה שנבחרה."
+msgstr "מחק את הפעולה שנבחרה."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
 msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "הזזת הפעולה שנבחרה שורה אחת למעלה."
+msgstr "הזז את הפעולה שנבחרה שורה אחת למעלה."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
 msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "הזזת הפעולה שנבחרה שורה אחת למטה."
+msgstr "הזז את הפעולה שנבחרה שורה אחת למטה."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
 msgid "Edit Action"
@@ -3336,18 +3346,18 @@ msgstr "יצירת פעולה"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
 msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "שמירת הפעולות לכונן נכשלה."
+msgstr "נכשל לשמור פעולות לכונן."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete\n"
 "action \"%s\"?"
-msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את\n הפעולה \"%s\"?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את\nפעולה \"%s\"?"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "אם פקודה מותאמת אישית נמחקת, אין כל אפשרות לשחזר אותה."
+msgstr "אם אתה מוחק פעולה מותאמת, זו אובדת לצמיתות."
 
 #. Basic
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123
@@ -3356,7 +3366,7 @@ msgstr "בסיסי"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:137
 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "שם הפעולה שיוצג בתפריט ההקשר."
+msgstr "השם  שלהפעולה שיוצג בתפריט הקשר."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150
 msgid "_Description:"
@@ -3385,11 +3395,11 @@ msgstr "הפקודה (לרבות הפרמטרים הנדרשים) לביצוע 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
 msgid ""
 "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "עיון במערכת הקבצים כדי לבחור תכנה שתשמש לפעולה זאת."
+msgstr "עיין במערכת הקבצים כדי לבחור תוכנה לשימוש בפעולה זאת."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
 msgid "Use Startup Notification"
-msgstr "שימוש בהתרעת התחלה"
+msgstr "השתמש בהתראת הפעלה"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205
 msgid ""
@@ -3418,7 +3428,7 @@ msgstr "יש ללחוץ על לחצן זה כדי לבחור קובץ סמל ש
 msgid ""
 "The following command parameters will be\n"
 "substituted when launching the action:"
-msgstr "הפרמטרים הבאים של הפקודה\nיוחלפו בעת טעינת הפקודה:"
+msgstr "פרמטרי פקודה שלהלן יוחלפו\nכאשר משגרים את הפעולה:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289
 msgid "the path to the first selected file"
@@ -3426,7 +3436,7 @@ msgstr "הנתיב לקובץ הראשון שנבחר"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:301
 msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "הנתיבים לכל הקבצים שנבחרו"
+msgstr "הנתיבים לכל הקבצים הנבחרים"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313
 #, c-format
@@ -3440,19 +3450,19 @@ msgstr "תיקיות המכילות את הקבצים שמועברים תחת %F
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337
 msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "שם הקובץ הנבחר הראשון (ללא נתיב)"
+msgstr "שם קובץ ראשון שנבחר (בלי נתיב)"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:349
 msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "שמות הקבצים הנבחרים (ללא נתיבים)"
+msgstr "שמות קובץ הנבחרים (בלי נתיבים)"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363
 msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "תנאי הצגה"
+msgstr "תנאי מופע"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371
 msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_תבנית קבצים:"
+msgstr "תבנית _קובץ:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
 msgid ""
@@ -3460,31 +3470,31 @@ msgid ""
 "should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
 "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
 "*.txt;*.doc)."
-msgstr "נא להזין רשימה של תבניות שיעשה בהן שימוש לציין האם יש להציג פעולה זו עבור הקובץ הנבחר. אם ברצונך לציין יותר מתבנית אחת להלן, יש להפריד את פרטי הרשימה בנקודה־פסיק (לדוגמה ‎*.txt;*.doc)."
+msgstr "הזן רשימה של תבניות אשר ישמשו כדי לקבוע אם על פעולה זו להיות מוצגת עבור קובץ נבחר. אם תציין כאן יותר מתבנית אחת, על קשימת הפריטים להיות מופרדת בעזרת נקודה פסיק (למשל ‎*.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395
 msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "מופיע אם הבחירה כוללת:"
+msgstr "מופיע כאשר בחירה כוללת:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:408
 msgid "_Directories"
-msgstr "_תיקיות"
+msgstr "_ספריות"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412
 msgid "_Audio Files"
-msgstr "קובצי _קול"
+msgstr "קבצי _שמע"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416
 msgid "_Image Files"
-msgstr "_קובצי תמונה"
+msgstr "_קבצי תמונה"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420
 msgid "_Text Files"
-msgstr "קובצי _טקסט"
+msgstr "קבצי _טקסט"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
 msgid "_Video Files"
-msgstr "קובצי _וידאו"
+msgstr "קבצי _וידאו"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429
 msgid "_Other Files"
@@ -3502,12 +3512,12 @@ msgid ""
 "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
 "action should only appear for certain kinds of\n"
 "files."
-msgstr "עמוד זה מציג את התנאים שמגדירים האם הפעולה\nתופיע בתפריטי ההקשר של מנהלי הקבצים. תבניות\nהקבצים מוגדרות בתור רשימה של תבניות קבצים\nפשוטות מופרדות בנקודה־פסיק (לדוגמה ‎*.txt;*.doc).\nכדי שפעולה תופיע בתפריט ההקשר של קובץ או של\nתיקייה, לפחות אחת מהתבניות האלה חייבות להיות\nתואמות לשם הקובץ או התיקייה. בנוסף, ניתן לציין\nשהפעולה אמורה להופיע על סוגים מסוימים של קבצים."
+msgstr "עמוד זה מונה את התנאים תחתם הפעולה תופיע\nבתפריטי הקשר של הסייר קבצים. תבניות הקובץ\nמצויינות בתור רשימה של תבניות קובץ פשוטות על\nידי נקודה פסיק (למשל ‎*.txt;*.doc). כדי שפעולה\nתופיע בתוך תפריט הקשר של קובץ או תיקייה, על\nלפחות אחת מן תבניות אלה להתאים את השם של\nהקובץ או התיקיה. בנוסף, באפשרותך לציין כי על\nהפעולה להופיע רק עבור סוגי קובץ מסוימים."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
 #, c-format
 msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "רכיב בלתי ידוע <%s>"
+msgstr "אלמנט לא מוכר <%s>"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833
 #, c-format
@@ -3531,41 +3541,41 @@ msgstr "פקודה לא מוגדרת"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
 msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "הגדרת _פעולות מותאמות אישית..."
+msgstr "הגדר פעו_לות מותאמות..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
 msgid ""
 "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "הגדרת פעולות מותאמות אישית שיופיעו בתפריטים של מנהל הקבצים"
+msgstr "הגדר פעולות מותאמות אשר יופיעו בתפריטי הקשר של סייר הקבצים"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
 #, c-format
 msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "לא ניתן להפעיל את הפעולה \"%s\"."
+msgstr "נכשל לשגר פעולה \"%s\"."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
 msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "פתיחת מסוף מכאן"
+msgstr "פתח מסוף כאן"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
 msgid "Example for a custom action"
-msgstr "דוגמה של פעולה מותאמת אישית"
+msgstr "דוגמה של פעולה מותאמת"
 
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175
 msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "הגדרה כתמונת רקע"
+msgstr "קבע בתור טפט"
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "מנהל הקבצים ‎Thunar"
+msgstr "סייר קבצים Thunar"
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "עיון במערכת הקבצים עם מנהל הקבצים"
+msgstr "עיין במערכת הקבצים בעזרת סייר קבצים"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "פתיחת התיקייה עם Thunar"
+msgstr "פתח תיקייה עם Thunar"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
@@ -3573,8 +3583,27 @@ msgstr "פתח את התיקיות שצויינו עם Thunar"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Open Folder"
-msgstr "פתיחת התיקייה"
+msgstr "פתח תיקייה"
 
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "הגדרת מנהל הקבצים Thunar"
+
+#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but "
+"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "
+"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files."
+msgstr "‏Thunar הינו סייר קבצים אשר תוכנן בקפידה עבור שולחן עבודה Xfce, אך גם יכול לשרת בתור דפדפן קבצים חלופי עבור סביבות שולחן עבודה אחרות. יש לזה עיצוב דו-לוח פשוט וחלק שתוכנן לצורך דפדוף בכל הקבצים שלך."
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They
+#. may wish to modify files they normally do not have read/write access
+#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems.
+#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6
+msgid "Run Thunar as root"
+msgstr "הרץ את Thunar בתור שורש"
+
+#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7
+msgid "Authentication is required to run Thunar as root."
+msgstr "נדרש אימות כדי להריץ את Thunar בתור שורש."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list