[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation he (99%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Feb 3 00:30:20 CET 2015
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/thunar.
commit c9fd2dba896709508383bcaed673fb399ea42d5a
Author: GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>
Date: Tue Feb 3 00:30:18 2015 +0100
I18n: Update translation he (99%).
735 translated messages, 4 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/he.po | 1477 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 753 insertions(+), 724 deletions(-)
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index e858ca7..0ba82f9 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>, 2015
# Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>, 2013-2014
# Yo'av Moshe <bjesusATgmailDOTcom>, 2006
# Yuval Tanny <tanai at int.gov.il>, 2006-2007
@@ -10,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-27 10:12+0000\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-29 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-02 18:43+0000\n"
+"Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,23 +23,23 @@ msgstr ""
#: ../thunar/main.c:62
msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "פתח תיבת דו־שיח לשינוי שמות קבוצתי"
+msgstr "Open the bulk rename dialog"
#: ../thunar/main.c:64
msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "הפעלה במצב סוכן"
+msgstr "Run in daemon mode"
#: ../thunar/main.c:66
msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "הפעלה במצב סוכן (לא נתמך)"
+msgstr "Run in daemon mode (not supported)"
#: ../thunar/main.c:70
msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "יציאה ממופע פעיל של Thunar"
+msgstr "Quit a running Thunar instance"
#: ../thunar/main.c:72
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "יציאה ממופע פעיל של Thunar (לא נתמך)"
+msgstr "Quit a running Thunar instance (not supported)"
#: ../thunar/main.c:74
msgid "Print version information and exit"
@@ -67,106 +68,106 @@ msgstr "Thunar: %s\n"
#: ../thunar/main.c:170
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "כל הזכויות שמורות לצוות הפיתוח של Thunar"
+msgstr "The Thunar development team. All rights reserved."
#: ../thunar/main.c:171
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "נכתב על ידי בנדיקט מוירר (Benedikt Meurer) <benny at xfce.org>."
+msgstr "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
#: ../thunar/main.c:172
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "נא לדווח על באגים ל־<%s>."
+msgstr "Please report bugs to <%s>."
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "_סידור פריטים"
+msgstr "_סדר פריטים"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Sort By _Name"
-msgstr "סידור לפי _שם"
+msgstr "מיין לפי _שם"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "שמירה על סדר הפריטים לפי שמם"
+msgstr "שמור על פריטים מסודרים לפי שם"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Sort By _Size"
-msgstr "סידור לפי _גודל"
+msgstr "מיין לפי _גודל"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "שמירה על סדר הפריטים לפי גודלם"
+msgstr "שמור על פריטים מסודרים לפי גודל"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Sort By _Type"
-msgstr "סידור לפי _סוג"
+msgstr "מיין לפי _טיפוס"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "שמירה על סדר הפריטים לפי סוגם"
+msgstr "שמור על פריטים מסודרים לפי טיפוס"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "סידור לפי תאריך ה_שינוי"
+msgstr "מיין לפי _תאריך שינוי"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "שמירה על סדר הפריטים לפי תאריך השינוי שלהם"
+msgstr "שמור על פריטים מסודרים לפי תאריך שינוי"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
msgid "_Ascending"
-msgstr "סדר _עולה"
+msgstr "_עולה"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "סידור הפריטים מההתחלה אל הסוף"
+msgstr "מיין פריטים בסדר עולה"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
msgid "_Descending"
-msgstr "סדר _יורד"
+msgstr "יור_ד"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "סידור הפריטים מהסוף להתחלה"
+msgstr "מיין פריטים בסדר יורד"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:451
msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "לא ניתן להפעיל את הפעולה"
+msgstr "נכשל לשגר תהליך"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "אירע כשל בפתיחת \"%s\""
+msgstr "נכשל לפתוח את \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1298
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "אירע כשל בפתיחת \"%s\": %s"
+msgstr "נכשל לפתוח את \"%s\": %s"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1767
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "לא ניתן לשנות את השם \"%s\""
+msgstr "נכשל לשנות שם של \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1464
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1629
msgid "New Folder"
msgstr "תיקייה חדשה"
#: ../thunar/thunar-application.c:1465
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1630
msgid "Create New Folder"
msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
@@ -176,39 +177,39 @@ msgstr "קובץ חדש"
#: ../thunar/thunar-application.c:1470
msgid "Create New File"
-msgstr "יצירת קובץ חדש"
+msgstr "צור קובץ חדש"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341
+#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "יצירת מסמך בעזרת התבנית \"%s\""
+msgstr "יצירת מסמך מתוך תבנית \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1591
msgid "Copying files..."
-msgstr "קבצים מועתקים..."
+msgstr "כעת מעתיק קבצים..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1627
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
-msgstr "קבצים מועתקים אל \"%s\"..."
+msgstr "כעת מעתיק קבצים לתוך \"%s\"..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1673
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
-msgstr "נוצרים קישורים סימבוליים בתוך \"%s\"..."
+msgstr "כעת יוצר קישורים סמליים בתוך \"%s\"..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1726
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
-msgstr "קבצים מועברים אל \"%s\"..."
+msgstr "כעת מעביר קבצים לתוך \"%s\"..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1808
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "האם ברצונך למחוק את\n \"%s\" לצמיתות?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך\nלמחוק לצמיתות את \"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1813
#, c-format
@@ -218,70 +219,70 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] "האם ברצונך למחוק לצמיתות\nאת הקובץ הנבחר?"
-msgstr[1] "האם ברצונך למחוק לצמיתות\nאת %u הקבצים הנבחרים?"
+msgstr[0] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק\nלצמיתות את הקובץ הנבחר?"
+msgstr[1] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק\nלצמיתות את %u הקבצים הנבחרים?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1833
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "אם הקובץ ימחק, הוא יאבד לעד."
+msgstr "אם אתה מוחק קובץ, זה יאבד לצמיתות."
#: ../thunar/thunar-application.c:1843
msgid "Deleting files..."
-msgstr "קבצים נמחקים..."
+msgstr "כעת מוחק קבצים..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1878
msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "קבצים מועברים לאשפה..."
+msgstr "כעת מעביר קבצים לתוך האשפה..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1924
msgid "Creating files..."
-msgstr "נוצרים קבצים..."
+msgstr "כעת יוצר קבצים..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1963
msgid "Creating directories..."
-msgstr "נוצרות תיקיות..."
+msgstr "כעת יוצר ספריות..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2002
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "האם להסיר את כל הקבצים והתיקיות מהאשפה?"
+msgstr "להסיר את כל הקבצים והתיקיות מתוך האשפה?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183
-#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1184
+#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_פינוי האשפה"
+msgstr "_רוקן אשפה"
#: ../thunar/thunar-application.c:2012
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "אם בחרת לרוקן את האשפה, כל הפריטים שבתוכה יאבדו לצמיתות. נא לשים לב שניתן למחוק כל אחד מהם בנפרד."
+msgstr "אם תבחר לרוקן את האשפה, כל הפריטים שמצויים בתוכו יאבדו לצמיתות. אנא שים לב כי באפשרותך למחוק אותם בנפרד."
#: ../thunar/thunar-application.c:2029
msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "האשפה מתרוקנת..."
+msgstr "כעת מרוקן את האשפה..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2075
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "אירע כשל במציאת הנתיב המקורי של \"%s\""
+msgstr "נכשל לקבוע את הנתיב המקורי של \"%s\""
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:2092
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
-msgstr "אירע כשל בשחזור \"%s\""
+msgstr "לא היה מסוגל לשחזר את \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:2100
msgid "Restoring files..."
-msgstr "קבצים משוחזרים..."
+msgstr "כעת משחזר קבצים..."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "אירע כשל בהגדרת יישום בררת המחדל עבור \"%s\""
+msgstr "נכשל להגדיר יישום ברירת מחדל עבור \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
#, c-format
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "היישום הנבחר ישמש לפתיחת קובץ זה וקבצים
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
msgid "No application selected"
-msgstr "לא נבחר יישום"
+msgstr "לא נבחרה תוכנה"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508
msgid "Other Application..."
@@ -300,50 +301,50 @@ msgstr "יישום _אחר..."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:181
msgid "Open With"
-msgstr "פתיחה באמצעות"
+msgstr "פתח בעזרת"
#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "שימוש בפקודה _מותאמת אישית:"
+msgstr "השתמש בפקודה מותאמת:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
-msgstr "שימוש בפקודה מותאמת אישית עבור יישום שלא נמצא ברשימת היישומים שלמעלה."
+msgstr "השתמש בפקודה מותאמת עבור יישום שלא נמצא ברשימת היישומים מעלה."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
msgid "_Browse..."
-msgstr "_עיון..."
+msgstr "_עיין..."
#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "שימוש כבררת מחדל לסוג קובץ זה"
+msgstr "השתמש כ_ברירת מחדל לסוג קובץ זה"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "לא ניתן להוסיף את היישום החדש \"%s\""
+msgstr "נכשל להוסיף יישום חדש \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
-msgstr "לא ניתן להפעיל את היישום \"%s\""
+msgstr "נכשל להפעיל יישום \"%s\""
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565
msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "ה_סרת משגר"
+msgstr "_הסר משגר"
#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "פתיחת <b>%s</b> וקבצים אחרים מסוג \"%s\" באמצעות:"
+msgstr "פתח את <i>%s</i> וקבצים אחרים מטיפוס \"%s\" בעזרת:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656
#, c-format
@@ -362,25 +363,25 @@ msgstr "החלפת יישום בררת המחדל של קבצים מסוג \"%s\
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "האם ברצונך למחוק את \"%s\"?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את \"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr "פעולה זו תסיר את משגר היישום שמוצג בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא תסיר את היישום עצמו.\n\nניתן להסיר אך ורק משגרי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת הפקודה המיוחדת שבדו־שיח \"פתיחה באמצעות\" של סייר הקבצים."
+msgstr "זה יסיר את משגר היישום שמוצג בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום עצמו.\n\nאפשר להסיר רק משגרי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת הפקודה בתיבת דו-שיח \"פתח בעזרת\" בסייר הקבצים."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr "אירע כשל בהסרת \"%s\""
+msgstr "נכשל להסיר את \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474
msgid "Select an Application"
-msgstr "בחירת יישום"
+msgstr "בחר יישום"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068
@@ -391,31 +392,31 @@ msgstr "כל הקבצים"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489
msgid "Executable Files"
-msgstr "קובצי ריצה"
+msgstr "קבצי ריצה"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504
msgid "Perl Scripts"
-msgstr "סקריפטים של Perl"
+msgstr "תסריטי Perl"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510
msgid "Python Scripts"
-msgstr "סקריפטים של Python"
+msgstr "תסריטי Python"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516
msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "סקריפטים של Ruby"
+msgstr "תסריטי Ruby"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
msgid "Shell Scripts"
-msgstr "סקריפטים ל־Shell"
+msgstr "תסריטי Shell"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251
msgid "None available"
-msgstr "שום דבר לא זמין"
+msgstr "שום דבר זמין"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298
msgid "Recommended Applications"
@@ -428,56 +429,56 @@ msgstr "יישומים אחרים"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\"."
-msgstr "הסרת \"%s\" נכשלה."
+msgstr "נכשל להסיר את \"%s\"."
#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "אין דבר בלוח הגזירים שניתן להדביק"
+msgstr "אין שום דבר בלוח כדי להדביק"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:121
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "הגדרת עמודות בתצוגת הרשימה המפורטת"
+msgstr "הגדר עמודות בתצוגת הרשימה המפורטת"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:139
msgid "Visible Columns"
-msgstr "עמודות גלויות"
+msgstr "עמודות נראות"
#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:152
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
-msgstr "נא לבחור את סדר המידע שיופיע בתצוגת\nהרשימה המפורטת."
+msgstr "בחר בסדר הופעת המידע בתצוגת הרשימה המפורטת."
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
msgid "Move _Up"
-msgstr "העברה ל_מעלה"
+msgstr "הזז _מעלה"
#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:203
msgid "Move Dow_n"
-msgstr "העברה למ_טה"
+msgstr "הזז מ_טה"
#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:213
msgid "_Show"
-msgstr "ה_צגה"
+msgstr "ה_צג"
#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:219
msgid "Hi_de"
-msgstr "ה_סתרה"
+msgstr "ה_סתר"
#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:230
msgid "Use De_fault"
-msgstr "שימוש בבררת המחדל"
+msgstr "תצורה _רגילה"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:239
msgid "Column Sizing"
-msgstr "גדלי העמודות"
+msgstr "גדלי עמודות"
#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
@@ -486,19 +487,19 @@ msgid ""
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
-msgstr "בררת המחדל היא לשנות את גדלי העמודות כך שיוכלו\nלהכיל את כל תוכן הטקסט. אם התנהגות זו תבוטל, מנהל\nהקבצים ישתמש תמיד בגדלים הקבועים להצגת עמודות."
+msgstr "ברירת המחדל היא לשנות את גדלי העמודות כך שיוכלו\nלהכיל את כל תוכן הטקסט. אם תבטל התנהגות זאת, סייר\nהקבצים ישתמש תמיד בגדלים הקבועים שתגדיר לעמודות."
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "ה_רחבת גדלי העמודות אוטומטית לפי הצורך"
+msgstr "ה_רחב את גדלי העמודות אוטומטית לפי הצורך"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:708
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
@@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "לא ידוע"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
msgid "Compact directory listing"
-msgstr "הצגה קומפקטית של הרשימה"
+msgstr "תרשים ספרייה קומפקטי"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
msgid "Compact view"
@@ -516,11 +517,11 @@ msgstr "תצוגה קומפקטית"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142
msgid "C_reate"
-msgstr "י_צירה"
+msgstr "_צור"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124
msgid "Enter the new name:"
-msgstr "נא להזין שם חדש:"
+msgstr "הזן שם חדש:"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448
@@ -531,19 +532,19 @@ msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ \"%s\" לקידוד הנו
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "שם הקובץ \"%s\" לא חוקי"
+msgstr "שם קובץ לא חוקי \"%s\""
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "יש לציין את תיקיית העבודה כנתיב מוחלט"
+msgstr "ספריית עבודה חייבת להיות נתיב מוחלט"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882
#, c-format
msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "יש לציין לפחות שם קובץ אחד"
+msgstr "לפחות קובץ אחד חייב להיות מצוין"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027
#, c-format
@@ -567,29 +568,29 @@ msgstr "יש לציין לפחות שם קובץ אחד"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "הגדרת _עמודות..."
+msgstr "הגדר עמודות..."
#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "הגדרת העמודות בתצוגת הרשימה המפורטת"
+msgstr "הגדר את העמודות בתצוגת הרשימה המפורטת"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:392
msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "הצגת תיקיות מפורטת"
+msgstr "תרשים ספרייה מפורט"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:393
msgid "Details view"
-msgstr "תצוגת רשימה מפורטת"
+msgstr "תצוגת פרטים"
#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:93
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "שינוי השם \"%s\""
+msgstr "שינוי שם \"%s\""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100
msgid "_Rename"
-msgstr "שי_נוי שם"
+msgstr "ש_נה שם"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
msgid "translator-credits"
@@ -601,7 +602,7 @@ msgstr "_כן"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
msgid "Yes to _all"
-msgstr "כן ל_הכול"
+msgstr "כן ל_הכל"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
msgid "_No"
@@ -609,124 +610,124 @@ msgstr "_לא"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
msgid "N_o to all"
-msgstr "ל_א להכול"
+msgstr "ל_א להכל"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
msgid "_Retry"
-msgstr "_ניסיון חוזר"
+msgstr "_נסה שוב"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
msgid "Copy _Anyway"
-msgstr "לה_עתיק בכל זאת"
+msgstr "העתק בכל או_פן"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535
msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "אישור החלפת הקבצים"
+msgstr "אימות להחלפת קבצים"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541
msgid "S_kip All"
-msgstr "_דילוג על הכול"
+msgstr "דל_ג על הכל"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542
msgid "_Skip"
-msgstr "_דילוג"
+msgstr "_דלג"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543
msgid "Replace _All"
-msgstr "החלפת ה_כול"
+msgstr "החלף ה_כל"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
msgid "_Replace"
-msgstr "ה_חלפה"
+msgstr "ה_חלף"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
-msgstr "תיקייה זו כבר מכילה את הקישור הסימבולי \"%s\""
+msgstr "תיקייה זו כבר מכילה קישור סמלי \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
-msgstr "תיקייה זו כבר מכילה את התיקייה \"%s\"."
+msgstr "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "תיקייה זו כבר מכילה את הקובץ \"%s\"."
+msgstr "תיקייה זו כבר מכילה קובץ \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "האם ברצונך להחליף את הקישור"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "האם ברצונך להחליף את התיקייה הקיימת"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "האם ברצונך להחליף את הקובץ הקיים"
#. Fourth box (size, volume, free space)
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420
msgid "Modified:"
-msgstr "תאריך השינוי:"
+msgstr "שונה:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
-msgstr "בקישור הבא?"
+msgstr "בקישור שלהלן?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
-msgstr "בתיקייה הבאה?"
+msgstr "בתיקייה שלהלן?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "בקובץ הבא?"
+msgstr "בקובץ שלהלן?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
-msgstr "קובץ שולחן העבודה „%s“ נמצא במיקום בלתי מהימן ואינו סומן כקובץ הפעלה. אם תכנית זו אינה מהימנה בעיניך, יש ללחוץ על ביטול."
+msgstr "קובץ שולחן עבודה \"%s\" מוצב בתוך מיקום לא בטוח ולא מסומן בתור כזה שהוא בר-ביצוע. אם אין ברצונך לסמוך על תוכנית זו, לחץ ביטול."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
msgid "_Launch Anyway"
-msgstr "ל_שגר בכל זאת"
+msgstr "_שגר בכל אופן"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781
msgid "Mark _Executable"
-msgstr "סימון כקובץ ה_פעלה"
+msgstr "_סמן בר ביצוע"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Copy here"
-msgstr "ה_עתקה לכאן"
+msgstr "_העתק לכאן"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Move here"
-msgstr "הע_ברה לכאן"
+msgstr "ה_עבר לכאן"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Link here"
-msgstr "יצירת _קישור כאן"
+msgstr "צור _קישור כאן"
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:567
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "לא ניתן להריץ את הקובץ \"%s\""
+msgstr "נכשל להפעיל את הקובץ \"%s\""
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
msgid "Name only"
@@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "סיומת בלבד"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
msgid "Name and Suffix"
-msgstr "שם וסיומת"
+msgstr "שם וגם סיומת"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:92
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
@@ -756,7 +757,7 @@ msgstr "קבוצה"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:95
msgid "MIME Type"
-msgstr "סוג MIME"
+msgstr "טיפוס MIME"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
@@ -768,7 +769,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "בעלים"
#. Permissions chooser
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539
msgid "Permissions"
msgstr "הרשאות"
@@ -778,7 +779,7 @@ msgstr "גודל"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:100
msgid "Type"
-msgstr "סוג"
+msgstr "טיפוס"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
msgid "File"
@@ -786,9 +787,9 @@ msgstr "קובץ"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
msgid "File Name"
-msgstr "שם הקובץ"
+msgstr "שם קובץ"
-#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
+#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "File System"
msgstr "מערכת קבצים"
@@ -806,38 +807,38 @@ msgstr "אירע כשל בפענוח קובץ שולחן עבודה: %s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1518
msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr "משגר יישומים בלתי מהימן"
+msgstr "משגר יישום לא מהימן"
#: ../thunar/thunar-file.c:1543
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
-msgstr "לא צוין שדה Exec"
+msgstr "מאפייני שדה Exec לא קיימים"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1552
msgid "Untrusted link launcher"
-msgstr "משגר קישורים בלתי מהימן"
+msgstr "משגר קישור לא מהימן"
#: ../thunar/thunar-file.c:1568
#, c-format
msgid "No URL field specified"
-msgstr "לא צוין שדה כתובת"
+msgstr "לא צויין שדה URL"
#: ../thunar/thunar-file.c:1573
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "קובץ שולחן עבודה לא תקין"
#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s על גבי %s"
#. free disk space string
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434
#, c-format
-msgid "%s of %s (%d%% used)"
-msgstr "%s מתוך %s (%d%% מנוצלים)"
+msgid "%s of %s free (%d%% used)"
+msgstr "%s מתוך %s פנוי (%d%% בשימוש)"
#. extend history tooltip with function of the button
#: ../thunar/thunar-history-action.c:372
@@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "אחורה"
#: ../thunar/thunar-history.c:163
msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "מעבר לתיקייה הקודמת בה צפית"
+msgstr "עבור לתיקייה הקודמת בה צפית"
#. create the "forward" action
#: ../thunar/thunar-history.c:169
@@ -860,7 +861,7 @@ msgstr "קדימה"
#: ../thunar/thunar-history.c:169
msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "מעבר לתיקייה הבאה בה צפית"
+msgstr "עבור לתיקייה הבאה בה צפית"
#: ../thunar/thunar-history.c:353
msgid "The item will be removed from the history"
@@ -869,11 +870,11 @@ msgstr "הפריט יוסר מההיסטוריה"
#: ../thunar/thunar-history.c:356
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
-msgstr "לא ניתן למצוא את \"%s\""
+msgstr "לא היתה אפשרות למצוא את \"%s\""
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "תרשים תיקייה מבוסס סמלים"
+msgstr "תרשים ספרייה מבוסס סמלים"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
msgid "Icon view"
@@ -897,7 +898,7 @@ msgstr "אירע כשל ביצירת התיקייה \"%s\": %s"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423
msgid "Preparing..."
-msgstr "בהכנות..."
+msgstr "כעת מכין..."
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496
#, c-format
@@ -938,9 +939,9 @@ msgid "%s (copy %u)"
msgstr "%s (עותק %u)"
#. I18N: name for first link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "קיצור דרך אל %s"
@@ -965,7 +966,7 @@ msgstr "האם ברצונך לדרוס את זה?"
#: ../thunar/thunar-job.c:388
msgid "Do you want to create it?"
-msgstr "האם ברצונך ליצור זאת?"
+msgstr "האם ברצונך ליצור את זה?"
#: ../thunar/thunar-job.c:490
msgid "Do you want to skip it?"
@@ -981,39 +982,39 @@ msgstr "אין די מקום ביעד. יש לנסות להסיר קבצים כ
#. **
#. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions
#. *
-#. Prepare "Open" label
+#. Prepare "Open" label and icon
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1114
msgid "_Open"
-msgstr "_פתיחה"
+msgstr "_פתח"
#. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1125
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
+msgstr "פתח ב_כרטיסייה חדשה"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1132
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
+msgstr "פתח ב_חלון חדש"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "פתיחה באמצעות יישום _אחר..."
+msgstr "פתח בעזרת יישום _אחר..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:962
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:968
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "יש לבחור יישום אחר שבאמצעותו ייפתח הקובץ הנבחר"
+msgstr "בחר תוכנה אחרת שבאמצעותה יש לפתוח את הקובץ הנבחר"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:676
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%s\""
+msgstr "נכשל לפתוח את הקובץ \"%s\""
#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:682
@@ -1025,7 +1026,7 @@ msgstr[1] "אירע כשל בפתיחת %d קבצים"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:721
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "האם אכן ברצונך לפתוח את כל התיקיות?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לפתוח את כל התיקיות?"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:723
#, c-format
@@ -1038,126 +1039,126 @@ msgstr[1] "פעולה זו תפתח %d חלונות מנהלי קבצים נפר
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "פתיחה בחלון חדש"
-msgstr[1] "פתיחה ב־%d חלונות חדשים"
+msgstr[0] "פתח חלון חדש %d"
+msgstr[1] "פתח %d חלונות חדשים"
#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:826
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
#, c-format
msgid "Open in %d New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
-msgstr[0] "_פתיחה בחלון חדש"
-msgstr[1] "_פתיחה ב־%d חלונות חדשים"
+msgstr[0] "פתח ב_חלון חדש %d"
+msgstr[1] "פתח בתוך %d חלונות חדשים"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:828
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "פתיחת התיקייה הנבחרת בחלון חדש"
-msgstr[1] "פתיחת התיקיות הנבחרות ב־%d חלונות חדשים"
+msgstr[0] "פתח את הספרייה שנבחרה באמצעות חלון חדש %d"
+msgstr[1] "פתח את הספרייה שנבחרה באמצעות %d חלונות חדשים"
#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:838
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
#, c-format
msgid "Open in %d New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
-msgstr[0] "פתיחה ב_לשונית חדשה"
-msgstr[1] "פתיחה ב־%d _לשוניות חדשות"
+msgstr[0] "פתח ב_כרטיסייה חדשה %d"
+msgstr[1] "פתח בתוך %d _כרטיסיות חדשות"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:840
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
-msgstr[0] "פתיחת התיקייה הנבחרת בלשונית חדשה"
-msgstr[1] "פתיחת התיקיות הנבחרות ב־%d _לשוניות חדשות"
+msgstr[0] "פתח את הספרייה הנבחרת בתוך כרטיסייה אחת %d"
+msgstr[1] "פתח את הספריות הנבחרות בתוך %d כרטיסיות חדשות"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:854
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "פתיחת התיקייה שנבחרה בחלון חדש"
+msgstr "פתח את הספרייה הנבחרת בחלון חדש"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:861
msgid "Open the selected directory in a new tab"
-msgstr "פתיחת התיקייה שנבחרה בלשונית חדשה"
+msgstr "פתח את הספרייה הנבחרת בכרטיסייה חדשה"
#. set tooltip that makes sence
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:864
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
msgid "Open the selected directory"
-msgstr "פתיחת התיקייה הנבחרת"
+msgstr "פתח את הספרייה הנבחרת"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:885
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "פתיחת הקובץ שנבחר"
-msgstr[1] "פתיחת הקבצים שנבחרו"
+msgstr[0] "פתח את הקובץ הנבחר"
+msgstr[1] "פתח את הקבצים הנבחרים"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
msgid "_Execute"
-msgstr "ה_פעלה"
+msgstr "_הפעל"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:933
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "הפעלת הקובץ הנבחר"
-msgstr[1] "הפעלת הקבצים שנבחרו"
+msgstr[0] "הפעל את הקובץ הנבחר"
+msgstr[1] "הפעל את הקבצים הנבחרים"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:937
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:939
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_פתיחה באמצעות \"%s\""
+msgstr "_פתח בעזרת \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "פתיחת הקובץ שנבחר באמצעות \"%s\""
-msgstr[1] "פתיחת הקבצים שנבחרו באמצעות \"%s\""
+msgstr[0] "פתח את הקובץ הנבחר בעזרת \"%s\""
+msgstr[1] "פתח את הקבצים הנבחרים בעזרת \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:961
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:967
msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "פתיחה ב_אמצעות תוכנה אחרת..."
+msgstr "פתח בעזרת יישום אחר..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:970
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:976
msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "פתיחה באמצעות יי_שומי בררת המחדל"
+msgstr "פתח בעזרת יישומים ברירת מחדל"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:971
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:977
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "פתיחת הקובץ הנבחר באמצעות יישום בררת המחדל"
-msgstr[1] "פתיחת הקבצים הנבחרים באמצעות יישום בררת המחדל"
+msgstr[0] "פתח את הקובץ שנבחר בעזרת יישום ברירת מחדל"
+msgstr[1] "פתח את הקבצים הנבחרים בעזרת יישום ברירת מחדל"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "פתיחה באמצעות \"%s\""
+msgstr "פתח בעזרת \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "נכשלה עגינת \"%s\""
+msgstr "נכשל לעגן את \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "שולחן עבודה (צור קישור)"
msgstr[1] "שולחן עבודה (צור קישורים)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "יצירת קישור אל הקובץ הנבחר על שולחן העבודה"
-msgstr[1] "יצירת קישור אל הקבצים הנבחרים על שולחן העבודה"
+msgstr[0] "צור קישור אל הקובץ הנבחר בשולחן העבודה"
+msgstr[1] "צור קישור אל הקבצים הנבחרים בשולחן העבודה"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "שליחת הקובץ הנבחר אל \"%s\""
-msgstr[1] "שליחת הקבצים הנבחרים אל \"%s\""
+msgstr[0] "שלח את הקובץ הנבחר אל \"%s\""
+msgstr[1] "שלח את הקבצים הנבחרים אל \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1165,96 +1166,96 @@ msgstr[0] "פריט %d (%s), מקום פנוי: %s"
msgstr[1] "%d פריטים (%s), מקום פנוי: %s"
#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "פריט %d, מקום פנוי: %s"
msgstr[1] "%d פריטים, מקום פנוי: %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "פריט אחד"
+msgstr[0] "פריט %d"
msgstr[1] "%d פריטים"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "קישור שבור \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "\"%s\" (%s) קישור אל %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
-msgstr "קיצור דרך אל \"%s\""
+msgstr "קיצור דרך \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
-msgstr "\"%s\" ניתן לעגינה"
+msgstr "עגין \"%s\""
#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
#, c-format
msgid "\"%s\" %s"
-msgstr "„%s“ %s"
+msgstr "\"%s\" %s"
#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
#. (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367
msgid "Original Path:"
msgstr "נתיב מקורי:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
msgid "Image Size:"
-msgstr "גודל התמונה:"
+msgstr "מידת תמונה:"
#. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
-msgstr[0] "פריט %d נבחר (%s)"
-msgstr[1] "%d פריטים נבחרו (%s)"
+msgstr[0] "פריט אחר %d נבחר (%s)"
+msgstr[1] "%d פריטים אחרים נבחרו (%s)"
#. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "פריט %d נבחר (%s)"
msgstr[1] "%d פריטים נבחרו (%s)"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] "תיקייה אחת נבחרה"
+msgstr[0] "תיקייה%d נבחרה"
msgstr[1] "%d תיקיות נבחרו"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -1263,28 +1264,28 @@ msgstr "%s, %s"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097
msgid "Open in New Tab"
-msgstr "פתיחה בלשונית חדשה"
+msgstr "פתח בכרטיסייה חדשה"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103
msgid "Open in New Window"
-msgstr "פתיחה בחלון חדש"
+msgstr "פתח בחלון חדש"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1200
msgid "Create _Folder..."
-msgstr "יצירת _תיקייה..."
+msgstr "צור _תיקייה..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "מחיקת כל הקבצים והתיקיות בסל האשפה"
+msgstr "מחק את כל הקבצים והתיקיות שבתוך אשפה"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "הדבקה לתוך התיקייה"
+msgstr "הדבק לתוך תיקייה"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
@@ -1297,38 +1298,38 @@ msgstr "ריווח"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232
msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "מידת הרווח בין לחצני הנתיב"
+msgstr "מידת הרווח בין לחצני נתיב"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "פתיחת \"%s\" בחלון זה"
+msgstr "פתח את \"%s\" בחלון זה"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "פתיחת \"%s\" בחלון חדש"
+msgstr "פתח את \"%s\" בחלון חדש"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new tab"
-msgstr "פתיחת „%s“ בלשונית חדשה"
+msgstr "פתח את \"%s\" בכרטיסייה חדשה"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "יצירת תיקייה חדשה בתוך \"%s\""
+msgstr "צור תיקייה חדשה בתוך \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "העברה או הדבקה של הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה אל \"%s\""
+msgstr "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת מקודם בעזרת גזירה או העתקה אל \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "הצגת המאפיינים של התיקייה \"%s\""
+msgstr "הצג את המאפיינים של התיקייה \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
msgid "Open Location"
@@ -1340,43 +1341,43 @@ msgstr "_מיקום:"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Reload the current folder"
-msgstr "טעינת התיקייה הנוכחית מחדש"
+msgstr "טען מחדש את התיקייה הנוכחית"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395
#, c-format
msgid "File does not exist"
-msgstr "הקובץ לא קיים"
+msgstr "קובץ לא קיים"
#: ../thunar/thunar-notify.c:168
msgid "Unmounting device"
-msgstr "ההתקן מנותק"
+msgstr "כעת מחלץ התקן"
#: ../thunar/thunar-notify.c:169
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
-msgstr "ההתקן \"%s\" מנותק על ידי המערכת. נא לא להסיר את המדיה או לנתק את ההתקן"
+msgstr "ההתקן \"%s\" מצוי כעת בתהליך חליצה על ידי המערכת. אנא אל תסיר את המדיה ואל תנתק את הכונן"
#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
msgid "Writing data to device"
-msgstr "הנתונים נכתבים אל ההתקן"
+msgstr "כעת כותב נתונים לתוך התקן"
#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "ישנם נתונים שעוד אמורים להיכתב להתקן \"%s\" בטרם הסרתו. נא לא להסיר את המדיה או לנתק את הכונן"
+msgstr "יש מידע אשר צריך להיכתב אל ההתקן \"%s\" בטרם תתאפשר הסרתו. אנא אל תסיר את המדיה ואל תנתק את הכונן"
#: ../thunar/thunar-notify.c:208
msgid "Ejecting device"
-msgstr "ההתקן נשלף"
+msgstr "כעת מוציא התקן"
#: ../thunar/thunar-notify.c:209
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr "ההתקן \"%s\" נשלף כעת. פעולה זו עלולה לארוך זמן מה"
+msgstr "ההתקן \"%s\" מצוי כעת בתהליך הוצאה. זה עשוי לקחת זמן מה"
#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74
#, c-format
@@ -1389,7 +1390,7 @@ msgstr "גודל סמלים"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203
msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "גודל הסמל של רשומת הנתיב"
+msgstr "גודל הסמל של ערך נתיב"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
msgid "Owner:"
@@ -1405,7 +1406,7 @@ msgstr "_קבוצה:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280
msgid "Acce_ss:"
-msgstr "_גישה:"
+msgstr "גי_שה:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304
msgid "O_thers:"
@@ -1413,39 +1414,39 @@ msgstr "_אחרים:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328
msgid "Program:"
-msgstr "תכנית:"
+msgstr "תוכנית:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334
msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "מתן רשות לקובץ זה לרוץ כ_תכנית"
+msgstr "התר לקובץ זה לרוץ בתור _תוכנית"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
-msgstr "מתן האפשרות להרצת תכניות בלתי מוכרות\nמהווה סיכון אבטחה למערכת שלך."
+msgstr "הענקת היתר לתכניות לא מהימנות\nלרוץ מהווה סיכון ביטחוני למערכת שלך."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr "הרשאות התיקייה לא עקביות. יתכן\nשלא תוכל לעבוד עם קבצים בתיקייה זו."
+msgstr "הרשאות התיקייה לא עקביות. ייתכן\nולא תוכל לעבוד עם קבצים בתיקייה זו."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
msgid "Correct _folder permissions..."
-msgstr "תיקון ה_רשאות תיקייה..."
+msgstr "_תקן הרשאות תיקייה..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "יש ללחוץ כאן כדי לתקן באופן אוטומטי את הרשאות התיקייה."
+msgstr "לחץ כאן כדי לתקן באופן אוטומטי את הרשאות התיקייה."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394
msgid "Please wait..."
-msgstr "נא להמתין..."
+msgstr "אנא המתן..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:399
msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "הפסקת החלת ההרשאות באופן רקורסיבי."
+msgstr "הפסק להחיל ההרשאות באופן רקורסיבי."
#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516
@@ -1454,36 +1455,36 @@ msgstr "שאלה"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540
msgid "Apply recursively?"
-msgstr "האם להחיל באופן רקורסיבי?"
+msgstr "להחיל באופן רקורסיבי?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr "האם ברצונך להחיל את השינויים באופן רקורסיבי\nעל כל הקבצים ותת־התיקיות בתיקיה זו?"
+msgstr "האם ברצונך להחיל את השינויים באופן רקורסיבי\nעל כל הקבצים והתת-תיקיות בתיקיה זו?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "ל_א לשאול אותי שוב"
+msgstr "_אל תשאל אותי שוב"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
-msgstr "אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר והשאלה לא תופיע שוב. ניתן לשנות בחירה זו בעזרת תיבת דו־שיח העדפות."
+msgstr "אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירה זו בעזרת תיבת דו-שיח העדפות."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
msgid "Mixed file owners"
-msgstr "ריבוי בעלים על קבצים"
+msgstr "בעלי קובץ מעורבים"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
msgid "Unknown file owner"
-msgstr "הבעלים של הקובץ לא ידועים"
+msgstr "בעלים של קובץ לא ידועים"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994
msgid "None"
-msgstr "לא כלום"
+msgstr "ללא"
#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:995
@@ -1502,26 +1503,26 @@ msgstr "קריאה וכתיבה"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
msgid "Varying (no change)"
-msgstr "משתנה (ללא שינוי)"
+msgstr "משתנה (בלי שינוי)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131
msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "האם לתקן את הרשאות התיקייה באופן אוטומטי?"
+msgstr "לתקן הרשאות תיקייה באופן אוטומטי?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133
msgid "Correct _folder permissions"
-msgstr "תיקון ה_רשאות התיקייה"
+msgstr "_תקן הרשאות תיקייה"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
-msgstr "הרשאות התיקייה יאותחלו למצב עקבי. רק משתמשים אשר יכולים לקרוא את תוכן התיקייה יוכלו להיכנס לתיקייה."
+msgstr "הרשאות התיקייה תאופסנה למצב עקבי. רק משתמשים אשר יכולים לקרוא את תוכן התיקייה יוכלו להיכנס לתיקייה עובר זאת."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "העדפות מנהל הקבצים"
+msgstr "העדפות סייר קבצים"
#. Display
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
@@ -1530,14 +1531,14 @@ msgstr "תצוגה"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
msgid "Default View"
-msgstr "תצוגת בררת המחדל"
+msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
msgid "View _new folders using:"
-msgstr "הצגת תיקיות _חדשות בתור:"
+msgstr "הצג תיקיות _חדשות בעזרת:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
msgid "Icon View"
msgstr "תצוגת סמלים"
@@ -1555,11 +1556,11 @@ msgstr "תצוגה אחרונה שבשימוש"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281
msgid "Show thumbnails:"
-msgstr "הצגת תמונות מוקטנות:"
+msgstr "הצג _תמונות מוקטנות:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Never"
-msgstr "לעולם לא"
+msgstr "אף פעם"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
msgid "Local Files Only"
@@ -1571,316 +1572,325 @@ msgstr "תמיד"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "סידור _תיקיות לפני קבצים"
+msgstr "מיין _תיקיות לפני קבצים"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "יש לבחור באפשרות זו כדי להציג תיקיות לפני קבצים כאשר התיקייה ממוינת."
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג תיקיות לפני קבצים כאשר התיקייה ממויינת."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
+msgid "Show file size in binary format"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
+msgid ""
+"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_טקסט לצד הסמלים"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
-msgstr "יש לסמן אפשרות זו כדי להציב את טקסט הפריטים לצד סמל ולא מתחת לו."
+msgstr "סמן אפשרות זו כדי להציב את טקסט הפריטים לצד סמלם ולא מתחת לו."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
msgid "_Format:"
-msgstr "מ_בנה:"
+msgstr "_פורמט:"
#. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369
msgid "Side Pane"
-msgstr "לוח הצד"
+msgstr "לוח צד"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379
msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "לוח הקיצורים"
+msgstr "לוח קיצורים"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_גודל הסמל:"
+msgstr "_גודל סמל:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
msgid "Very Small"
msgstr "קטן מאוד"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
msgid "Smaller"
msgstr "קטן יותר"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
msgid "Small"
msgstr "קטן"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442
msgid "Large"
msgstr "גדול"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443
msgid "Larger"
msgstr "גדול יותר"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444
msgid "Very Large"
msgstr "גדול מאוד"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "ה_צגת הסמלונים בקטן"
+msgstr "הצג _סימלוני סמלים"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
-msgstr "יש לסמן אפשרות זאת כדי להציג סמלונים בלוח הקיצורים עבור כל התיקיות שהוגדרו להן סמלונים בחלון מאפייני התיקייה."
+msgstr "סמן אפשרות זאת כדי להציג סימלונים בלוח הקיצורים עבור כל התיקיות שהוגדרו להן סימלונים בחלון מאפייני התיקייה."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421
msgid "Tree Pane"
-msgstr "לוח עץ המערכת"
+msgstr "לוח עץ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
msgid "Icon _Size:"
-msgstr "_גודל הסמלים:"
+msgstr "_גודל סמל:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "הצגת ה_סמלונים בקטן"
+msgstr "הצג _סימלוני סמלים"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "יש לסמן אפשרות זאת כדי להציג סמלונים בלוח עץ מערכת הקבצים עבור כל התיקיות שהוגדרו להן סמלונים בחלון מאפייני התיקייה."
+msgstr "סמן אפשרות זאת כדי להציג סימלונים בלוח עץ המערכת עבור כל התיקיות שהוגדרו להן סימלונים בחלון מאפייני התיקייה."
#. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "לחיצה _אחת כדי להפעיל פריטים"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr "נא לבחור בזמן הה_מתנה שנדרש לפני שהפריט\nייבחר כשסמן העכבר עומד מעליו:"
+msgstr "בחר בזמן ה_המתנה שנדרש לפני שפריט\nיסומן כאשר סמן העכבר עומד מעליו:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
-msgstr "כשמצב לחיצה אחת מופעל, העמדת סמן העכבר מעל פריט יסמן ויבחר אותו אוטומטית לאחר הזמן המוגדר. ניתן לבטל התנהגות זאת על ידי הזזת הבורר ימינה למצב כבוי. אפשרות זאת שימושית כשמצב לחיצה אחת מופעל אם ברצונך לבחור בפריט מסוים מבלי להפעיל אותו."
+msgstr "כשמצב לחיצה אחת מופעל, העמדת סמן העכבר מעל פריט יסמן ויבחר אותו אוטומטית אחרי הזמן המוגדר. אפשר לבטל התנהגות זאת על-ידי הזזת הבורר ימינה למצב כבוי. אפשרות זאת שימושית כשמצב לחיצה אחת מופעל אם ברצונך לבחור בפריט מסויים מבלי להפעיל אותו."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
msgid "Disabled"
msgstr "כבוי"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
msgid "Long"
msgstr "ארוך"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_לחיצה כפולה כדי להפעיל פריטים"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563
msgid "Middle Click"
msgstr "לחיצה אמצעית"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573
msgid "Open folder in new _window"
-msgstr "פתיחת התיקייה ב_חלון חדש"
+msgstr "פתח תיקייה ב_חלון חדש"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578
msgid "Open folder in new _tab"
-msgstr "פתיחת התיקייה ב_לשונית חדש"
+msgstr "פתח תיקייה ב_כרטיסייה חדשה"
#. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597
msgid "Folder Permissions"
msgstr "הרשאות תיקייה"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr "בעת שינוי הרשאות של תיקייה, באפשרותך\nלהחיל את השינויים גם על תכניה. ניתן לבחור\nאת התנהגות בררת המחדל להלן:"
+msgstr "כאשר משנים הרשאות של תיקייה, יש באפשרותך\nלהחיל את השינויים גם על התכולות שלה. בחר את\nההתנהגות השגרתית כאן:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
msgid "Ask everytime"
-msgstr "הצגת השאלה בכל פעם"
+msgstr "שאל בכל פעם"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "החלה על התיקייה בלבד"
+msgstr "החל על תיקייה בלבד"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "החלה על התיקייה ותכניה"
+msgstr "החל על תיקייה ותכולות"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629
msgid "Volume Management"
msgstr "ניהול כרכים"
#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645
msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "הפעלת _ניהול הכרכים"
+msgstr "אפשר _ניהול כרכים"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr "<a href=\"volman-config:\">הגדרת</a> ניהול הכוננים והמדיה\nהנשלפים (לדוגמה: אופן הטיפול במצלמות)."
+msgstr "<a href=\"volman-config:\">הגדר</a> את ניהולם של התקנים ומדיות\nנשלפים (דהיינו, כיצד צריך לטפל במצלמות)."
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714
msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "נכשלה הצגת תצורת ניהול הכרכים"
+msgstr "נכשל להציג הגדרות ניהול כרך"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
msgid "File Operation Progress"
-msgstr "תהליך פעולה על קבצים"
+msgstr "התקדמות פעולת קובץ"
#. build the tooltip text
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
-msgstr[0] "פעולת קובץ אחת פעילה"
-msgstr[1] "%d פעולות קבצים פעילות"
+msgstr[0] "פעולת קובץ %d מורצת כעת"
+msgstr[1] "%d פעולות קובץ מורצות כעת"
#. update the status text
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
msgid "Cancelling..."
-msgstr "בביטול..."
+msgstr "כעת מבטל..."
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244
msgid "General"
msgstr "כללי"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
msgid "_Name:"
msgstr "_שם:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294
msgid "Names:"
msgstr "שמות:"
#. Second box (kind, open with, link target)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314
msgid "Kind:"
msgstr "סוג:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335
msgid "_Open With:"
-msgstr "פתיחה ב_אמצעות:"
+msgstr "_פתח בעזרת:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349
msgid "Link Target:"
-msgstr "כתובת הקיצור:"
+msgstr "יעד קישור:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381
msgid "Location:"
msgstr "מיקום:"
#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406
msgid "Deleted:"
-msgstr "מחיקה:"
+msgstr "נמחק:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434
msgid "Accessed:"
-msgstr "גישה:"
+msgstr "הונגש:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472
msgid "Volume:"
msgstr "כרך:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494
-msgid "Free Space:"
-msgstr "מקום פנוי:"
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496
+msgid "Usage:"
+msgstr ""
#. Emblem chooser
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
msgid "Emblems"
-msgstr "סמלונים"
+msgstr "סימלונים"
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "בחירת סמל עבור \"%s\""
+msgstr "בחר סמל עבור \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "אירע כשל בשינוי הסמל של \"%s\""
+msgstr "נכשל לשנות סמל של \"%s\""
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - מאפיינים"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947
msgid "broken link"
msgstr "קישור שבור"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224
msgid "mixed"
msgstr "מעורב"
@@ -1890,7 +1900,7 @@ msgstr "_קובץ"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350
msgid "_Send To"
-msgstr "_שליחה אל"
+msgstr "_שלח אל"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394
msgid "File Context Menu"
@@ -1898,7 +1908,7 @@ msgstr "תפריט הקשר של קובץ"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
msgid "_Add Files..."
-msgstr "הו_ספת קבצים..."
+msgstr "_הוסף קבצים..."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
@@ -1906,15 +1916,15 @@ msgstr "הוספת קבצים נוספים לרשימת הקבצים ששמם י
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Clear"
-msgstr "פינוי"
+msgstr "נקה"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Clear the file list below"
-msgstr "פינוי רשימת הקבצים שלהלן"
+msgstr "נקה את הקובץ הרשום מתחת"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "_About"
-msgstr "על _אודות"
+msgstr "_אודות"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
@@ -1922,23 +1932,23 @@ msgstr "הצגת פרטים על שינוי שמות קבוצתי ב־Thunar"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "הצגת המאפיינים של הקובץ שנבחר"
+msgstr "הצג את המאפיינים של הקובץ שנבחר"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "שינוי שמות לקבצים רבים"
+msgstr "שנה שמות קבצים רבים"
#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
msgid "_Rename Files"
-msgstr "_שינוי שם לקבצים"
+msgstr "_שנה שם קבצים"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "יש ללחוץ כאן כדי להחיל את השינוי בקבצים ברשימה למעלה לשמם החדש."
+msgstr "לחץ כאן כדי לשנות למעשה את הקבצים המנויים מעלה לשמותיהם החדשים."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438
msgid "New Name"
@@ -1963,24 +1973,24 @@ msgstr "לא נמצא מודול לשינוי שם במערכת שלך. נא ל
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את דפדפן התיעוד"
+msgstr "נכשל לפתוח דפדפן תיעוד"
#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057
msgid "Select files to rename"
-msgstr "בחירת קבצים לשינוי שמם"
+msgstr "בחר קבצים לשינוי שמם"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
msgid "Audio Files"
-msgstr "קובצי קול"
+msgstr "קבצי שמע"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
msgid "Image Files"
-msgstr "קובצי תמונה"
+msgstr "קבצי תמונה"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
msgid "Video Files"
-msgstr "קובצי וידאו"
+msgstr "קבצי וידאו"
#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
@@ -1997,8 +2007,8 @@ msgstr "שינוי שם קבוצתי של Thunar הוא כלי\nעצמתי וג
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "מחיקת קובץ"
-msgstr[1] "מחיקת קבצים"
+msgstr[0] "הסר קובץ"
+msgstr[1] "הסר קבצים"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
@@ -2030,46 +2040,46 @@ msgstr "בי_טול השינויים"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207
msgid "_Skip This File"
-msgstr "_דילוג על הקובץ"
+msgstr "_דלג על הקובץ"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "האם ברצונך לדלג על קובץ זה ולהמשיך לשנות את שמם של הקבצים שנותרו?"
+msgstr "האם ברצונך לדלג על הקובץ הזה ולהמשיך לשנות את שמם של הקבצים שנותרו?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
msgid "Trash is empty"
-msgstr "האשפה ריקה"
+msgstr "אשפה ריקה"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601
#, c-format
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
-msgstr[0] "האשפה מכילה קובץ אחד"
-msgstr[1] "האשפה מכילה %d קבצים"
+msgstr[0] "אשפה מכילה קובץ %d"
+msgstr[1] "אשפה מכילה %d קבצים"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890
msgid "DEVICES"
-msgstr "DEVICES"
+msgstr "התקנים"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932
msgid "NETWORK"
-msgstr "NETWORK"
+msgstr "רשת"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938
msgid "Browse Network"
-msgstr "עיון ברשת"
+msgstr "סייר ברשת"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959
msgid "PLACES"
-msgstr "PLACES"
+msgstr "מקומות"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "לוח צד (יצירת קיצור דרך)"
-msgstr[1] "לוח צד (יצירת קיצורי דרך)"
+msgstr[0] "לוח צד (צור קיצור דרך)"
+msgstr[1] "לוח צד (צור קיצורי דרך)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
@@ -2079,41 +2089,41 @@ msgstr[1] "הוספת התיקיות הנבחרות ללוח הצד של קיצ
#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1148
msgid "_Mount"
-msgstr "_עיגון"
+msgstr "_עגן"
#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154
msgid "_Unmount"
-msgstr "_ניתוק"
+msgstr "בטל _עגינה"
#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160
msgid "_Eject"
-msgstr "_שליפה"
+msgstr "הו_צא"
#. append the "Disconnect" item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153
msgid "Create _Shortcut"
-msgstr "יצירת _קיצור דרך"
+msgstr "צור _קיצור דרך"
#. append the "Disconnect" item
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1169
msgid "Disconn_ect"
-msgstr "ה_נתקות"
+msgstr "_נתק"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253
msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "ה_סרת קיצור הדרך"
+msgstr "_הסר קיצור דרך"
#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267
msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "_שינוי שם לקיצור הדרך"
+msgstr "_שנה שם קיצור דרך"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556
#, c-format
@@ -2123,112 +2133,112 @@ msgstr "הכתובת \"%s\" לא מכוונת אל תיקייה"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576
msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "הוספת קיצור חדש נכשלה"
+msgstr "נכשל להוסיף קיצור דרך חדש"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1834
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "שליפת \"%s\" נכשלה"
+msgstr "נכשל להוציא את \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1889
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "לא ניתן לנתק את \"%s\""
+msgstr "נכשל לחלץ את \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:141
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:142
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "לחיצה כאן תפסיק את חישוב גודל התיקייה."
+msgstr "לחץ כאן כדי להפסיק לחשב את הגודל הכולל של התיקייה."
#. add the label widget
#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301
msgid "Calculating..."
-msgstr "בהליכי חישוב..."
+msgstr "כעת מחשב..."
#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:253
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:254
msgid "Calculation aborted"
-msgstr "החישוב בוטל"
+msgstr "חישוב הופסק"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:378
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:391
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "פריט %u, סך הכול %s"
-msgstr[1] "%u פריטים, סך הכול %s"
+msgstr[0] "פריט %u, סך הכל %s"
+msgstr[1] "%u פריטים, סך הכל %s"
#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:385
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:398
msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "(חלק מהתכנים אינם פתוחים לקריאה)"
+msgstr "(תכנים מסוימים לא קריאים)"
#. nothing was readable, so permission was denied
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:396
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:409
msgid "Permission denied"
-msgstr "ההרשאה נדחתה"
+msgstr "הרשאה נדחתה"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "תפריט התיקייה"
+msgstr "תפריט הקשר של תיקייה"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "יצירת תיקייה ריקה בתוך התיקייה הנוכחית"
+msgstr "צור תיקייה ריקה בתוך התיקייה הנוכחית"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1227
msgid "Cu_t"
-msgstr "_גזירה"
+msgstr "_גזור"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1238
msgid "_Copy"
-msgstr "ה_עתקה"
+msgstr "ה_עתק"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
msgid "_Paste"
-msgstr "ה_דבקה"
+msgstr "ה_דבק"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "העברה או הדבקה של הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה"
#. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "ה_עברה לאשפה"
+msgstr "העבר ל_אשפה"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1291
msgid "_Delete"
-msgstr "_מחיקה"
+msgstr "_מחק"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-msgstr "העברה או הדבקה של הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה אל התיקייה הנבחרת"
+msgstr "העבר או הדבק את הקבצים שבחרת קודם בעזרת גזירה או העתקה אל התיקייה הנבחרת"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Select _all Files"
-msgstr "בחירה ב_כל הקבצים"
+msgstr "_בחר הכל"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Select all files in this window"
-msgstr "בחירה בכל הקבצים שבחלון זה"
+msgstr "בחר בכל הקבצים שבחלון זה"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "בחירה לפי _תבנית..."
+msgstr "בחר לפי _תבנית..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "בחירה בכל הקבצים שתואמים לתבנית מסוימת"
+msgstr "בחר בכל הקבצים שתואמים לתבנית מסויימת"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "הי_פוך הבחירה"
+msgstr "ה_פוך בחירה"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
@@ -2236,193 +2246,193 @@ msgstr "לבחור את כל הפריטים למעט אלו שמסומנים כ
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
msgid "Du_plicate"
-msgstr "_שכפול"
+msgstr "ש_כפל"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "יצירת _קישור"
-msgstr[1] "יצירת _קישורים"
+msgstr[0] "צור _קישור"
+msgstr[1] "צור _קישורים"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1314
msgid "_Rename..."
-msgstr "_שינוי שם..."
+msgstr "_שנה שם..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
msgid "_Restore"
-msgstr "_שחזור"
+msgstr "_שחזר"
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675
msgid "Create _Document"
-msgstr "יצירת _מסמך"
+msgstr "צור _מסמך"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632
msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "תוכן התיקייה נטען..."
+msgstr "כעת טוען תכולות תיקייה..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788
msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "אירע כשל בפתיחת תיקיית הבית"
+msgstr "נכשל לפתוח תיקיית בית"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
msgid "New Empty File"
msgstr "קובץ ריק חדש"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
msgid "New Empty File..."
msgstr "קובץ ריק חדש..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579
msgid "Select by Pattern"
-msgstr "בחירה לפי תבנית"
+msgstr "בחר לפי תבנית"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585
msgid "_Select"
-msgstr "_בחירה"
+msgstr "_בחר"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594
msgid "_Pattern:"
msgstr "_תבנית:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "שם הקובץ שסופק על ידי אתר ההשלכה XDS אינו תקני"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "אירע כשל ביצירת קישור לכתובת \"%s\""
+msgstr "נכשל ליצור קישור מתוך URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "לא ניתן לפתח את התיקייה \"%s\""
+msgstr "נכשל לפתח את הסיפרייה \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "הכנת הקובץ הנבחר להעברה עם פקודת ההדבקה"
-msgstr[1] "הכנת הקבצים הנבחרים להעברה עם פקודת ההדבקה"
+msgstr[0] "הכן את הקובץ הנבחר להיות מועבר בעזרת פקודת הדבק"
+msgstr[1] "הכן את הקבצים הנבחרים להיות מועברים בעזרת פקודת הדבק"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "הכנת הקובץ הנבחר להעתקה עם פקודת ההדבקה"
-msgstr[1] "הכנת הקבצים הנבחרים להעתקה עם פקודת ההדבקה"
+msgstr[0] "הכן את הקובץ הנבחר להיות מועתק בעזרת פקודת הדבק"
+msgstr[1] "הכן את הקבצים הנבחרים להיות מועתקים בעזרת פקודת הדבק"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
-msgstr[0] "העברת הקובץ הנבחר לאשפה"
-msgstr[1] "העברת הקבצים הנבחרים לאשפה"
+msgstr[0] "העבר את הקובץ הנבחר לאשפה"
+msgstr[1] "העבר את הקבצים הנבחרים לאשפה"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
-msgstr[0] "מחיקה לצמיתות של הקובץ הנבחר"
-msgstr[1] "מחיקה לצמיתות של הקבצים הנבחרים"
+msgstr[0] "מחק לצמיתות את הקובץ הנבחר"
+msgstr[1] "מחק לצמיתות את הקובצים הנבחרים"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "שכפול הקובץ הנבחר"
-msgstr[1] "שכפול הקבצים הנבחרו"
+msgstr[0] "שכפל את הקובץ שנבחר"
+msgstr[1] "שכפל את הקבצים שנבחרו"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "יצירת קישור סימבולי עבור הקובץ הנבחר"
-msgstr[1] "יצירת קישור סימבולי עבור כל אחד מהקבצים שנבחרו"
+msgstr[0] "צור קישור סמלי עבור הקובץ שנבחר"
+msgstr[1] "צור קישור סמלי עבור כל אחד מהקבצים שנבחרו"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "שינוי שם הקובץ הנבחר"
-msgstr[1] "שינוי שמות הקבצים הנבחרים"
+msgstr[0] "שנה את שם הקובץ הנבחר"
+msgstr[1] "שנה את שמות הקבצים הנבחרים"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "שחזור הקובץ הנבחר"
-msgstr[1] "שחזור הקבצים הנבחרים"
+msgstr[0] "שחזר את הקובץ הנבחר"
+msgstr[1] "שחזר את הקבצים הנבחרים"
#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473
msgid "_Empty File"
msgstr "קובץ _ריק"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
msgstr "אירעה שגיאה בעת ההעתקה אל %s: נדרשים עוד %s על מנת להעתיק אל היעד."
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
msgstr "אירעה שגיאה בעת ההעתקה אל „%s“: היעד הוא לקריאה בלבד"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794
msgid "Collecting files..."
-msgstr "הקבצים נאספים..."
+msgstr "כעת אוסף קבצים..."
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
-msgstr "מתבצע ניסיון לשחזור \"%s\""
+msgstr "כעת מנסה לשחזר את \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
" \"%s\" from the trash"
msgstr "התיקייה \"%s\" אינה קיימת עוד אך היא נדרשת לצורך שחזור הקובץ \"%s\" מהאשפה"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr "אירע כשל בשחזור התיקייה \"%s\""
+msgstr "נכשל לשחזר את התיקייה \"%s\""
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
-msgstr "מתבצע ניסיון להעברת \"%s\""
+msgstr "כעת מנסה להעביר את \"%s\""
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr "לא ניתן להעביר את \"%s\" ישירות. הקבצים להעתקה נאספים..."
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s מתוך %s"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117
#, c-format
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "נותרה שעה %lu (%s/שנייה)"
msgstr[1] "נותרו %lu שעות (%s/שנייה)"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125
#, c-format
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "נותרה דקה %lu (%s/שנייה)"
msgstr[1] "נותרו %lu דקות (%s/שנייה)"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132
#, c-format
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
@@ -2435,73 +2445,73 @@ msgstr "_אשפה"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166
msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "הצגת התכנים של האשפה"
+msgstr "הצג את התכולות של פח האשפה"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
msgid "Loading..."
-msgstr "בטעינה..."
+msgstr "כעת טוען..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1254
msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "ה_דבקה לתוך התיקייה"
+msgstr "_הדבק לתוך תיקייה"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1373
msgid "P_roperties..."
msgstr "_מאפיינים..."
-#: ../thunar/thunar-util.c:272
+#: ../thunar/thunar-util.c:280
#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "נתיב לא חוקי"
-#: ../thunar/thunar-util.c:306
+#: ../thunar/thunar-util.c:314
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
-msgstr "שם המשתמש \"%s\" אינו מוכר"
+msgstr "משתמש לא מוכר \"%s\""
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:395
+#: ../thunar/thunar-util.c:403
msgid "Today"
msgstr "היום"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:400
+#: ../thunar/thunar-util.c:408
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "היום בשעה %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:408
+#: ../thunar/thunar-util.c:416
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:413
+#: ../thunar/thunar-util.c:421
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "אתמול בשעה %X"
#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:421
+#: ../thunar/thunar-util.c:429
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A בשעה %X"
#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:426
+#: ../thunar/thunar-util.c:434
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x בשעה %X"
#: ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "New _Tab"
-msgstr "_לשונית חדשה"
+msgstr "_כרטיסייה חדשה"
#: ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "Open a new tab for the displayed location"
-msgstr "פתיחת לשונית חדשה עבור המיקום שמוצג"
+msgstr "פתח כרטיסייה חדשה עבור המיקום המוצג"
#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "New _Window"
@@ -2509,39 +2519,39 @@ msgstr "_חלון חדש"
#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "פתיחת חלון חדש של Thunar במיקום הנוכחי"
+msgstr "פותח חלון חדש של Thunar עבור המיקום הנוכחי"
#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Detac_h Tab"
-msgstr "ה_פרדת החלון"
+msgstr "הפר_ד כרטיסייה"
#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Open current folder in a new window"
-msgstr "פתיחת התיקייה הנוכחית בחלון חדש"
+msgstr "פתח את התיקייה הנוכחית בחלון חדש"
#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Close _All Windows"
-msgstr "סגירת _כל החלונות"
+msgstr "סגור את _כל החלונות"
#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "סגירת כל החלונות של Thunar"
+msgstr "סגור את כל החלונות של Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "C_lose Tab"
-msgstr "_סגירת הלשונית"
+msgstr "ס_גור כרטיסייה"
#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Close this folder"
-msgstr "סגירת תיקייה זו"
+msgstr "סגור את תיקייה זו"
#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "_Close Window"
-msgstr "ס_גירת החלון"
+msgstr "_סגור חלון"
#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Close this window"
-msgstr "סגירת חלון זה"
+msgstr "סגור את חלון זה"
#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "_Edit"
@@ -2549,43 +2559,43 @@ msgstr "ע_ריכה"
#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "ה_עדפות..."
+msgstr "_העדפות..."
#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "עריכת העדפותיך ב־Thunar"
+msgstr "ערוך את העדפות Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "_View"
-msgstr "ת_צוגה"
+msgstr "_תצוגה"
#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "_Reload"
-msgstr "_רענון"
+msgstr "_טען מחדש"
#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "_Location Selector"
-msgstr "בוחר ה_מיקומים"
+msgstr "בורר _מיקום"
#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_Side Pane"
-msgstr "_לוח הצד"
+msgstr "_לוח צד"
#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Zoom I_n"
-msgstr "הת_קרבות"
+msgstr "ה_גדל"
#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "הצגת התכנים עם יותר פירוט"
+msgstr "הצג את התכולות עם יותר פירוט"
#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "הת_רחקות"
+msgstr "ה_קטן"
#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "הצגת התכנים עם פחות פירוט"
+msgstr "הצג את התכולות עם פחות פירוט"
#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Normal Si_ze"
@@ -2593,19 +2603,19 @@ msgstr "גודל ר_גיל"
#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "הצגת התוכן בגודל רגיל"
+msgstr "הצג את התכולות בגודל הרגיל"
#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "_Go"
-msgstr "מ_עבר"
+msgstr "_מעבר"
#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Open _Parent"
-msgstr "פתיחת ה_הורה"
+msgstr "פתח _הורה"
#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "פתיחת תיקיית ההורה"
+msgstr "פתח את תיקיית ההורה"
#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "_Home"
@@ -2613,7 +2623,7 @@ msgstr "_בית"
#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Go to the home folder"
-msgstr "מעבר לתיקיית הבית"
+msgstr "עבור לתיקיית הבית"
#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Desktop"
@@ -2621,15 +2631,15 @@ msgstr "שולחן עבודה"
#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "מעבר לתיקיית שולחן העבודה"
+msgstr "עבור לתיקיית שולחן העבודה"
#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Browse the file system"
-msgstr "עיון במערכת הקבצים"
+msgstr "עיין במערכת הקבצים"
#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "B_rowse Network"
-msgstr "עיון ב_רשת"
+msgstr "_סייר ברשת"
#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Browse local network connections"
@@ -2641,19 +2651,19 @@ msgstr "_תבניות"
#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "מעבר לתיקיית התבניות"
+msgstr "עבור לתיקיית התבניות"
#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "_Open Location..."
-msgstr "פתיחת _מיקום..."
+msgstr "פתח _מיקום..."
#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Specify a location to open"
-msgstr "הזנת כתובת לפתיחה"
+msgstr "הזן כתובת לפתיחה"
#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
+msgstr "_עזרה"
#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "_Contents"
@@ -2661,51 +2671,51 @@ msgstr "_תכנים"
#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "הצגת מסמכי התיעוד של Thunar"
+msgstr "הצג את מסמכי התיעוד של Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "הצגת מידע על אודות Thunar"
+msgstr "הצג מידע אודות Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:380
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
+msgstr "הצג קבצים _נסתרים"
#: ../thunar/thunar-window.c:380
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "החלפת מצב הצגת הקבצים הנסתרים בחלון הנוכחי"
+msgstr "שנה את הופעת הקבצים הנסתרים בחלון הנוכחי"
#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "סגנון _לחצני הנתיב"
+msgstr "סגנון סרגל _נתיב"
#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "גישה מודרנית עם לחצנים המייצגים תיקיות"
+msgstr "מראה מודרני עם כפתורים שמשמשים כתיקיות"
#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "סגנון _סרגל הכלים"
+msgstr "סגנון סרגל _כלים"
#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "הגישה המסורתית עם לחצני ניווט ושורת כתובת"
+msgstr "מראה מסורתי עם שורת כתובת ולחצני ניווט"
#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_סימניות"
+msgstr "_קיצורי דרך"
#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "החלפת מצב הצגת לוח הסימניות"
+msgstr "החלף את הראות של לוח קיצורים"
#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "_Tree"
-msgstr "_עץ מערכת הקבצים"
+msgstr "_עץ"
#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "החלפת מצב הצגת עץ מערכת הקבצים"
+msgstr "החלף את הראות של לוח עץ"
#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "St_atusbar"
@@ -2713,11 +2723,11 @@ msgstr "שורת _מצב"
#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "החלפת מצב הופעתה של שורת המצב בחלון"
+msgstr "שנה את הראות של שורת מצב של חלון זה"
#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "_Menubar"
-msgstr "סרגל ה_תפריטים"
+msgstr "שורת _תפריט"
#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
@@ -2726,27 +2736,27 @@ msgstr "החלפת מצב הופעתה של שורת התפריטים בחלון
#. * add view options
#: ../thunar/thunar-window.c:764
msgid "View as _Icons"
-msgstr "הצגה כסמלים"
+msgstr "הצג כסמלים"
#: ../thunar/thunar-window.c:764
msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "הצגת תוכן התיקייה בתצוגת סמלים"
+msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת סמלים"
#: ../thunar/thunar-window.c:771
msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "הצגה כרשימה מפורטת"
+msgstr "הצג כרשימה מ_פורטת"
#: ../thunar/thunar-window.c:771
msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "הצגת תוכן התיקייה בתצוגת רשימה מפורטת"
+msgstr "הצג את תוכן התיקייה בתצוגת רשימה מפורטת"
#: ../thunar/thunar-window.c:778
msgid "View as _Compact List"
-msgstr "הצגה כרשימה קומפקטית"
+msgstr "הצג כרשימה _קומפקטית"
#: ../thunar/thunar-window.c:778
msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "הצגת תוכן התיקייה בתצוגת רשימה קומפקטית"
+msgstr "הצג תוכן תיקייה בתצוגת רשימה קומפקטית"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:844
@@ -2755,21 +2765,21 @@ msgstr "אזהרה, בעת השימוש בחשבון העל ניתן לגרום
#: ../thunar/thunar-window.c:1747
msgid "Close tab"
-msgstr "סגירת הלשונית"
+msgstr "סגור כרטיסייה"
#: ../thunar/thunar-window.c:2012
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
-msgstr "פתיחת המיקום „%s“"
+msgstr "פתח את המיקום \"%s\""
#: ../thunar/thunar-window.c:2210
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "אירע כשל בהפעלת \"%s\""
+msgstr "נכשל לשגר \"%s\""
#: ../thunar/thunar-window.c:2763
msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "אירע כשל בפתיחת תיקיית ההורה"
+msgstr "נכשל לפתוח תיקיית הורה"
#: ../thunar/thunar-window.c:2858
#, c-format
@@ -2779,11 +2789,11 @@ msgstr "התיקייה „%s“ אינה קיימת. האם ברצונך ליצ
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:2940
msgid "About Templates"
-msgstr "על אודות תבניות"
+msgstr "אודות תבניות"
#: ../thunar/thunar-window.c:2962
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "כל הקבצים בתיקייה הזאת יופיעו בתפריט \"יצירת מסמך\"."
+msgstr "כל הקבצים בתיקייה הזאת יופי בתפריט \"צור מסמך\"."
#: ../thunar/thunar-window.c:2969
msgid ""
@@ -2794,7 +2804,7 @@ msgstr "אם ישנו סוג מסוים של מסמכים שנוצר על ידי
#: ../thunar/thunar-window.c:2981
msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_אין להציג הודעה זו בעתיד"
+msgstr "_אל תציג הודעה זו בעתיד"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3011
@@ -2815,13 +2825,13 @@ msgstr "אירע כשל בניסיון העיון ברשת"
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Thunar הוא מנהל קבצים מהיר וקל לשימוש\nשנכתב עבור סביבת העבודה Xfce."
+msgstr "Thunar הוא סייר קבצים מהיר וקל לשימוש\nאשר נכתב עבור סביבת העבודה Xfce."
#. set window title
#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
-msgstr "מנהל קבצים"
+msgstr "סייר קבצים"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
msgid "Label"
@@ -2845,11 +2855,11 @@ msgstr "להשאיר בזיכרון"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "לא לפרוק את התוסף מהזיכרון"
+msgstr "אל תפרוק את התוסף מהזיכרון"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
msgid "Help URL"
-msgstr "כתובת העזרה"
+msgstr "כתובת עזרה"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
@@ -2867,7 +2877,7 @@ msgstr "תיאור:"
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
-msgstr "השם הגנרי של הרשומה, לדוגמה \"דפדפן\" במקרה של פיירפוקס."
+msgstr "השם הכללי של הרשומה, לדוגמא \"דפדפן רשת\" במקרה של Firefox."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
msgid "Command:"
@@ -2875,15 +2885,15 @@ msgstr "פקודה:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "התכנה שברצונך להפעיל ופרמטרים שברצונך להעביר אליה."
+msgstr "התוכנה שברצונך להפעיל, ופרמטרים שברצונך להעביר אליה."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197
msgid "Working Directory:"
-msgstr "תיקיית העבודה:"
+msgstr "ספריית עבודה:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204
msgid "The working directory for the program."
-msgstr "תיקיית העבודה עבור התכנית."
+msgstr "ספריית העבודה עבור התוכנית."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219
msgid "URL:"
@@ -2909,7 +2919,7 @@ msgstr "אפשרויות:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274
msgid "Use _startup notification"
-msgstr "שימוש בהתרעת הפעלה"
+msgstr "השתמש בהתראת ה_פעלה"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275
msgid ""
@@ -2920,11 +2930,11 @@ msgstr "יש לבחור באפשרות זאת כדי להפעיל את התרע
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
msgid "Run in _terminal"
-msgstr "הרצה ב_מסוף"
+msgstr "הרץ בתוך _מסוף"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "יש לבחור באפשרות זאת כדי להריץ את הפקודה בחלון המסוף."
+msgstr "בחר באפשרות זאת כדי להריץ את הפקודה בחלון המסוף."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356
msgid "Launcher"
@@ -2937,27 +2947,27 @@ msgstr "קישור"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "לא ניתן לשמור את \"%s\"."
+msgstr "נכשל לשמור את \"%s\"."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
msgid "Date Taken:"
-msgstr "מועד הצילום:"
+msgstr "מועד צילום:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
msgid "Camera Brand:"
-msgstr "יצרן המצלמה:"
+msgstr "מותג מצלמה:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Camera Model:"
-msgstr "דגם המצלמה:"
+msgstr "דגם מצלמה:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Exposure Time:"
-msgstr "זמן החשיפה:"
+msgstr "זמן חשיפה:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Exposure Program:"
-msgstr "תכנית החשיפה:"
+msgstr "תוכנית חשיפה:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Aperture Value:"
@@ -2985,7 +2995,7 @@ msgstr "דירוג מהירות ISO:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Software:"
-msgstr "תכנה:"
+msgstr "תוכנה:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
msgid "Image"
@@ -2993,7 +3003,7 @@ msgstr "תמונה"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
msgid "Image Type:"
-msgstr "סוג תמונה:"
+msgstr "טיפוס תמונה:"
#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
@@ -3005,7 +3015,7 @@ msgstr[1] "%d על %d פיקסלים"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
-msgstr "להמיר אל:"
+msgstr "המר אל:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267
msgid "Uppercase / Lowercase"
@@ -3013,7 +3023,7 @@ msgstr "אותיות גדולות / קטנות"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
msgid "Insert _time:"
-msgstr "הוספת ה_שעה:"
+msgstr "הכנס _זמן:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
msgid ""
@@ -3042,7 +3052,7 @@ msgstr "אותיות גדולות"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
msgid "Camelcase"
-msgstr "דבשת רשיות"
+msgstr "אות ראשונה גדולה"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
msgid "Sentence case"
@@ -3050,15 +3060,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "Insert"
-msgstr "הוספה"
+msgstr "להכניס"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
msgid "Overwrite"
-msgstr "דריסה"
+msgstr "לדרוס"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
+msgstr "1,·2,·3,·..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "01, 02, 03, ..."
@@ -3074,7 +3084,7 @@ msgstr "0001,·0002,·0003,·..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113
msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
+msgstr "א, ב, ג, ד, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "From the front (left)"
@@ -3106,7 +3116,7 @@ msgstr "נוכחי"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:139
msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "תאריך הצילום"
+msgstr "מועד צילום תמונה"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
@@ -3115,19 +3125,19 @@ msgstr "_טקסט:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "הוספה / דריסה"
+msgstr "להכניס / לדרוס"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
msgid "_Number Format:"
-msgstr "מבנה _מספרים:"
+msgstr "פורמט _מספר:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
msgid "_Start With:"
-msgstr "מתחיל _ב־:"
+msgstr "מ_תחיל עם:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
msgid "Text _Format:"
-msgstr "מבנה _טקסט:"
+msgstr "_פורמט טקסט:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
msgid "Numbering"
@@ -3143,21 +3153,21 @@ msgstr "_עד למיקום:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
msgid "Remove Characters"
-msgstr "מחיקת תווים"
+msgstr "מחק תווים"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
msgid "_Search For:"
-msgstr "_חיפוש אחר:"
+msgstr "_חפש את:"
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "נא להזין את הטקסט אותו יש לחפש בשמות הקבצים."
+msgstr "הכנס את הטקסט אותו יש לחפש בשמות הקבצים."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
msgid "Regular _Expression"
-msgstr "ביטוי _רגולרי:"
+msgstr "_ביטוי רגולרי"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
msgid ""
@@ -3168,16 +3178,16 @@ msgstr "אם אפשרות זו תופעל, התבנית תיחשב לביטוי
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
-msgstr "לה_חליף ב־:"
+msgstr "לה_חליף עם:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "נא להזין את הטקסט שיחליף את התבנית שלמעלה."
+msgstr "הכנס את הטקסט אותו להחליף במקום התבנית שלמעלה."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "חיפוש _תלוי רשיות"
+msgstr "_רגיש לגדלי האותיות"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
msgid ""
@@ -3193,21 +3203,21 @@ msgstr "הביטוי הרגולרי שגוי, בתו שבמיקום %ld: %s"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
msgid "Search & Replace"
-msgstr "חיפוש והחלפה"
+msgstr "חפש והחלף"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "האם לשלוח את \"%s\" כארכיון דחוס?"
+msgstr "לשלוח את \"%s\" בתור ארכיון דחוס?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
msgid "Send _directly"
-msgstr "שליחה _ללא שינוי"
+msgstr "שלח _ישירות"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
msgid "Send com_pressed"
-msgstr "שליחת קובץ _דחוס"
+msgstr "שלח _דחוס"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
msgid ""
@@ -3220,12 +3230,12 @@ msgstr "בשליחת קובץ באמצעות דוא״ל, ניתן לבחור ל
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "האם לשלוח קובץ אחד כארכיון דחוס?"
-msgstr[1] "האם לשלוח %d קבצים כארכיון דחוס?"
+msgstr[0] "לשלוח קובץ %d בתור ארכיון דחוס?"
+msgstr[1] "לשלוח %d קבצים בתור ארכיון דחוס?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
msgid "Send as _archive"
-msgstr "שליחה כ_ארכיון"
+msgstr "שלח בתור _ארכיון"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
msgid ""
@@ -3240,7 +3250,7 @@ msgstr "בשליחת מספר קבצים באמצעות דוא״ל, ניתן ל
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
msgid "Compressing files..."
-msgstr "הקבצים נדחסים..."
+msgstr "כעת דוחס קבצים..."
#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
@@ -3256,7 +3266,7 @@ msgstr "אירע כשל ביצירת תיקייה זמנית"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "אירע כשל ביצירת קישור סימבולי עבור \"%s\""
+msgstr "נכשל ליצור קישור סמלי עבור \"%s\""
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
@@ -3269,62 +3279,62 @@ msgstr[1] "אירע כשל בדחיסת %d קבצים"
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "אירע כשל בחיבור הודעה חדשה"
+msgstr "נכשל להלחין דואר חדש"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
-msgstr "נמען דוא״ל"
+msgstr "מקבל דואר"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383
msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "ההתחברות אל האשפה נכשלה"
+msgstr "נכשל להתחבר לאשפה"
#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
msgid "Trash contains files"
msgstr "האשפה מכילה קבצים"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
msgid "Trash Applet"
-msgstr "יישומון האשפה"
+msgstr "יישומון אשפה"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
msgid "Display the trash can"
-msgstr "הצגת האשפה"
+msgstr "הצג את פח האשפה"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
msgid "Custom Actions"
-msgstr "פעולות מותאמות אישית"
+msgstr "פעולות מותאמות"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr "באפשרותך להגדיר פעולות מותאמות אישית שיופיעו בתפריטים\nשל מנהל הקבצים עבור סוגי קבצים מסוימים."
+msgstr "באפשרותך להגדיר פעולות מותאמות אשר יופיעו\nבתפריטי סייר הקבצים עבור סוגי קבצים מסוימים."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
-msgstr "הוספת פקודה מותאמת אישית חדשה."
+msgstr "הוסף פעולה מותאמת חדשה."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "עריכת הפעולה שנבחרה."
+msgstr "ערוך את הפעולה שנבחרה."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "מחיקת הפעולה שנבחרה."
+msgstr "מחק את הפעולה שנבחרה."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "הזזת הפעולה שנבחרה שורה אחת למעלה."
+msgstr "הזז את הפעולה שנבחרה שורה אחת למעלה."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "הזזת הפעולה שנבחרה שורה אחת למטה."
+msgstr "הזז את הפעולה שנבחרה שורה אחת למטה."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Edit Action"
@@ -3336,18 +3346,18 @@ msgstr "יצירת פעולה"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "שמירת הפעולות לכונן נכשלה."
+msgstr "נכשל לשמור פעולות לכונן."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
-msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את\n הפעולה \"%s\"?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את\nפעולה \"%s\"?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "אם פקודה מותאמת אישית נמחקת, אין כל אפשרות לשחזר אותה."
+msgstr "אם אתה מוחק פעולה מותאמת, זו אובדת לצמיתות."
#. Basic
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123
@@ -3356,7 +3366,7 @@ msgstr "בסיסי"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:137
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "שם הפעולה שיוצג בתפריט ההקשר."
+msgstr "השם שלהפעולה שיוצג בתפריט הקשר."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150
msgid "_Description:"
@@ -3385,11 +3395,11 @@ msgstr "הפקודה (לרבות הפרמטרים הנדרשים) לביצוע
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
msgid ""
"Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "עיון במערכת הקבצים כדי לבחור תכנה שתשמש לפעולה זאת."
+msgstr "עיין במערכת הקבצים כדי לבחור תוכנה לשימוש בפעולה זאת."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
msgid "Use Startup Notification"
-msgstr "שימוש בהתרעת התחלה"
+msgstr "השתמש בהתראת הפעלה"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205
msgid ""
@@ -3418,7 +3428,7 @@ msgstr "יש ללחוץ על לחצן זה כדי לבחור קובץ סמל ש
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
-msgstr "הפרמטרים הבאים של הפקודה\nיוחלפו בעת טעינת הפקודה:"
+msgstr "פרמטרי פקודה שלהלן יוחלפו\nכאשר משגרים את הפעולה:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289
msgid "the path to the first selected file"
@@ -3426,7 +3436,7 @@ msgstr "הנתיב לקובץ הראשון שנבחר"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:301
msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "הנתיבים לכל הקבצים שנבחרו"
+msgstr "הנתיבים לכל הקבצים הנבחרים"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313
#, c-format
@@ -3440,19 +3450,19 @@ msgstr "תיקיות המכילות את הקבצים שמועברים תחת %F
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337
msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "שם הקובץ הנבחר הראשון (ללא נתיב)"
+msgstr "שם קובץ ראשון שנבחר (בלי נתיב)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:349
msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "שמות הקבצים הנבחרים (ללא נתיבים)"
+msgstr "שמות קובץ הנבחרים (בלי נתיבים)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363
msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "תנאי הצגה"
+msgstr "תנאי מופע"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371
msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_תבנית קבצים:"
+msgstr "תבנית _קובץ:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
msgid ""
@@ -3460,31 +3470,31 @@ msgid ""
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
"*.txt;*.doc)."
-msgstr "נא להזין רשימה של תבניות שיעשה בהן שימוש לציין האם יש להציג פעולה זו עבור הקובץ הנבחר. אם ברצונך לציין יותר מתבנית אחת להלן, יש להפריד את פרטי הרשימה בנקודה־פסיק (לדוגמה *.txt;*.doc)."
+msgstr "הזן רשימה של תבניות אשר ישמשו כדי לקבוע אם על פעולה זו להיות מוצגת עבור קובץ נבחר. אם תציין כאן יותר מתבנית אחת, על קשימת הפריטים להיות מופרדת בעזרת נקודה פסיק (למשל *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395
msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "מופיע אם הבחירה כוללת:"
+msgstr "מופיע כאשר בחירה כוללת:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:408
msgid "_Directories"
-msgstr "_תיקיות"
+msgstr "_ספריות"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412
msgid "_Audio Files"
-msgstr "קובצי _קול"
+msgstr "קבצי _שמע"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416
msgid "_Image Files"
-msgstr "_קובצי תמונה"
+msgstr "_קבצי תמונה"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420
msgid "_Text Files"
-msgstr "קובצי _טקסט"
+msgstr "קבצי _טקסט"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
msgid "_Video Files"
-msgstr "קובצי _וידאו"
+msgstr "קבצי _וידאו"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429
msgid "_Other Files"
@@ -3502,12 +3512,12 @@ msgid ""
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
-msgstr "עמוד זה מציג את התנאים שמגדירים האם הפעולה\nתופיע בתפריטי ההקשר של מנהלי הקבצים. תבניות\nהקבצים מוגדרות בתור רשימה של תבניות קבצים\nפשוטות מופרדות בנקודה־פסיק (לדוגמה *.txt;*.doc).\nכדי שפעולה תופיע בתפריט ההקשר של קובץ או של\nתיקייה, לפחות אחת מהתבניות האלה חייבות להיות\nתואמות לשם הקובץ או התיקייה. בנוסף, ניתן לציין\nשהפעולה אמורה להופיע על סוגים מסוימים של קבצים."
+msgstr "עמוד זה מונה את התנאים תחתם הפעולה תופיע\nבתפריטי הקשר של הסייר קבצים. תבניות הקובץ\nמצויינות בתור רשימה של תבניות קובץ פשוטות על\nידי נקודה פסיק (למשל *.txt;*.doc). כדי שפעולה\nתופיע בתוך תפריט הקשר של קובץ או תיקייה, על\nלפחות אחת מן תבניות אלה להתאים את השם של\nהקובץ או התיקיה. בנוסף, באפשרותך לציין כי על\nהפעולה להופיע רק עבור סוגי קובץ מסוימים."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "רכיב בלתי ידוע <%s>"
+msgstr "אלמנט לא מוכר <%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833
#, c-format
@@ -3531,41 +3541,41 @@ msgstr "פקודה לא מוגדרת"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "הגדרת _פעולות מותאמות אישית..."
+msgstr "הגדר פעו_לות מותאמות..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "הגדרת פעולות מותאמות אישית שיופיעו בתפריטים של מנהל הקבצים"
+msgstr "הגדר פעולות מותאמות אשר יופיעו בתפריטי הקשר של סייר הקבצים"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "לא ניתן להפעיל את הפעולה \"%s\"."
+msgstr "נכשל לשגר פעולה \"%s\"."
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "פתיחת מסוף מכאן"
+msgstr "פתח מסוף כאן"
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Example for a custom action"
-msgstr "דוגמה של פעולה מותאמת אישית"
+msgstr "דוגמה של פעולה מותאמת"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175
msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "הגדרה כתמונת רקע"
+msgstr "קבע בתור טפט"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "מנהל הקבצים Thunar"
+msgstr "סייר קבצים Thunar"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "עיון במערכת הקבצים עם מנהל הקבצים"
+msgstr "עיין במערכת הקבצים בעזרת סייר קבצים"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "פתיחת התיקייה עם Thunar"
+msgstr "פתח תיקייה עם Thunar"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open the specified folders in Thunar"
@@ -3573,8 +3583,27 @@ msgstr "פתח את התיקיות שצויינו עם Thunar"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open Folder"
-msgstr "פתיחת התיקייה"
+msgstr "פתח תיקייה"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "הגדרת מנהל הקבצים Thunar"
+
+#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but "
+"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "
+"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files."
+msgstr "Thunar הינו סייר קבצים אשר תוכנן בקפידה עבור שולחן עבודה Xfce, אך גם יכול לשרת בתור דפדפן קבצים חלופי עבור סביבות שולחן עבודה אחרות. יש לזה עיצוב דו-לוח פשוט וחלק שתוכנן לצורך דפדוף בכל הקבצים שלך."
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They
+#. may wish to modify files they normally do not have read/write access
+#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems.
+#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6
+msgid "Run Thunar as root"
+msgstr "הרץ את Thunar בתור שורש"
+
+#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7
+msgid "Authentication is required to run Thunar as root."
+msgstr "נדרש אימות כדי להריץ את Thunar בתור שורש."
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list