[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation ca (97%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Dec 22 00:31:18 CET 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit fad62bc3961062bd2aa0339a0e67c6bf75b07cd8
Author: Davidmp <medipas at gmail.com>
Date:   Tue Dec 22 00:31:15 2015 +0100

    I18n: Update translation ca (97%).
    
    276 translated messages, 7 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ca.po |  215 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 108 insertions(+), 107 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a85ac1f..5fd3a60 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Davidmp <medipas at gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-27 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-16 18:09+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-21 18:41+0000\n"
+"Last-Translator: Davidmp <medipas at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,35 +20,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../colorschemes/black-on-white.theme.in.h:1
 msgid "Black on White"
-msgstr ""
+msgstr "Negre sobre blanc"
 
 #: ../colorschemes/dark-pastels.theme.in.h:1
 msgid "Dark Pastels"
-msgstr ""
+msgstr "Colors foscos"
 
 #: ../colorschemes/green-on-black.theme.in.h:1
 msgid "Green on Black"
-msgstr ""
+msgstr "Verd sobre negre"
 
 #: ../colorschemes/solarized-dark.theme.in.h:1
 msgid "Solarized (dark)"
-msgstr ""
+msgstr "Solaritzat (fosc)"
 
 #: ../colorschemes/solarized-light.theme.in.h:1
 msgid "Solarized (light)"
-msgstr ""
+msgstr "Solaritzat (clar)"
 
 #: ../colorschemes/tango.theme.in.h:1
 msgid "Tango"
-msgstr ""
+msgstr "Tango"
 
 #: ../colorschemes/white-on-black.theme.in.h:1
 msgid "White on Black"
-msgstr ""
+msgstr "Blanc sobre negre"
 
 #: ../colorschemes/xterm.theme.in.h:1
 msgid "XTerm"
-msgstr ""
+msgstr "XTerminal"
 
 #: ../terminal/main.c:104
 msgid "Usage:"
@@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "Veieu la pàgina del manual de %s per a una explicació detallada de les
 
 #: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal de l'Xfce"
 
 #: ../terminal/main.c:196
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -153,78 +154,78 @@ msgstr "Cadena de geometria invàlida «%s»\n"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
 msgid "Western European"
-msgstr ""
+msgstr "Europa occidental"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
 msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Europa central"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
 msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Bàltic"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
 msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Europa sud-oriental"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turc"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
 msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Ciríl·lic"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Xinès tradicional"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Xinès simplificat"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Coreà"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonès"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Grec"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Àrab"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebreu"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Tai"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
 msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamita"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
 msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Altres"
 
 #. action to reset to the default
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:254
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:385
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Per defecte (%s)"
 
 #: ../terminal/terminal-gdbus.c:104
 msgid "User id mismatch"
@@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "Fitxers d'imatge"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:732
 msgid "Load Presets..."
-msgstr ""
+msgstr "Carrega els valors predefinits..."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:879
 msgid "Terminal"
@@ -352,35 +353,35 @@ msgstr "Tanca aquesta pestanya"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:95
 msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Anterior"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
 msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Següent"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:113
 msgid "_Search for:"
-msgstr ""
+msgstr "_Cerca per:"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
 msgid "C_ase sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Distingeix _majúscules/minúscules"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
 msgid "Match as _regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Coincideix com a expressió _regular"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
 msgid "Match _entire word only"
-msgstr ""
+msgstr "Coincideix només amb la paraula sencera"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:146
 msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta al _voltant"
 
 #: ../terminal/terminal-util.c:79 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
@@ -440,15 +441,15 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir la URL «%s»"
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
 msgid "Keep window open when it loses focus"
-msgstr ""
+msgstr "Mantén la finestra oberta quan perdi el focus"
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
 msgid "Drop-down Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal desplegable"
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Commuta a terminal desplegable"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:196
 msgid "_File"
@@ -476,11 +477,11 @@ msgstr "_Separa la pestanya"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:510
 msgid "Close T_ab"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca la _pestanya"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:201 ../terminal/terminal-window.c:514
 msgid "Close _Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Tanca la finestra"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:202
 msgid "_Edit"
@@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "_Preferències…"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:207
 msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Obre el diàleg de preferències"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:208
 msgid "_View"
@@ -532,15 +533,15 @@ msgstr "Estableix el _títol…"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:211
 msgid "_Find..."
-msgstr ""
+msgstr "_Cerca..."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:212
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "Troba el _següent"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:213
 msgid "Find Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "Troba l'_anterior"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:214
 msgid "_Reset"
@@ -548,11 +549,11 @@ msgstr "_Reinicia"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:215
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
-msgstr ""
+msgstr "_Neteja el desplaçament i restableix"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:216
 msgid "T_abs"
-msgstr ""
+msgstr "Pest_anyes"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "_Previous Tab"
@@ -572,11 +573,11 @@ msgstr "Canvia a la pestanya següent"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:219
 msgid "Move Tab _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la pestanya a _l'esquerra"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "Move Tab _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la pestanya a la d_reta"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "_Help"
@@ -608,11 +609,11 @@ msgstr "Mostra/Amaga la barra de menús"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Show _Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mos_tra la barra d'eines"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Show/hide the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Show Window _Borders"
@@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "Commuta el mode a pantalla completa"
 #. create encoding action
 #: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "Set _Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Establ_eix la codificació"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:502
 msgid "Warning"
@@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "Fixa el títol"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1606
 msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_Títol:"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1620
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
@@ -668,7 +669,7 @@ msgstr "Introduïu el títol del la pestanya del terminal actual"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1668
 msgid "Failed to create the regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat crear l'expressió regular"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
 msgid "Replaces initial title"
@@ -836,11 +837,11 @@ msgstr "_General"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
 msgid "_Keep window open when it loses focus"
-msgstr ""
+msgstr "_Manté la finestra oberta quan perdi el focus"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
 msgid "Always keep window on _top"
-msgstr ""
+msgstr "Mantén sempre la finestra davan_t"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
 msgid "Use shortcut to _focus visible window"
@@ -854,59 +855,59 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
 msgid "Show _status icon in notification area"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la _icona d'estat a l'àrea de notificacions"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
 msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Comportament"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
 msgid "Wi_dth:"
-msgstr ""
+msgstr "Ampla_da:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
 msgid "He_ight:"
-msgstr ""
+msgstr "A_lçada:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
 msgid "_Opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "_Opacitat:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
 msgid "D_uration:"
-msgstr ""
+msgstr "D_urada:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
 msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
 msgid "_Always show tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra sempre pest_anyes"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
 msgid "Appearance and Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Aparença i animació"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
 msgid "L_eft"
-msgstr ""
+msgstr "Esqu_erra"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dreta"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
 msgid "Move to monitor with poi_nter"
-msgstr ""
+msgstr "Mou al monitor amb el pu_nter"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posició"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
 msgid "Drop-do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "Desplega"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
 msgid "Choose Terminal Font"
@@ -957,12 +958,12 @@ msgstr "Habiliteu aquesta opció mer postrar la barra de menús a les finestres
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "Display _toolbar in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la barra d'_eines a les finestres noves"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
+msgstr "Habiliteu aquesta opció per postrar la barra d'eines a les finestres de terminal que creeu noves."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "Display _borders around new windows"
@@ -976,15 +977,15 @@ msgstr "Habiliteu aquesta opció per mostrar la decoració de les finestres a le
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
 msgid "Default geometry:"
-msgstr ""
+msgstr "Geometria per defecte:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
 msgid "c_olumns"
-msgstr ""
+msgstr "c_olumnes"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid "row_s"
-msgstr ""
+msgstr "file_s"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
 msgid "Opening New Windows"
@@ -1034,7 +1035,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
 msgid "Choose background color"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el color de fons"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid "Color Selector"
@@ -1046,11 +1047,11 @@ msgstr "Obre una finestra de diàleg per especificar el color"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
 msgid "Choose text color"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el color del text"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
 msgid "Choose cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el color del cursor"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid "Choose tab activity color"
@@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr "General"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid "Text _selection color:"
-msgstr ""
+msgstr "Color del text seleccionat:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid ""
@@ -1072,89 +1073,89 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid "Choose text selection background color"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el color de fons dels texts seleccionats"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "B_old text color:"
-msgstr ""
+msgstr "C_olor del text en negreta:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Habiliteu aquesta opció per definir un color personalitzat de la negreta. Si està inhabilitat s'utilitzarà el color del text."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
 msgid "Choose bold font color"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el color de la negreta"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid "Custom Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colors personalitzats"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "Negre"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
 msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Vermell"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Groc"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "Dark Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Gris fosc"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid "Light Red"
-msgstr ""
+msgstr "Vermell clar"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid "Light Green"
-msgstr ""
+msgstr "Verd clar"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
 msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Verd"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid "Brown / Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Marró / groc"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blau"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "Light Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blau cel"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "Light Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Magenta clar"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Magenta"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid "Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Cian"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "Light Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Cian clar"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Blanc"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "Light Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Gris clar"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Palette"
@@ -1162,7 +1163,7 @@ msgstr "Paleta"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicia"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "_Colors"
@@ -1178,7 +1179,7 @@ msgstr "La tecla de _suprimir genera:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "Emulation s_etting:"
-msgstr ""
+msgstr "Ajust d'emulació:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
@@ -1198,7 +1199,7 @@ msgstr "Compatibilitat"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid "Co_mpatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Co_mpatibilitat"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
 msgid ""
@@ -1216,11 +1217,11 @@ msgstr "Doble clic"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr ""
+msgstr "Codificació de caràcters per d_efecte:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codificació"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list