[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 01/02: I18n: Update translation ca (79%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Dec 14 18:31:16 CET 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/ristretto.

commit a95bbb7e6cbda0e34148340a2c636a92ed393fd2
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Mon Dec 14 18:31:14 2015 +0100

    I18n: Update translation ca (79%).
    
    149 translated messages, 39 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ca.po |  735 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 357 insertions(+), 378 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 71d21ae..3a90f44 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,492 +1,555 @@
-# Catalan translations for ristretto package
-# Traduccions al català del paquet «ristretto».
-# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the
-# ristretto package.
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2012.
-# Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009.
-# Pol Ruzafa <kiari62 at gmail.com>, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009
+# Pol Ruzafa <kiari62 at gmail.com>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ristretto\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 07:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-31 19:21+0100\n"
-"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
-"Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 18:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-14 16:55+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Catalan\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
 msgid "Version information"
 msgstr "Informació de la versió"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Inicia en mode de pantalla completa"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Inicia una seqüència d'imatges"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Show settings dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg d'ajustaments"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "\n"
 "Try %s --help to see a full list of\n"
 "available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"\n"
-"Feu %s --help per veure la llista completa \n"
-"d'opcions disponibles de la línia d'ordres.\n"
+msgstr "%s: %s\n\nFeu %s --help per veure la llista completa \nd'opcions disponibles de la línia d'ordres.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:57 ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor d'imatges"
 
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../src/main_window.c:351
-msgid "_Open"
-msgstr "_Obre"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:369
+msgid "_Open..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Open an image"
 msgstr "Obre una imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:352
-msgid "_Save copy"
-msgstr "_Desa una còpia"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:375
+msgid "_Save copy..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:377
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Desa una còpia de la imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propietats"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:381
+msgid "_Properties..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:383
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Mostra les propietats del fitxer"
 
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:354 ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:387 ../src/main_window.c:406
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:389
 msgid "Edit this image"
 msgstr "Edita aquesta imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:393
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:395
 msgid "Close this image"
 msgstr "Tanca aquesta finestra"
 
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:399
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:401
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Surt de Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:359
-msgid "_Open with..."
-msgstr "_Obre amb…"
+#: ../src/main_window.c:410
+msgid "_Open with"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordenació"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:418
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Esborra"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:420
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Esborra aquesta imatge del disc"
 
-#: ../src/main_window.c:362
-msgid "_Clear private data"
-msgstr "_Neteja l'informació privada"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "_Clear private data..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:363
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferències"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:430
+msgid "_Preferences..."
+msgstr ""
 
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:437
 msgid "_View"
 msgstr "_Mostra"
 
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:441
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:443
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Canvia al mode de pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:447
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Surt de la pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:449
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Surt del mode de pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:368
-msgid "_Set as Wallpaper"
-msgstr "Posa com _fons d'escriptori"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:453
+msgid "Set as _Wallpaper..."
+msgstr ""
 
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:460
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:464
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ampl_ia"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:466
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Amplia"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:470
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Red_ueix"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:472
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Redueix"
 
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:476
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Ajusta"
 
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:478
 msgid "Zoom to fit window"
 msgstr "Encaixa a la finestra"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:482
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Mida _normal"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:484
 msgid "Zoom to 100%"
 msgstr "Mostra a mida real"
 
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:489
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotació"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:493
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Gira a la _dreta"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:499
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Gira a l'_esquerra"
 
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:506
 msgid "_Go"
 msgstr "_Vés"
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:510
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Endavant"
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:512
 msgid "Next image"
 msgstr "Imatge següent"
 
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:516
 msgid "_Back"
 msgstr "_Endarrere"
 
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:518
 msgid "Previous image"
 msgstr "Imatge anterior"
 
-#: ../src/main_window.c:383
-msgid "_First"
-msgstr "_Primer"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:522
+msgid "F_irst"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:383
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:524
 msgid "First image"
 msgstr "Primera imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:528
 msgid "_Last"
 msgstr "_Últim"
 
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:530
 msgid "Last image"
 msgstr "Última imatge"
 
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:535
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/main_window.c:388
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:539
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Continguts"
 
-#: ../src/main_window.c:390
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:541
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Mostra el manual d'usuari de ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:545
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:547
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Mostra informació referent a ristretto"
 
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:552
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posició"
 
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:556
 msgid "_Size"
 msgstr "_Mida"
 
-#: ../src/main_window.c:400
+#: ../src/main_window.c:560
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Posició de la barra de miniatures"
 
-#: ../src/main_window.c:401
-msgid "Thumbnail _Size"
-msgstr "_Mida de miniatures"
+#: ../src/main_window.c:564
+msgid "Thumb_nail Size"
+msgstr ""
 
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:403
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:569
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Surt de la _pantalla completa"
 
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:411
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:585
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "Mostra la barra d'_eines "
 
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:593
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Mostra la _barra de miniatures"
 
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:415
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "Mostra la barra d'e_stat"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:601
+msgid "Show Status _Bar"
+msgstr ""
 
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:422
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:614
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Ordena per nom de fitxer"
 
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:424
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:621
 msgid "sort by date"
 msgstr "Ordena per data"
 
-#: ../src/main_window.c:430
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:632
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerra"
 
-#: ../src/main_window.c:431
+#: ../src/main_window.c:638
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:644
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../src/main_window.c:433
+#: ../src/main_window.c:650
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
 
-#: ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:661
 msgid "Very Small"
 msgstr "Molt petita"
 
-#: ../src/main_window.c:440
+#: ../src/main_window.c:667
 msgid "Smaller"
 msgstr "Força petita"
 
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:673
 msgid "Small"
 msgstr "Petita"
 
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:679
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/main_window.c:443
+#: ../src/main_window.c:685
 msgid "Large"
 msgstr "Gran"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:691
 msgid "Larger"
 msgstr "Força gran"
 
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:697
 msgid "Very Large"
 msgstr "Molt gran"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:602
+#: ../src/main_window.c:849
 msgid "_Play"
 msgstr "_Reproduir"
 
-#: ../src/main_window.c:602
+#: ../src/main_window.c:849
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Reprodueix la seqüència d'imatges"
 
-#: ../src/main_window.c:603
+#: ../src/main_window.c:850
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausa"
 
-#: ../src/main_window.c:603
+#: ../src/main_window.c:850
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausa la seqüència d'imatges"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:606
+#: ../src/main_window.c:853
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Emprats _recentment"
 
-#: ../src/main_window.c:606
+#: ../src/main_window.c:853
 msgid "Recently used"
 msgstr "Emprats recentment"
 
-#: ../src/main_window.c:710 ../src/main_window.c:1217
+#: ../src/main_window.c:957 ../src/main_window.c:1495
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Feu clic a Obrir per seleccionar una imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:1079 ../src/main_window.c:1083
-msgid "Open With Other _Application"
-msgstr "Obre amb una altra _aplicació"
+#: ../src/main_window.c:1354 ../src/main_window.c:1358
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1104 ../src/main_window.c:1110
+#: ../src/main_window.c:1379 ../src/main_window.c:1385
 msgid "Empty"
 msgstr "Buit"
 
-#: ../src/main_window.c:1821
+#: ../src/main_window.c:1505
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Trieu el mètode «Posa com fons d'escriptori»"
 
-#: ../src/main_window.c:1836 ../src/preferences_dialog.c:329
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
-msgstr ""
-"Configureu quin sistema gestiona el vostre escriptori.\n"
-"Aquest paràmetre determina quin mètode emprarà <i>Ristretto</i>\n"
-"per configurar el fons de l'escriptori."
+msgstr "Configureu quin sistema gestiona el vostre escriptori.\nAquest paràmetre determina quin mètode emprarà <i>Ristretto</i>\nper configurar el fons de l'escriptori."
 
-#: ../src/main_window.c:1861 ../src/preferences_dialog.c:353
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:488
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../src/main_window.c:1865 ../src/preferences_dialog.c:357
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:492
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1869 ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:496
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2309
+#: ../src/main_window.c:2597
 msgid "Developer:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/main_window.c:2318
+#: ../src/main_window.c:2606 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto és un visor d'imatges per l'entorn d'escriptori Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2326
+#: ../src/main_window.c:2614
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2010.\n"
-"Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009."
+msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2010.\nHarald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009."
 
-#: ../src/main_window.c:2628
+#: ../src/main_window.c:2916
 msgid "Open image"
 msgstr "Obre una imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:2647
+#: ../src/main_window.c:2935
 msgid "Images"
 msgstr "Imatges"
 
-#: ../src/main_window.c:2652
+#: ../src/main_window.c:2940
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2679 ../src/main_window.c:2781
+#: ../src/main_window.c:2967 ../src/main_window.c:3109
 msgid "Could not open file"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
 
-#: ../src/main_window.c:2814
+#: ../src/main_window.c:3142
 msgid "Save copy"
 msgstr "Desa una còpia"
 
-#: ../src/main_window.c:2840
+#: ../src/main_window.c:3168
 msgid "Could not save file"
 msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer"
 
-#: ../src/main_window.c:3006
+#: ../src/main_window.c:3336
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Voleu suprimir la imatge «%s» del disc?"
 
-#: ../src/main_window.c:3030
+#: ../src/main_window.c:3354
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3370
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "Voleu enviar la imatge «%s» a la paperera?"
 
-#: ../src/main_window.c:3338
+#: ../src/main_window.c:3388
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3718
 msgid "Edit with"
 msgstr "Edita amb"
 
-#: ../src/main_window.c:3355
+#: ../src/main_window.c:3736
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type %s with:"
 msgstr "Obra %s i altres fitxers del tipus %s amb:"
 
-#: ../src/main_window.c:3357
+#: ../src/main_window.c:3741
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Per aquest tipus de fitxers empra'l per _defecte"
 
-#: ../src/main_window.c:3431
+#: ../src/main_window.c:3831
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Aplicacions recomanades"
 
-#: ../src/main_window.c:3503
+#: ../src/main_window.c:3911
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Altres aplicacions"
 
@@ -495,9 +558,8 @@ msgid "Orientation"
 msgstr "Orientació"
 
 #: ../src/icon_bar.c:346
-#, fuzzy
 msgid "The orientation of the iconbar"
-msgstr "La orientació de la barra d'icones"
+msgstr ""
 
 #: ../src/icon_bar.c:362
 msgid "File column"
@@ -551,163 +613,190 @@ msgstr ""
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
 msgid "Time range to clear:"
 msgstr "Interval per netejar:"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Neteja"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
 msgid "Last Hour"
 msgstr "Darrera hora"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
 msgid "Last Two Hours"
 msgstr "Darreres dues hores"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
 msgid "Last Four Hours"
 msgstr "Darreres quatre hores"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
 msgid "Today"
 msgstr "Avui"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
 msgid "Everything"
 msgstr "Tot"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Esborrar les dades privades"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:189
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Display"
 msgstr "Visualització"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:194
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fons"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:198
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Força el color de fons:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:210
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatures"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:213
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
 msgid ""
-"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
-"when the window is fullscreen."
+"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
 msgstr ""
-"La barra de miniatures es pot amagar automàticament \n"
-"quan la finestra es mostra a pantalla completa."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:215
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "Amaga la barra de miniatures en pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:246
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Seqüència d'imatges"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:250
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
 msgid "Timeout"
 msgstr "Temps esgotat"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:253
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
-msgstr ""
-"El temps que una imatge en concret es mostra durant la seqüència d'imatges\n"
-"(en segons)"
+msgstr "El temps que una imatge en concret es mostra durant la seqüència d'imatges\n(en segons)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:269
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "Roda de desplaçament"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:276
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "Inverteix la direcció del zoom"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:286
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:291
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
 msgid "Startup"
 msgstr "Inici"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "Maximitza la finestra a l'inici quan obriu una imatge"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Ajusta al voltant de les imatges"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:318
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escriptori"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:440
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Preferències del visor d'imatges"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>Nom:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
 msgid "<b>Kind:</b>"
 msgstr "<b>Tipus:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Modificada:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Accedida:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Mida:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:541
 #, c-format
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>Data de captura:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:553 ../src/properties_dialog.c:565
+#: ../src/properties_dialog.c:577
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:639
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Propietats"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:459
+#: ../src/thumbnailer.c:460
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -715,205 +804,95 @@ msgid ""
 "\n"
 "Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
 "to resolve this issue."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat el servei de miniatures,per aquest\n"
-"motiu no es poden crear les miniatures.\n"
-"\n"
-"Instaŀleu <b>Tumbler</b> o algun altre <i>dimoni de\n"
-"miniatures</i> per resoldre el problema."
+msgstr "No s'ha trobat el servei de miniatures,per aquest\nmotiu no es poden crear les miniatures.\n\nInstaŀleu <b>Tumbler</b> o algun altre <i>dimoni de\nminiatures</i> per resoldre el problema."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:469
+#: ../src/thumbnailer.c:470
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:379 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
 msgid "Style:"
 msgstr "Estil:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:380
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Brillantor:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:381
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturació:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397
+msgid "Apply to all workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:404 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Posa com fons d'escriptori"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:557 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
 msgid "Auto"
 msgstr "Automàtic"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:560
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrat"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:563
 msgid "Tiled"
 msgstr "Enrajolat"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:566
 msgid "Stretched"
 msgstr "Estirat"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:569
 msgid "Scaled"
 msgstr "Escalat"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:572
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Ampliat"
 
-#: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Look at your images easily"
-msgstr "Veieu les vostres imatges fàcilment"
-
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Visor d'imatges Ristretto"
 
-#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
-#~ msgstr "Mostra la barra de _navegació"
-
-#~ msgid "Toolbars"
-#~ msgstr "Barres d'eines"
-
-#~ msgid "Merge toolbars"
-#~ msgstr "Junta les barres d'eines"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Espaiat"
-
-#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
-#~ msgstr "La quantitat d'espai entre miniatures"
-
-#~ msgid "border width"
-#~ msgstr "Amplada de la bora"
-
-#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
-#~ msgstr "l'amplada de la bora de la barra de miniatures"
-
-#~ msgid "Scaling"
-#~ msgstr "Escalat"
-
-#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-#~ msgstr "No escalis per sobre del 100% quan es maximitzi la finestra."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferències"
-
-#~ msgid "Image viewer"
-#~ msgstr "Visor d'imatges"
-
-#~ msgid "Open _Folder"
-#~ msgstr "Obre una _carpeta"
-
-#~ msgid "Open a folder"
-#~ msgstr "Obre una carpeta"
-
-#~ msgid "_Close All"
-#~ msgstr "Tan_ca-ho tot"
-
-#~ msgid "Close all images"
-#~ msgstr "Tanca totes les imatges"
-
-#~ msgid "Open folder"
-#~ msgstr "Obre una carpeta"
-
-#~ msgid "Open entire folder on startup"
-#~ msgstr "Obre tota la carpeta a l'iniciar"
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Pantalla:"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Superior"
-
-#~ msgid "Show preview when loading image"
-#~ msgstr "Mostra la vista prèvia al carregar la imatge"
-
-#~ msgid "No action"
-#~ msgstr "Cap acció"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Memòria"
-
-#~ msgid "Image cache"
-#~ msgstr "Imatge cau"
-
-#~ msgid "Cache size"
-#~ msgstr "Mida de la memòria cau"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-
-#~ msgid "Enable cache"
-#~ msgstr "Habilita la memòria cau"
-
-#~ msgid "Enable preloading"
-#~ msgstr "Activar la precàrrega"
-
-#~ msgid "filmstrip width"
-#~ msgstr "Amplada del rodet"
-
-#~ msgid "the width of the thumbnail-bar film-strip"
-#~ msgstr "L'amplada de la bora de la barra de miniatures del rodet"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Imprimeix"
-
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Qualitat"
-
-#~ msgid "Maximum render quality:"
-#~ msgstr "Qualitat màxima de renderització:"
-
-#~ msgid "Best"
-#~ msgstr "La millor"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Alta"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Mitja"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Baixa"
-
-#~ msgid "Ristretto"
-#~ msgstr "Ristretto"
-
-#~ msgid "_Thumbnail Bar"
-#~ msgstr "Miniatures"
-
-#~ msgid "Opening file(s)..."
-#~ msgstr "S'estan obrint els fitxers…"
-
-#~ msgid "No applications available"
-#~ msgstr "Cap aplicació disponible"
-
-#~ msgid "Show _Horizontally"
-#~ msgstr "Mostra _horitzontalment"
-
-#~ msgid "Show _Vertically"
-#~ msgstr "Mostra _verticalment"
-
-#~ msgid "H_ide"
-#~ msgstr "_Amaga"
+#: ../ristretto.desktop.in.h:2
+msgid "Look at your images easily"
+msgstr "Veieu les vostres imatges fàcilment"
 
-#~ msgid ""
-#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr "S'ha modificat alguna imatge, voleu desar els canvis?"
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The Ristretto Image Viewer is an application that can be used to view and "
+"scroll through images, run a slideshow of images, open images with other "
+"applications like an image-editor or configure an image as the desktop "
+"wallpaper."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Càrrega _prèvia d'imatges (La GUI respondrà millor però emprarà més la "
-#~ "CPU)"
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"This version comes with the improvements such as thumbnail usage as appicon "
+"and update to the first image in the image-list when receiving a ready-"
+"signal, required to show the thumbnail once it's generated."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-#~ msgstr "Amaga les miniatures durant la seqüència d'imatges"
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This release contains lots of translation-updates, and a crash when "
+"configuring the 'limit-quality' property."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Xfce Image viewer"
-#~ msgstr "Visor d'imatges de Xfce"
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This version comes with several changes such as online documentation on "
+"docs.xfce.org, the option to limit the maximum image-quality to the screen "
+"dimensions to improve memory-usage and performance - now ristretto renders "
+"at full quality with this option disabled, only one toolbar - instead of "
+"two, a quick-launch button on the toolbar to execute an editor, the option "
+"to pick a default-editor per mime-type, an optional clock that shows up when"
+" ristretto is fullscreen, Ristretto now shows a 'Loading..' message in the "
+"statusbar to indicate when it is busy and progressive loading of directories"
+" to prevent lockup of the UI. This version is designed to work with version "
+"4.10 of Xfce."
+msgstr ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list