[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 01/01: I18n: Update translation is (84%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Dec 11 18:31:55 CET 2015
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch xfce-4.10
in repository xfce/xfce4-settings.
commit a6d673e48ea0ac7745c808c58229d814655eaab9
Author: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>
Date: Fri Dec 11 18:31:54 2015 +0100
I18n: Update translation is (84%).
280 translated messages, 50 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/is.po | 642 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 278 insertions(+), 364 deletions(-)
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 323737e..ea8201b 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,19 +1,22 @@
-# translation of xfce4-settings.master.xfce4-settings.po to Icelandic
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-settings.master.xfce4-settings\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-03 09:54+0000\n"
-"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <rglug at rglug.org>\n"
-"Language: is\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-11 14:20+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: is\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
@@ -22,11 +25,11 @@ msgstr "Aðgengi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla aðgengi með lyklaborð og mús"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgstr "_Virkja stoðtækni"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
msgid ""
@@ -38,20 +41,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
-msgstr ""
+msgstr "Stoðtækni verður tiltæk næst\nþegar þú skráir þig inn"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+msgstr "Enginn AT-SPI búnaður fannst á kerfinu þínu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr ""
+msgstr "Stoð_tækni"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Klístraðir lyklar"
+msgstr "Nota _klístraða lykla"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
@@ -61,9 +63,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "Klístraðir lyklar"
+msgstr "_Læsa klístruðum lyklum"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
msgid ""
@@ -73,33 +74,31 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Slökkva á _klístruðum lyklum þegar ýtt er samtímis á tvo lykla"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
msgid ""
"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
"pressed simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "Þegar þetta er valið, er slökkt á klístruðum lyklum þegar ýtt er samtímis á tvo lykla"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Klístraðir lyklar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Hægir lyklar"
+msgstr "Nota hægan ly_kiláslátt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
+" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Samþ_ykktartöf:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
msgid ""
@@ -108,14 +107,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Slow Keys"
msgstr "Hægir lyklar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Skoppandi lyklar"
+msgstr "Nota lyklaen_durvarp"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
msgid ""
@@ -125,59 +122,57 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Sein_kun á lyklaslætti:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Skoppandi lyklar"
+msgstr "Lyklaendurvarp"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Lyklaborð"
+msgstr "Lyklabo_rð"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr ""
+msgstr "_Herma eftir mús"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
+" pad"
+msgstr "Þegar þetta er valið, er hægt að stjórna músarbendli með hnöppum á talnaborði"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
msgid "R_epeat interval:"
-msgstr ""
+msgstr "_Endurtekningarbil:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Hröðun_artöf:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid "Acceleration _time:"
-msgstr ""
+msgstr "Hröðunartím_i:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
msgid "Maximum _speed:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hámarkshraði:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hröðunarsnið:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
msgid "msec"
-msgstr ""
+msgstr "msek"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
msgid "pixels/sec"
-msgstr ""
+msgstr "mynddílar/sek"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
msgid ""
@@ -199,30 +194,29 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
+msgstr "Tími í millisekúndum, þar til mesta hraða er náð."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Músarherming"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Mouse"
-msgstr "Mús"
+msgstr "_Mús"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Sökkull stillingastjórnunar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "AUÐKENNI SÖKKULS - ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
@@ -231,40 +225,40 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "Útgáfuupplýsingar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Skrifaðu '%s --help' til að sjá hvernig á að nota þetta."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce þróunarteymið. Allur réttur áskilinn."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Tilkynntu villur til <%s>."
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta aðgengi með lyklaborð og mús"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
@@ -273,34 +267,33 @@ msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Slight"
-msgstr "Hægri"
+msgstr "Lítið"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Miðlungs"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Mikið"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Táknmyndir"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texti"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Bæði"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Both Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Bæði lárétt"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -310,15 +303,15 @@ msgstr "Útlit"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Sérsníða útlit skjáborðsins"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
msgid "St_yle"
-msgstr ""
+msgstr "S_tíll"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
msgid "_Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Táknmynd_ir"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid ""
@@ -328,17 +321,16 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Select a default font"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu sjálfgefið letur"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Sjálfgefið"
+msgstr "Sjálfgefið le_tur"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
@@ -349,15 +341,15 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr ""
+msgstr "Röð undir-mynddíla:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid "_Hinting:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hnikun:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Nota _afstöllun á letur"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid ""
@@ -366,36 +358,37 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Myndgerð"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr ""
+msgstr "Sérsniðin _PÁT stilling:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+"small"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "PÁT"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid "_Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "_Leturgerðir"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr ""
+msgstr "Tiltekur hvað eigi að birta í atriðum á verkfærastiku"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "_Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "S_tíll áhaldastiku"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Show images on _buttons"
-msgstr ""
+msgstr "_Birta myndir á hnöppum"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
@@ -403,7 +396,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Show images in _menus"
-msgstr ""
+msgstr "Birta _myndir í valmyndum"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
@@ -411,7 +404,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja br_eytanlega flýtilykla"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid ""
@@ -422,11 +415,11 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Menus and Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Valmyndir og hnappar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Enable _event sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja k_erfishljóð"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
@@ -434,48 +427,47 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja innta_kshljóð"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
+" play"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Event sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Hljóð við kerfisatburði"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "_Settings"
-msgstr "Stillingar"
+msgstr "_Stillingar"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Skráin er stærri en %d MB, hætt við uppsetningu"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að búa til bráðabirgðamöppu"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
msgid "Failed to extract archive"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að afþjappa safnskrá"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekkt snið, aðeins safnskrár og möppur eru studdar"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekkt villa, stöðvunarkóðinn er %d"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
msgid "Failed to install theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að setja inn þema"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
msgid "RGB"
@@ -495,61 +487,59 @@ msgstr "Lóðrétt BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Staðfesting"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><bViltu halda þessum stillingum?</b></big>"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
-msgstr ""
+msgstr "Fyrri stillingar verða endurheimtar eftir 10 sekúndur ef þú svarar ekki þessari spurningu."
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "Keep this configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Halda þessum stillingum"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Endurheimta fyrri stillingar"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Skjár"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr ""
+msgstr "Sýsla með skjástillingar og framsetningu"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
msgid "_Use this output"
-msgstr ""
+msgstr "N_ota þetta úttak"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
-msgstr ""
+msgstr "Endur_kast:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Ro_tation:"
-msgstr ""
+msgstr "S_núningur:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Refresh _rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfæ_rslutíðni:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
msgid "R_esolution:"
-msgstr ""
+msgstr "_Upplausn:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Display settings"
-msgstr "Skjár"
+msgstr "Skjástillingar"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
@@ -581,58 +571,56 @@ msgstr "Hægri"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Lárétt"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
-#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "Lóðrétt RGB"
+msgstr "Lóðrétt"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Minimal interface to set up an external output"
-msgstr ""
+msgstr "Lágmarksviðmót til að setja upp ytra úttak"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
"reply to this question."
-msgstr ""
+msgstr "Fyrri stillingar verða endurheimtar eftir %i sekúndur ef þú svarar ekki þessari spurningu."
#. Insert the mode
#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f Hz"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr ""
+msgstr "Síðasta virka úttakið má ekki gera óvirkt, það myndi gera kerfið ónothæft."
#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Valið úttak ekki gert óvirkt"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að finna hvaða útgáfu RandR sem verið er að nota"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að ræsa XFCE-skjástillingarnar"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
-#, fuzzy
msgid "ATI Settings"
-msgstr "Stillingar"
+msgstr "Stillingar ATI"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að ræsa stillingar einkaleyfisrekils"
#. 1.2 is required
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
@@ -640,7 +628,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
-msgstr ""
+msgstr "Þetta kerfi er að nota RandR %d.%d. Til þess að skjástillingar virki er krafist útgáfu 1.2 hið minnsta"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
@@ -664,130 +652,123 @@ msgstr "Stafrænn skjár"
#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekkt"
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
-msgstr ""
+msgstr "Flýtiskipun"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
-#, fuzzy
msgid "Shortcut:"
msgstr "Flýtilykill:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
-#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Skipun:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Use _startup notification"
-msgstr ""
+msgstr "Nota _tilkynningu við ræsingu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
msgid "The command may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Skipunin má ekki vera auð."
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
-#, fuzzy
msgid "Select command"
-msgstr "Velja skipun"
+msgstr "Veldu skipun"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
-#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Allar skrár"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
-#, fuzzy
msgid "Executable Files"
msgstr "Keyrsluskrár"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
msgid "Perl Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Perl skriftur"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
msgid "Python Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Python skriftur"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
msgid "Ruby Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby skriftur"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
msgid "Shell Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skeljarskriftur"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr ""
+msgstr "Val lyklaborðsuppsetningar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu lyklaborðsuppsetningu og tilbrigði"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "Lyklaborð"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Sýsla með stillingar lyklaborðs og flýtilykla"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Endursetja stöðu talnalæsingar (num l_ock) við ræsingu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Almennt"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
msgid "_Enable key repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja lyklaborðs_endurtekningar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
+" and over again"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
msgid "_Repeat delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Endu_rtekningartöf:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
+msgstr "Tími í millisekúndum, þar til lykill sem haldið er niðri fer að endurtaka sig."
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Repeat _speed:"
-msgstr ""
+msgstr "_Endurtekningarhraði:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Hraði lyklaborðssvörunar á meðan lykli er haldið niðri"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Typing Settings"
-msgstr "Stillingar"
+msgstr "Stillingar fyrir ritun"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
msgid "Show _blinking"
-msgstr ""
+msgstr "Birta sem _blikkandi"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -795,7 +776,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "Blink _delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Tö_f blikks:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
@@ -803,33 +784,31 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Bendill"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
msgid "_Test area:"
-msgstr ""
+msgstr "_Prufusvæði:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
msgid "Be_havior"
-msgstr ""
+msgstr "_Hegðun"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr ""
+msgstr "S_kilgreindu flýtilykla fyrir ræsingu forrita:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
+msgstr "_Frumstilla á sjálfgefin gildi"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Flýtil_yklar forrita"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
+msgstr "Nota sjálfgefnar _kerfisstillingar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
msgid ""
@@ -838,128 +817,117 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Keyboard model"
-msgstr "Lyklaborð"
+msgstr "Tegund lyklaborðs"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Lyklaborð"
+msgstr "Lyklaborðsuppsetning"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "_Layout"
-msgstr "Útlit"
+msgstr "_Framsetning"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að frumstilla GTK+."
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að tengjast xfconf-púkanum. Ástæða: %s"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
msgid "Could not create the settings dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að búa til stillingaglugga."
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
-#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Skipun"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
-#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Flýtilykill"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
-#, fuzzy
msgid "Layout"
-msgstr "Útlit"
+msgstr "Framsetning"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
-#, fuzzy
msgid "Variant"
msgstr "Tilbrigði"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
msgid "Shortcut command may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Flýtilyklaskipunin má ekki vera auð."
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
-#, fuzzy
msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
+msgstr "Frumstilla á sjálfgefin gildi"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
+msgstr "Þetta mun endurstilla alla flýtilykla á sjálfgefin gildi. Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
-#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
-#, fuzzy
msgid "Select Application"
-msgstr "Velja skipun"
+msgstr "Veldu forrit"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
-#, fuzzy
msgid "Use a c_ustom command:"
-msgstr "Velja skipun"
+msgstr "_Nota sérsniðna skipun"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Nota sérsniðna skipun fyrir forrit sem er ekki tiltækt úr listanum hér að ofan."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Velja..."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
msgid "Select an Application"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu forrit"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
msgid "None available"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert í boði"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
msgid "Recommended Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Forrit sem eru mælt með"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
msgid "Other Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Önnur forrit"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr ""
+msgstr "Opna <i>%s</i> og aðrar skrár af tegundinni \"%s\" með:"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að bæta við nýju forriti \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Ritill fyrir MIME-tegundir"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
@@ -968,37 +936,34 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
msgid "_Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "_Sía:"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
msgid "Clear filter"
-msgstr ""
+msgstr "Hreinsa síu"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
-#, fuzzy
msgid "MIME Type"
-msgstr "Tegund"
+msgstr "MIME-tegund"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Staða"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
-#, fuzzy
msgid "Default Application"
-msgstr "Sjálfgefið"
+msgstr "Sjálfgefið forrit"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
msgid "User Set"
-msgstr ""
+msgstr "Stillt af notanda"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
-#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
@@ -1006,8 +971,8 @@ msgstr "Sjálfgefið"
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d MIME-tegund fannst"
+msgstr[1] "%d MIME-tegundir fundust"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
#, c-format
@@ -1016,13 +981,12 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Spurning"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
msgid ""
@@ -1032,38 +996,37 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
-#, fuzzy
msgid "Reset to Default"
-msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
+msgstr "Frumstilla á sjálfgefið"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
msgid "Choose Application..."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu forrit..."
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Virkt tæki í samskiptaglugganum"
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
-msgstr ""
+msgstr "HEITI TÆKIS"
#. pixel value for some of the scales in the dialog
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
-msgstr ""
+msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
-msgstr ""
+msgstr "%g msek"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Mús og snertiplatti"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
@@ -1072,23 +1035,23 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
msgid "De_vice:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tæki:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "_Enable this device"
-msgstr ""
+msgstr "V_irkja þetta tæki"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
msgid "_Right-handed"
-msgstr ""
+msgstr "_Rétthent"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
msgid "_Left-handed"
-msgstr ""
+msgstr "Örv_hent"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr ""
+msgstr "Snúa _við skruni"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -1096,11 +1059,11 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Hnappar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "_Acceleration:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hröðun:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid ""
@@ -1115,12 +1078,11 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "_Sensitivity:"
-msgstr ""
+msgstr "_Næmi:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
+msgstr "_Frumstilla á sjálfgefin gildi"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
@@ -1130,15 +1092,15 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Pointer Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Hraði bendils"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "_Hnappar og viðbrögð"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr ""
+msgstr "Af_virkja snertiplatta á meðan skrifað er"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid ""
@@ -1147,220 +1109,210 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu létt á snerti_platta til að smella"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
msgid "Di_sabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ó_virkt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Edge scro_lling"
-msgstr ""
+msgstr "S_krun á jöðrum"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Tveggja-_fingra skrun"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja lárétt skrun"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Skrun"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "T_ouchpad"
-msgstr ""
+msgstr "S_nertiplatti"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fylgnihamur:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "_Rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Snúnin_gur"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Table_t"
-msgstr ""
+msgstr "Teiknitaf_la"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "_Devices"
-msgstr ""
+msgstr "_Tæki"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Þ_röskuldur:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+"start"
+msgstr "Fjöldi mynddíla sem bendillinn verður að fara um áður en dráttur hefst"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Drag and Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Draga og sleppa"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
-msgstr ""
+msgstr "Tí_mi:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
-msgstr ""
+msgstr "Tveir músarsmellir innan þessara tímamarka (í millísekúndum) verða taldir sem tvísmellur"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "D_istance:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vegalengd:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
+msgstr "Bendillinn getur ekki ferðast lengra en þetta á milli tveggja músarsmella til þess að þeir verði taldir sem tvísmellur"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Double Click"
-msgstr ""
+msgstr "Tvísmellt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "He_gðun"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Cursor _size:"
-msgstr ""
+msgstr "_Stærð bendils:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Stærð"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Forskoðun"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "T_heme"
-msgstr ""
+msgstr "Þ_ema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid "Pen (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "Penni (algilt)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "Mouse (relative)"
-msgstr ""
+msgstr "Mús (hlutfallslegt)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "None (right-handed)"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert (rétthent)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Half (left-handed)"
-msgstr ""
+msgstr "Hálft (örvhent)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Réttsælis"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Counterclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Rangsælis"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Stillingaritill"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
-#, fuzzy
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Grafískur stillingastjóri fyrir Xfconf"
+msgstr "Sérsníða stillingar fyrir Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
-#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Rás"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
-#, fuzzy
msgid "Property"
msgstr "Eiginleiki"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
-#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
-#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Læst"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
-#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Gildi"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
-#, fuzzy
msgid "New property"
-msgstr "Eiginleiki"
+msgstr "Nýr eiginleiki"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
-#, fuzzy
msgid "Edit selected property"
-msgstr "Eiginleiki"
+msgstr "Breyta völdum eiginleika"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "_Frumstilla"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
-#, fuzzy
msgid "Reset selected property"
-msgstr "Eiginleiki"
+msgstr "Endurstilla valinn eiginleika"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
-#, fuzzy
msgid "Empty"
msgstr "Tómt"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Fylki"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "Strengur"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Heiltala"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Bólskt"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Tvöfald"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
-#, fuzzy
msgid "_Reset Channel"
-msgstr "Rás"
+msgstr "_Núllstilla rás"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
@@ -1373,12 +1325,12 @@ msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
msgid "reset"
-msgstr ""
+msgstr "frumstilla"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitor %s"
-msgstr "Skjár"
+msgstr "Fylgjast með %s"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
@@ -1390,9 +1342,8 @@ msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
-#, fuzzy
msgid "_Monitor"
-msgstr "Skjár"
+msgstr "_Eftirlit"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
@@ -1405,34 +1356,31 @@ msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Int"
-msgstr ""
+msgstr "Int"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
+msgstr "Óundirritaður Int"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Int64"
-msgstr ""
+msgstr "Int64"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
+msgstr "Óundirritaður Int64"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
-#, fuzzy
msgid "New Property"
-msgstr "Eiginleiki"
+msgstr "Nýr eigindi"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
-#, fuzzy
msgid "_Property:"
-msgstr "Eiginleiki"
+msgstr "_Eiginleiki:"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
-#, fuzzy
msgid "_Type:"
-msgstr "Tegund"
+msgstr "_Gerð:"
#. strings
#. integers
@@ -1440,9 +1388,8 @@ msgstr "Tegund"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
-#, fuzzy
msgid "_Value:"
-msgstr "Gildi"
+msgstr "_Gildi:"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
#, c-format
@@ -1459,7 +1406,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti eiginda geta aðeins innihaldið ASCII stafi A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' og '>', auk '/' sem aðgreinis"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
@@ -1472,130 +1419,97 @@ msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
-#, fuzzy
msgid "Edit Property"
-msgstr "Eiginleiki"
+msgstr "Breyta eiginleika"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Grafískur stillingastjóri fyrir Xfconf"
+msgstr "Myndrænn stillingaritill fyrir Xfconf"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
msgid "Sticky keys are enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Klístraðir lyklar eru virkir"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
msgid "Sticky keys are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Klístraðir lyklar eru óvirkir"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
-#, fuzzy
msgid "Sticky keys"
msgstr "Klístraðir lyklar"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
msgid "Slow keys are enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Hægir lyklar eru virkir"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
msgid "Slow keys are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Hægir lyklar eru óvirkir"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
-#, fuzzy
msgid "Slow keys"
msgstr "Hægir lyklar"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
msgid "Bounce keys are enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lyklaendurvarp er virkt"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
msgid "Bounce keys are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lyklaendurvarp er óvirkt"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
-#, fuzzy
msgid "Bounce keys"
-msgstr "Skoppandi lyklar"
+msgstr "Lyklaendurvarp"
#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
#, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að keyra flýtileiðina \"%s\""
#: ../xfsettingsd/main.c:78
msgid "Do not fork to the background"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki kvísla í bakgrunn"
#: ../xfsettingsd/main.c:79
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr ""
#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Vinnusvæði %d"
#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
msgid "The Xfce Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "XFCE Stillingamiðlarinn"
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Settings dialog to show"
-msgstr ""
+msgstr "Stillingagluggi sem á að birta"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-#, fuzzy
msgid "_All Settings"
-msgstr "Stillingar"
+msgstr "_Allar stillingar"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
-#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
msgid "Customize your desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Sérsníddu skjáborðið þitt"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að ræsa \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
msgid "Settings Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Stillingastjórnun"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Mús"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NVIDIA Settings"
-#~ msgstr "Stillingar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Virkt"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Skjár %d"
+msgstr "Myndræn stjórnun stillinga fyrir Xfce 4"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list