[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 01/01: I18n: Update translation is (84%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Dec 11 18:31:55 CET 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch xfce-4.10
in repository xfce/xfce4-settings.

commit a6d673e48ea0ac7745c808c58229d814655eaab9
Author: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>
Date:   Fri Dec 11 18:31:54 2015 +0100

    I18n: Update translation is (84%).
    
    280 translated messages, 50 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/is.po |  642 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 278 insertions(+), 364 deletions(-)

diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 323737e..ea8201b 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,19 +1,22 @@
-# translation of xfce4-settings.master.xfce4-settings.po to Icelandic
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2014-2015
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-settings.master.xfce4-settings\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-03 09:54+0000\n"
-"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <rglug at rglug.org>\n"
-"Language: is\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-11 14:20+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/is/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: is\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
@@ -22,11 +25,11 @@ msgstr "Aðgengi"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla aðgengi með lyklaborð og mús"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
 msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgstr "_Virkja stoðtækni"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
 msgid ""
@@ -38,20 +41,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Assistive technologies will be available the\n"
 "next time you login"
-msgstr ""
+msgstr "Stoðtækni verður tiltæk næst\nþegar þú skráir þig inn"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+msgstr "Enginn AT-SPI búnaður fannst á kerfinu þínu"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
 msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr ""
+msgstr "Stoð_tækni"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Klístraðir lyklar"
+msgstr "Nota _klístraða lykla"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid ""
@@ -61,9 +63,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "Klístraðir lyklar"
+msgstr "_Læsa klístruðum lyklum"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid ""
@@ -73,33 +74,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Slökkva á _klístruðum lyklum þegar ýtt er samtímis á tvo lykla"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "Þegar þetta er valið, er slökkt á klístruðum lyklum þegar ýtt er samtímis á tvo lykla"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Klístraðir lyklar"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Hægir lyklar"
+msgstr "Nota hægan ly_kiláslátt"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
+" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Samþ_ykktartöf:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 msgid ""
@@ -108,14 +107,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Hægir lyklar"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Skoppandi lyklar"
+msgstr "Nota lyklaen_durvarp"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid ""
@@ -125,59 +122,57 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Sein_kun á lyklaslætti:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Skoppandi lyklar"
+msgstr "Lyklaendurvarp"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Lyklaborð"
+msgstr "Lyklabo_rð"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
 msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr ""
+msgstr "_Herma eftir mús"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
+" pad"
+msgstr "Þegar þetta er valið, er hægt að stjórna músarbendli með hnöppum á talnaborði"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid "R_epeat interval:"
-msgstr ""
+msgstr "_Endurtekningarbil:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
 msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Hröðun_artöf:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "Acceleration _time:"
-msgstr ""
+msgstr "Hröðunartím_i:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid "Maximum _speed:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hámarkshraði:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hröðunarsnið:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 msgid "msec"
-msgstr ""
+msgstr "msek"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "pixels/sec"
-msgstr ""
+msgstr "mynddílar/sek"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid ""
@@ -199,30 +194,29 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
+msgstr "Tími í millisekúndum, þar til mesta hraða er náð."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
 msgid "Mouse Emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Músarherming"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "_Mouse"
-msgstr "Mús"
+msgstr "_Mús"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:102
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Sökkull stillingastjórnunar"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:102
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "AUÐKENNI SÖKKULS - ID"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
@@ -231,40 +225,40 @@ msgstr ""
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
 #: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
 msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "Útgáfuupplýsingar"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Skrifaðu '%s --help' til að sjá hvernig á að nota þetta."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce þróunarteymið. Allur réttur áskilinn."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Tilkynntu villur til <%s>."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta aðgengi með lyklaborð og mús"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
@@ -273,34 +267,33 @@ msgid "None"
 msgstr "Ekkert"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Slight"
-msgstr "Hægri"
+msgstr "Lítið"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Miðlungs"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Mikið"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
 msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Táknmyndir"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texti"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Bæði"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
 msgid "Both Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Bæði lárétt"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -310,15 +303,15 @@ msgstr "Útlit"
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Sérsníða útlit skjáborðsins"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
 msgid "St_yle"
-msgstr ""
+msgstr "S_tíll"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
 msgid "_Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Táknmynd_ir"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid ""
@@ -328,17 +321,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Select a default font"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu sjálfgefið letur"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Sjálfgefið"
+msgstr "Sjálfgefið le_tur"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
@@ -349,15 +341,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
 msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr ""
+msgstr "Röð undir-mynddíla:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
 msgid "_Hinting:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hnikun:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Nota _afstöllun á letur"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
 msgid ""
@@ -366,36 +358,37 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
 msgid "Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Myndgerð"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
 msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr ""
+msgstr "Sérsniðin _PÁT stilling:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+"small"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "PÁT"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
 msgid "_Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "_Leturgerðir"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr ""
+msgstr "Tiltekur hvað eigi að birta í atriðum á verkfærastiku"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
 msgid "_Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "S_tíll áhaldastiku"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
 msgid "Show images on _buttons"
-msgstr ""
+msgstr "_Birta myndir á hnöppum"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
@@ -403,7 +396,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid "Show images in _menus"
-msgstr ""
+msgstr "Birta _myndir í valmyndum"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
@@ -411,7 +404,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja br_eytanlega flýtilykla"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 msgid ""
@@ -422,11 +415,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
 msgid "Menus and Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Valmyndir og hnappar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
 msgid "Enable _event sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja k_erfishljóð"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
@@ -434,48 +427,47 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
 msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja innta_kshljóð"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
 msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
+" play"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
 msgid "Event sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Hljóð við kerfisatburði"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "_Settings"
-msgstr "Stillingar"
+msgstr "_Stillingar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
 #, c-format
 msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Skráin er stærri en %d MB, hætt við uppsetningu"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
 msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að búa til bráðabirgðamöppu"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
 msgid "Failed to extract archive"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að afþjappa safnskrá"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekkt snið, aðeins safnskrár og möppur eru studdar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
 #, c-format
 msgid "An unknown error, exit code is %d"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekkt villa, stöðvunarkóðinn er %d"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
 msgid "Failed to install theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að setja inn þema"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
 msgid "RGB"
@@ -495,61 +487,59 @@ msgstr "Lóðrétt BGR"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
 msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Staðfesting"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
 msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><bViltu halda þessum stillingum?</b></big>"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
 "reply to this question."
-msgstr ""
+msgstr "Fyrri stillingar verða endurheimtar eftir 10 sekúndur ef þú svarar ekki þessari spurningu."
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
 msgid "Keep this configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Halda þessum stillingum"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
 msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Endurheimta fyrri stillingar"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Display"
 msgstr "Skjár"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr ""
+msgstr "Sýsla með skjástillingar og framsetningu"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
 msgid "_Use this output"
-msgstr ""
+msgstr "N_ota þetta úttak"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
 msgid "Ref_lection:"
-msgstr ""
+msgstr "Endur_kast:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
 msgid "Ro_tation:"
-msgstr ""
+msgstr "S_núningur:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
 msgid "Refresh _rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfæ_rslutíðni:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
 msgid "R_esolution:"
-msgstr ""
+msgstr "_Upplausn:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Display settings"
-msgstr "Skjár"
+msgstr "Skjástillingar"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
 msgid "Several displays are available. Use:\n"
@@ -581,58 +571,56 @@ msgstr "Hægri"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Lárétt"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Vertical"
-msgstr "Lóðrétt RGB"
+msgstr "Lóðrétt"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
-msgstr ""
+msgstr "Lágmarksviðmót til að setja upp ytra úttak"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
 "reply to this question."
-msgstr ""
+msgstr "Fyrri stillingar verða endurheimtar eftir %i sekúndur ef þú svarar ekki þessari spurningu."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:505
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f Hz"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:651
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr ""
+msgstr "Síðasta virka úttakið má ekki gera óvirkt, það myndi gera kerfið ónothæft."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:653
 msgid "Selected output not disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Valið úttak ekki gert óvirkt"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að finna hvaða útgáfu RandR sem verið er að nota"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að ræsa XFCE-skjástillingarnar"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
-#, fuzzy
 msgid "ATI Settings"
-msgstr "Stillingar"
+msgstr "Stillingar ATI"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að ræsa stillingar einkaleyfisrekils"
 
 #. 1.2 is required
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
@@ -640,7 +628,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.2 is required at least"
-msgstr ""
+msgstr "Þetta kerfi er að nota RandR %d.%d. Til þess að skjástillingar virki er krafist útgáfu 1.2 hið minnsta"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
 msgid "Laptop"
@@ -664,130 +652,123 @@ msgstr "Stafrænn skjár"
 #: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekkt"
 
 #. Set dialog title and icon
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
 msgid "Shortcut Command"
-msgstr ""
+msgstr "Flýtiskipun"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Flýtilykill:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Command:"
 msgstr "Skipun:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
 msgid "Use _startup notification"
-msgstr ""
+msgstr "Nota _tilkynningu við ræsingu"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
 msgid "The command may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Skipunin má ekki vera auð."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Select command"
-msgstr "Velja skipun"
+msgstr "Veldu skipun"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
-#, fuzzy
 msgid "All Files"
 msgstr "Allar skrár"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
-#, fuzzy
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Keyrsluskrár"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
 msgid "Perl Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Perl skriftur"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
 msgid "Python Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Python skriftur"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
 msgid "Ruby Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby skriftur"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skeljarskriftur"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
 msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr ""
+msgstr "Val lyklaborðsuppsetningar"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
 msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu lyklaborðsuppsetningu og tilbrigði"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Lyklaborð"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Sýsla með stillingar lyklaborðs og flýtilykla"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
 msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Endursetja stöðu talnalæsingar (num l_ock) við ræsingu"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Almennt"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
 msgid "_Enable key repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja lyklaborðs_endurtekningar"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
 msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
+" and over again"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 msgid "_Repeat delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Endu_rtekningartöf:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
+msgstr "Tími í millisekúndum, þar til lykill sem haldið er niðri fer að endurtaka sig."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
 msgid "Repeat _speed:"
-msgstr ""
+msgstr "_Endurtekningarhraði:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Hraði lyklaborðssvörunar á meðan lykli er haldið niðri"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Typing Settings"
-msgstr "Stillingar"
+msgstr "Stillingar fyrir ritun"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
 msgid "Show _blinking"
-msgstr ""
+msgstr "Birta sem _blikkandi"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -795,7 +776,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "Blink _delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Tö_f blikks:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
@@ -803,33 +784,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Bendill"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "_Test area:"
-msgstr ""
+msgstr "_Prufusvæði:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
 msgid "Be_havior"
-msgstr ""
+msgstr "_Hegðun"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
 msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr ""
+msgstr "S_kilgreindu flýtilykla fyrir ræsingu forrita:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
+msgstr "_Frumstilla á sjálfgefin gildi"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
 msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Flýtil_yklar forrita"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
+msgstr "Nota sjálfgefnar _kerfisstillingar"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
 msgid ""
@@ -838,128 +817,117 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard model"
-msgstr "Lyklaborð"
+msgstr "Tegund lyklaborðs"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Lyklaborð"
+msgstr "Lyklaborðsuppsetning"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "_Layout"
-msgstr "Útlit"
+msgstr "_Framsetning"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
 msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að frumstilla GTK+."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að tengjast xfconf-púkanum. Ástæða: %s"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
 msgid "Could not create the settings dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að búa til stillingaglugga."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
-#, fuzzy
 msgid "Command"
 msgstr "Skipun"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Flýtilykill"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
-#, fuzzy
 msgid "Layout"
-msgstr "Útlit"
+msgstr "Framsetning"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
-#, fuzzy
 msgid "Variant"
 msgstr "Tilbrigði"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
 msgid "Shortcut command may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Flýtilyklaskipunin má ekki vera auð."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
-#, fuzzy
 msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
+msgstr "Frumstilla á sjálfgefin gildi"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
 msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
+msgstr "Þetta mun endurstilla alla flýtilykla á sjálfgefin gildi. Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
-#, fuzzy
 msgid "Warning"
 msgstr "Aðvörun"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Select Application"
-msgstr "Velja skipun"
+msgstr "Veldu forrit"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Use a c_ustom command:"
-msgstr "Velja skipun"
+msgstr "_Nota sérsniðna skipun"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
 msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Nota sérsniðna skipun fyrir forrit sem er ekki tiltækt úr listanum hér að ofan."
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
 msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Velja..."
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
 msgid "Select an Application"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu forrit"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
 msgid "None available"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert í boði"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
 msgid "Recommended Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Forrit sem eru mælt með"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
 msgid "Other Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Önnur forrit"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr ""
+msgstr "Opna <i>%s</i> og aðrar skrár af tegundinni \"%s\" með:"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að bæta við nýju forriti \"%s\""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
 msgid "MIME Type Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Ritill fyrir MIME-tegundir"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
@@ -968,37 +936,34 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
 msgid "_Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "_Sía:"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
 msgid "Clear filter"
-msgstr ""
+msgstr "Hreinsa síu"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
-#, fuzzy
 msgid "MIME Type"
-msgstr "Tegund"
+msgstr "MIME-tegund"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Staða"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Default Application"
-msgstr "Sjálfgefið"
+msgstr "Sjálfgefið forrit"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
 msgid "User Set"
-msgstr ""
+msgstr "Stillt af notanda"
 
 #. sort the names but keep Default on top
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
-#, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Sjálfgefið"
 
@@ -1006,8 +971,8 @@ msgstr "Sjálfgefið"
 #, c-format
 msgid "%d MIME type found"
 msgid_plural "%d MIME types found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d MIME-tegund fannst"
+msgstr[1] "%d MIME-tegundir fundust"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
 #, c-format
@@ -1016,13 +981,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Spurning"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
 msgid ""
@@ -1032,38 +996,37 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
-#, fuzzy
 msgid "Reset to Default"
-msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
+msgstr "Frumstilla á sjálfgefið"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
 msgid "Choose Application..."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu forrit..."
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
 msgid "Active device in the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Virkt tæki í samskiptaglugganum"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
 msgid "DEVICE NAME"
-msgstr ""
+msgstr "HEITI TÆKIS"
 
 #. pixel value for some of the scales in the dialog
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
 #, c-format
 msgid "%g px"
-msgstr ""
+msgstr "%g px"
 
 #. miliseconds value for some of the scales in the dialog
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
 #, c-format
 msgid "%g ms"
-msgstr ""
+msgstr "%g msek"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Mús og snertiplatti"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
@@ -1072,23 +1035,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
 msgid "De_vice:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tæki:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
 msgid "_Enable this device"
-msgstr ""
+msgstr "V_irkja þetta tæki"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
 msgid "_Right-handed"
-msgstr ""
+msgstr "_Rétthent"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
 msgid "_Left-handed"
-msgstr ""
+msgstr "Örv_hent"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
 msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr ""
+msgstr "Snúa _við skruni"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -1096,11 +1059,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
 msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Hnappar"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
 msgid "_Acceleration:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hröðun:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
 msgid ""
@@ -1115,12 +1078,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "_Sensitivity:"
-msgstr ""
+msgstr "_Næmi:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
+msgstr "_Frumstilla á sjálfgefin gildi"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
 msgid ""
@@ -1130,15 +1092,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 msgid "Pointer Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Hraði bendils"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "_Hnappar og viðbrögð"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
 msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr ""
+msgstr "Af_virkja snertiplatta á meðan skrifað er"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid ""
@@ -1147,220 +1109,210 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu létt á snerti_platta til að smella"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 msgid "Di_sabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ó_virkt"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
 msgid "Edge scro_lling"
-msgstr ""
+msgstr "S_krun á jöðrum"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
 msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Tveggja-_fingra skrun"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
 msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja lárétt skrun"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
 msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Skrun"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
 msgid "T_ouchpad"
-msgstr ""
+msgstr "S_nertiplatti"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
 msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fylgnihamur:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
 msgid "_Rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Snúnin_gur"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
 msgid "Table_t"
-msgstr ""
+msgstr "Teiknitaf_la"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
 msgid "_Devices"
-msgstr ""
+msgstr "_Tæki"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
 msgid "Th_reshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Þ_röskuldur:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
 msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+"start"
+msgstr "Fjöldi mynddíla sem bendillinn verður að fara um áður en dráttur hefst"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
 msgid "Drag and Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Draga og sleppa"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
 msgid "Ti_me:"
-msgstr ""
+msgstr "Tí_mi:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
 msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
-msgstr ""
+msgstr "Tveir músarsmellir innan þessara tímamarka (í millísekúndum) verða taldir sem tvísmellur"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
 msgid "D_istance:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vegalengd:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
 msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
-msgstr ""
+msgstr "Bendillinn getur ekki ferðast lengra en þetta á milli tveggja músarsmella til þess að þeir verði taldir sem tvísmellur"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
 msgid "Double Click"
-msgstr ""
+msgstr "Tvísmellt"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
 msgid "_Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "He_gðun"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
 msgid "Cursor _size:"
-msgstr ""
+msgstr "_Stærð bendils:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Stærð"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Forskoðun"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
 msgid "T_heme"
-msgstr ""
+msgstr "Þ_ema"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
 msgid "Pen (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "Penni (algilt)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
 msgid "Mouse (relative)"
-msgstr ""
+msgstr "Mús (hlutfallslegt)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
 msgid "None (right-handed)"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert (rétthent)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
 msgid "Half (left-handed)"
-msgstr ""
+msgstr "Hálft (örvhent)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
 msgid "Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Réttsælis"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
 msgid "Counterclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Rangsælis"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Stillingaritill"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Grafískur stillingastjóri fyrir Xfconf"
+msgstr "Sérsníða stillingar fyrir Xfconf"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Channel"
 msgstr "Rás"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Property"
 msgstr "Eiginleiki"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Type"
 msgstr "Tegund"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Locked"
 msgstr "Læst"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Value"
 msgstr "Gildi"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
-#, fuzzy
 msgid "New property"
-msgstr "Eiginleiki"
+msgstr "Nýr eiginleiki"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
-#, fuzzy
 msgid "Edit selected property"
-msgstr "Eiginleiki"
+msgstr "Breyta völdum eiginleika"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
 msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "_Frumstilla"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
-#, fuzzy
 msgid "Reset selected property"
-msgstr "Eiginleiki"
+msgstr "Endurstilla valinn eiginleika"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Empty"
 msgstr "Tómt"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
 msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Fylki"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
 msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "Strengur"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
 msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Heiltala"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
 msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Bólskt"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
 msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Tvöfald"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
-#, fuzzy
 msgid "_Reset Channel"
-msgstr "Rás"
+msgstr "_Núllstilla rás"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
@@ -1373,12 +1325,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
 msgid "reset"
-msgstr ""
+msgstr "frumstilla"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Monitor %s"
-msgstr "Skjár"
+msgstr "Fylgjast með %s"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
 msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
@@ -1390,9 +1342,8 @@ msgid "start monitoring channel \"%s\""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
-#, fuzzy
 msgid "_Monitor"
-msgstr "Skjár"
+msgstr "_Eftirlit"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
@@ -1405,34 +1356,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
 msgid "Int"
-msgstr ""
+msgstr "Int"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
 msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
+msgstr "Óundirritaður Int"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
 msgid "Int64"
-msgstr ""
+msgstr "Int64"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
 msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
+msgstr "Óundirritaður Int64"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
-#, fuzzy
 msgid "New Property"
-msgstr "Eiginleiki"
+msgstr "Nýr eigindi"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
-#, fuzzy
 msgid "_Property:"
-msgstr "Eiginleiki"
+msgstr "_Eiginleiki:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
-#, fuzzy
 msgid "_Type:"
-msgstr "Tegund"
+msgstr "_Gerð:"
 
 #. strings
 #. integers
@@ -1440,9 +1388,8 @@ msgstr "Tegund"
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
-#, fuzzy
 msgid "_Value:"
-msgstr "Gildi"
+msgstr "_Gildi:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
 #, c-format
@@ -1459,7 +1406,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
 "'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti eiginda geta aðeins innihaldið ASCII stafi A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' og '>', auk '/' sem aðgreinis"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
 #, c-format
@@ -1472,130 +1419,97 @@ msgid "Property names cannot end with a '/' character"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
-#, fuzzy
 msgid "Edit Property"
-msgstr "Eiginleiki"
+msgstr "Breyta eiginleika"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Grafískur stillingastjóri fyrir Xfconf"
+msgstr "Myndrænn stillingaritill fyrir Xfconf"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
 msgid "Sticky keys are enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Klístraðir lyklar eru virkir"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
 msgid "Sticky keys are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Klístraðir lyklar eru óvirkir"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
-#, fuzzy
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Klístraðir lyklar"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
 msgid "Slow keys are enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Hægir lyklar eru virkir"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
 msgid "Slow keys are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Hægir lyklar eru óvirkir"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
-#, fuzzy
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Hægir lyklar"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
 msgid "Bounce keys are enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lyklaendurvarp er virkt"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
 msgid "Bounce keys are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lyklaendurvarp er óvirkt"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
-#, fuzzy
 msgid "Bounce keys"
-msgstr "Skoppandi lyklar"
+msgstr "Lyklaendurvarp"
 
 #: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
 #, c-format
 msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að keyra flýtileiðina \"%s\""
 
 #: ../xfsettingsd/main.c:78
 msgid "Do not fork to the background"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki kvísla í bakgrunn"
 
 #: ../xfsettingsd/main.c:79
 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
 msgstr ""
 
 #: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Vinnusvæði %d"
 
 #: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
 msgid "The Xfce Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "XFCE Stillingamiðlarinn"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
 msgid "Settings dialog to show"
-msgstr ""
+msgstr "Stillingagluggi sem á að birta"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-#, fuzzy
 msgid "_All Settings"
-msgstr "Stillingar"
+msgstr "_Allar stillingar"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
-#, fuzzy
 msgid "Settings"
 msgstr "Stillingar"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
 msgid "Customize your desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Sérsníddu skjáborðið þitt"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að ræsa \"%s\""
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Settings Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Stillingastjórnun"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Mús"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NVIDIA Settings"
-#~ msgstr "Stillingar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Virkt"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Skjár %d"
+msgstr "Myndræn stjórnun stillinga fyrir Xfce 4"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list