[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 01/01: I18n: Update translation sr (94%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Apr 7 12:31:49 CEST 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository www/www.xfce.org.

commit bc50cbeb89b9ad8916404aedb21d7d201370fa99
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date:   Tue Apr 7 12:31:47 2015 +0200

    I18n: Update translation sr (94%).
    
    645 translated messages, 34 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 lib/po/sr.po | 2418 ++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 676 insertions(+), 1742 deletions(-)

diff --git a/lib/po/sr.po b/lib/po/sr.po
index d79993b..cba6474 100644
--- a/lib/po/sr.po
+++ b/lib/po/sr.po
@@ -1,34 +1,31 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
 # Miloš Popović <gpopac at gmail.com>, 2013
-# salepetronije <salepetronije at gmail.com>, 2013
+# Miloš Popović <gpopac at gmail.com>, 2013
+# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2013,2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-28 09:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-21 10:25+0000\n"
-"Last-Translator: salepetronije <salepetronije at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
-"sr/)\n"
-"Language: sr\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 10:02+0000\n"
+"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-www/language/sr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: footer.php:15
 #, php-format
 msgid ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
-"was last modified on %s."
-msgstr ""
-"Ауторска права %s <a href=\"/about/credits\">Развојна дружина ИксФЦЕ-а</a>. "
-"Страница је последњи пут измењена %s."
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page"
+" was last modified on %s."
+msgstr "Права умножавања %s <a href=\"/about/credits\">Развојна дружина ИксФЦЕ-а</a>. Страница је последњи пут измењена %s."
 
 #: projects/index.php:3 header.php:64
 msgid "Projects"
@@ -43,14 +40,11 @@ msgid ""
 "The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
 "desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
 "information."
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ пројекат садржи неколико одвојених пројеката за сваки део радног "
-"окружења. Сваки пројекат има своју страницу пројекта ради обезбеђивања "
-"додатних података."
+msgstr "Пројекат Иксфце-а садржи неколико одвојених пројеката за сваки део радног окружења. Сваки пројекат има своју страницу пројекта ради пружања додатних података."
 
 #: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
 msgid "Core Components"
-msgstr "Обавезни делови"
+msgstr "Делови језгра"
 
 #: projects/index.php:18 about/tour46.php:57 about/tour44.php:71
 #: about/index.php:29 about/tour410.php:105 about/tour.php:7
@@ -61,9 +55,7 @@ msgstr "Управник прозора"
 msgid ""
 "It manages the placement of application windows on the screen, provides "
 "window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Он управља смештањем прозора програма по екрану, обезбеђује украшавање и "
-"управља радним просторима или нестварном радним површима."
+msgstr "Он управља смештајем прозора програма по екрану, обезбеђује украшавање и управља радним просторима или нестварним радним површима."
 
 #: projects/index.php:25 about/tour46.php:23 about/tour44.php:102
 #: about/index.php:35 about/tour48.php:27 about/tour410.php:23
@@ -75,9 +67,7 @@ msgstr "Полица"
 msgid ""
 "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
 "panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr ""
-"Полица је трака која вам омогућује да све време имате покретаче програма, "
-"изборнике полице, часовник, измењивач радних простора, и још пуно тога."
+msgstr "Полица је трака која омогућује да све време имате покретаче програма, изборнике полице, часовник, измењивач радних простора, и још пуно тога."
 
 #: projects/index.php:35 about/tour46.php:9 about/index.php:32
 #: about/tour410.php:97 about/tour.php:51
@@ -88,9 +78,7 @@ msgstr "Управник радне површи"
 msgid ""
 "This program sets the background image and provides a root window menu, "
 "desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Овај програм поставља позадинску слику и обезбеђује главни прозор изборника, "
-"иконе радне површи, или умањене иконице и списак прозора."
+msgstr "Овај програм поставља позадинску слику и обезбеђује главни прозор изборника, иконице радне површи, или умањене иконице и списак прозора."
 
 #: projects/index.php:42 about/tour46.php:43 about/index.php:38
 #: about/tour410.php:51
@@ -101,13 +89,11 @@ msgstr "Управник сесије"
 msgid ""
 "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
 "the user session."
-msgstr ""
-"Управник сесије управља свим појавама при покретању, и искључује корисничку "
-"сесију."
+msgstr "Управник сесије управља свим појавама при покретању и искључује корисничку сесију."
 
 #: projects/index.php:52 about/tour410.php:67
 msgid "Settings Manager"
-msgstr "Уређивач подешавања"
+msgstr "Уредник поставки"
 
 #: projects/index.php:54
 msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
@@ -122,39 +108,31 @@ msgstr "Проналазач програма"
 msgid ""
 "Allows you to search, launch and find information about applications "
 "installed on your system."
-msgstr ""
-"Омогућава претрагу, покретање и приказ података о програмима које имате на "
-"систему."
+msgstr "Омогућава претрагу, покретање и приказ података о програмима на систему."
 
 #: projects/index.php:69
 msgid "Xfce Libraries"
-msgstr "ИксФЦЕ библиотеке"
+msgstr "Библиотеке Иксфце-а"
 
 #: projects/index.php:71
 msgid ""
 "They provide additional functions and widgets which ease the development of "
 "applications."
-msgstr ""
-"Обезбеђују додатне могућности и справице површи које олакшавају развој "
-"програма."
+msgstr "Обезбеђују додатне могућности и справице површи које олакшавају развој програма."
 
 #: projects/index.php:78
 msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
-msgstr ""
-"Једноставан систем за чување поставки и слање упита између корисника и "
-"служитеља."
+msgstr "Једноставан систем за чување поставки и слање упита између корисника и служитеља."
 
 #: projects/index.php:86 about/tour44.php:34
 msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Тунар управник датотека"
+msgstr "Управник датотека Тунар"
 
 #: projects/index.php:88
 msgid ""
 "Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
 "and easy-to-use."
-msgstr ""
-"Тунар је нови савремени управник датотека обликован из темеља да буде брз и "
-"лак за употребу."
+msgstr "Тунар је нови савремени управник датотека обликован из темеља да буде брз и лак за употребу."
 
 #: projects/index.php:95
 msgid "Applications"
@@ -176,9 +154,7 @@ msgstr "Терминал"
 msgid ""
 "Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
 "backgrounds."
-msgstr ""
-"Терминал је савремени подражавач терминала са језичцима и провидном "
-"позадином."
+msgstr "Терминал је савремени опонашач терминала са листовима и провидном позадином."
 
 #: projects/index.php:116
 msgid "Xfburn"
@@ -186,7 +162,7 @@ msgstr "Рецко"
 
 #: projects/index.php:118
 msgid "Xfburn is an application to create and burn CD's and DVD's."
-msgstr "ИскЕФрез је програм за стварање и рзање ЦД-а и ДВД-ја."
+msgstr "Рецко је програм за стварање и резање ЦД-а и ДВД-ја."
 
 #: projects/index.php:122 about/tour44.php:137
 msgid "Orage"
@@ -194,7 +170,7 @@ msgstr "Ораж"
 
 #: projects/index.php:124
 msgid "A simple calendar application with reminders."
-msgstr "Јендоставни календар програм са подсетницима."
+msgstr "Једноставни програм колендара са потсетницима."
 
 #: projects/index.php:132
 msgid "Mixer"
@@ -202,7 +178,7 @@ msgstr "Мешач"
 
 #: projects/index.php:134
 msgid "Allows you to change the volume of the different audio tracks."
-msgstr "Омогућава да промените гласноћу различитим звучним стазама."
+msgstr "Омогућава да промену гласноће различитим звучним стазама."
 
 #: projects/index.php:138
 msgid "Image Viewer"
@@ -223,7 +199,7 @@ msgstr "Документа"
 
 #: projects/nav.php:5
 msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
-msgstr "документација на мрежи за обавезне делове ИксФЦЕ-а"
+msgstr "документација на мрежи за делове језгра ИксФЦЕ-а"
 
 #: projects/nav.php:9 about/tour.php:112 download/nav.php:32
 msgid "Goodies"
@@ -231,15 +207,15 @@ msgstr "Добрице"
 
 #: projects/nav.php:10 download/nav.php:33
 msgid "wiki with information on additional software for Xfce"
-msgstr "вики са  подацима о додатном софтверу за ИксФЦЕ"
+msgstr "вики са подацима о додатном софтверу за ИксФЦЕ"
 
 #: feed.php:29
 msgid "Xfce News"
-msgstr "ИксФЦЕ вести"
+msgstr "Вести Иксфце-а"
 
 #: feed.php:30
 msgid "Xfce release announcements"
-msgstr "Најаве ИксФЦЕ издања"
+msgstr "Најаве издања Иксфце-а"
 
 #: feed.php:42 about/news.php:34 frontpage.php:104
 #, php-format
@@ -248,17 +224,14 @@ msgstr "ИксФЦЕ %s је изашао"
 
 #: about/tour46.php:1
 msgid "Xfce 4.6 tour"
-msgstr "Упознавање са ИксФЦЕ 4.6"
+msgstr "Упознавање са ИксФЦЕ-ом 4.6"
 
 #: about/tour46.php:6
 msgid ""
 "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
-"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
-"added since the last stable release."
-msgstr ""
-"Дуго прижељкивано издање 4.6.0 ИксФЦЕ радног окружења је коначно доступно. "
-"Покушаћемо да истакнемо неке нове могућности које су биле додате од "
-"претходног стабилног издања."
+"available. We will try to highlight some of the new features which have been"
+" added since the last stable release."
+msgstr "Дуго прижељкивано издање 4.6.0 радног окружења Иксфце-а је коначно доступно. Покушаћемо да истакнемо неке нове могућности које су биле додате од претходног стабилног издања."
 
 #: about/tour46.php:12
 msgid ""
@@ -266,11 +239,7 @@ msgid ""
 "the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
 "<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
 "feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
-msgstr ""
-"Пошто су иконе површи представљене у ИксФЦЕ-у 4.4, људи су изразили потребу "
-"да буде дозвољен вишеструки одабир икона (хватање гумицом). Почевши од "
-"<b>ИксФЦЕ-а 4.6</b>, <b>Иксфдесктоп</b> управник најзад добија ову "
-"могућност: можете изабрати више икона, уклонити их, итд..."
+msgstr "Пошто су иконице површи претстављене у ИксФЦЕ-у 4.4, људи су изразили потребу да буде дозвољен вишеструки одабир иконица (хватање гумицом). Почевши од <b>ИксФЦЕ-а 4.6</b>, <b>Иксфдесктоп</b> управник најзад добија ову могућност: можете изабрати више иконица, уклонити их, итд..."
 
 #: about/tour46.php:15
 msgid "Multiple icons selection"
@@ -282,11 +251,7 @@ msgid ""
 "manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
 "also to open applications, exit your session, or access the help "
 "documentation."
-msgstr ""
-"<b>ИксФЦЕ 4.6</b> представља потпуно нов изборник површи који омогућава "
-"управљање датотекама као код управника датотека <b>Тунара</b> приручним "
-"изборником, али такође и отварање програма, напуштање сесије, или приступ "
-"докоментима помоћи."
+msgstr "<b>ИксФЦЕ 4.6</b> представља потпуно нов изборник површи који омогућава управљање датотекама као код управника датотека <b>Тунара</b> приручним изборником, али такође и отварање програма, напуштање сесије, или приступ докоментима помоћи."
 
 #: about/tour46.php:21
 msgid "New desktop menu"
@@ -295,12 +260,9 @@ msgstr "Нови изборник радне површи"
 #: about/tour46.php:26
 msgid ""
 "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
-"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
-"improved set of panel plugins."
-msgstr ""
-"Велики број дуготрајних буба је исправљено у <b>ИксФЦЕ4 полици</b>, нарочито "
-"оних везаних за поставке вишеструких екрана. Ово ново издање такође доноси "
-"побољшан скуп прикључака полице."
+"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an"
+" improved set of panel plugins."
+msgstr "Велики број дуготрајних буба је исправљено у <b>ИксФЦЕ4 полици</b>, нарочито оних везаних за поставке вишеструких екрана. Ово ново издање такође доноси побољшан скуп прикључака полице."
 
 #: about/tour46.php:29
 msgid "New binary clock"
@@ -308,17 +270,12 @@ msgstr "Нови двобрјчани часовник"
 
 #: about/tour46.php:32
 msgid ""
-"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
-"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
+"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources"
+" and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
 "geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
-"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
-"and readable."
-msgstr ""
-"<b>Прикључак часовник</b> је преписан како би уштедели оптерећење вашег "
-"рачунара и исправиле неке бубице у приказу. Он такође добија и нови начин "
-"приказа за штребера у вама: двобројчани часовник! Нови <b>прикључак "
-"обавештајне области</b> омогућава скривање обавештајних иконица ради "
-"задржавања чистог и читљивог изгледа обавештајне области."
+"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean"
+" and readable."
+msgstr "<b>Прикључак часовник</b> је преписан како би уштедели оптерећење вашег рачунара и исправиле неке бубице у приказу. Он такође добија и нови начин приказа за штребера у вама: двобројчани часовник! Нови <b>прикључак обавештајне области</b> омогућава скривање обавештајних иконица ради задржавања чистог и читљивог изгледа обавештајне области."
 
 #: about/tour46.php:35
 msgid "Sound Mixer"
@@ -326,17 +283,13 @@ msgstr "Мешач звука"
 
 #: about/tour46.php:38
 msgid ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://"
-"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support "
-"multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can "
-"manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
-"you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
-msgstr ""
-"<b>ИксФЦЕ мешач</b> је преписан од почетка да би користио <a href=\"http://"
-"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. То омогућава лакшу подршку за вишеструке "
-"звучне системе, корисничко сучеље је дотераније, и можете управљати са више "
-"различитих звучних картица. Додатно, прикључак за полицу омогућава да "
-"поставите звучни систем брзо користећи точкић миша."
+"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a "
+"href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more "
+"easily support multiple sound systems, the user interface is more polished, "
+"and you can manage several different sound cards. Additionally, a panel "
+"plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll "
+"wheel."
+msgstr "<b>ИксФЦЕ мешач</b> је преписан од почетка да би користио <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. То омогућава лакшу подршку за вишеструке звучне системе, корисничко сучеље је дотераније, и можете управљати са више различитих звучних картица. Додатно, прикључак за полицу омогућава да поставите звучни систем брзо користећи точкић миша."
 
 #: about/tour46.php:41
 msgid "New sound mixer"
@@ -346,16 +299,11 @@ msgstr "Нови мешач звука"
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
 "be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
-"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager "
-"will now automatically restart session applications which crashed so that "
+"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager"
+" will now automatically restart session applications which crashed so that "
 "you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
 "crash occurs. "
-msgstr ""
-"<b>ИксФЦЕ 4.6</b> долази са побољшаним управником сесије: сесије би требало "
-"да се покрећу брже, а прозор поставки је прерађен да олакша управљање "
-"сесијом свесних програма.  Додатно, управник сесије че самостално поново "
-"покретати програме који се сруше, тако да нисте остављени без радне површи, "
-"полице, управника прозора, итд, ако дође до њиховог рушења."
+msgstr "<b>ИксФЦЕ 4.6</b> долази са побољшаним управником сесије: сесије би требало да се покрећу брже, а прозор поставки је прерађен да олакша управљање сесијом свесних програма.  Додатно, управник сесије че самостално поново покретати програме који се сруше, тако да нисте остављени без радне површи, полице, управника прозора, итд, ако дође до њиховог рушења."
 
 #: about/tour46.php:49
 msgid "Session settings dialog"
@@ -367,10 +315,7 @@ msgid ""
 "<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
 "now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
 "computer."
-msgstr ""
-"Управник сесије такође садржи дуго очекиване могућности: подршку за "
-"<b>обуставу</b> и <b>замрзавање</b> „из кутије“.  Одјавни прозор сада има "
-"два додатна дугмета који нуде обуставу или замрзавање рачунара."
+msgstr "Управник сесије такође садржи дуго очекиване могућности: подршку за <b>обуставу</b> и <b>замрзавање</b> „из кутије“.  Одјавни прозор сада има два додатна дугмета који нуде обуставу или замрзавање рачунара."
 
 #: about/tour46.php:55
 msgid "Session logout dialog"
@@ -379,20 +324,15 @@ msgstr "Прозор одјаве са сесије"
 #: about/tour46.php:60
 msgid ""
 "As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
-"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
-"overall performance has been improved."
-msgstr ""
-"Као и обично, <b>Иксфвм4</b> је добро сазрео приликом процеса издавања: "
-"многе бубе су исправљене, подршка за вишеструке екране је додата, и,  уз све "
-"то, повећан му је учинак."
+"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and"
+" overall performance has been improved."
+msgstr "Као и обично, <b>Иксфвм4</b> је добро сазрео приликом процеса издавања: многе бубе су исправљене, подршка за вишеструке екране је додата, и,  уз све то, повећан му је учинак."
 
 #: about/tour46.php:63
 msgid ""
 "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
 "windows that do not respond and offer to terminate them."
-msgstr ""
-"Као додатак неким другим могућностима, <b>Иксфвм4</b> је сада способан да "
-"препозна прозоре који не дају одзив, и да понуди њихово затварање."
+msgstr "Као додатак неким другим могућностима, <b>Иксфвм4</b> је сада способан да препозна прозоре који не дају одзив, и да понуди њихово затварање."
 
 #: about/tour46.php:66
 msgid "Dialog to terminate busy applications"
@@ -400,12 +340,9 @@ msgstr "Прозорче за докрајчивање заузетих прог
 
 #: about/tour46.php:69
 msgid ""
-"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
-"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
-msgstr ""
-"Такође, постоји и изборник <b>радњи</b>, који омогућава да брзо преместите "
-"прозоре и промените им величину, ставите их испод других прозора, или у "
-"пуном приказу преко целог екрана."
+"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and"
+" resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
+msgstr "Такође, постоји и изборник <b>радњи</b>, који омогућава да брзо преместите прозоре и промените им величину, ставите их испод других прозора, или у пуном приказу преко целог екрана."
 
 #: about/tour46.php:72
 msgid "New actions menu"
@@ -415,9 +352,7 @@ msgstr "Нови изборник радњи"
 msgid ""
 "A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
 "to the available space without overlapping other adjacent windows."
-msgstr ""
-"Нова радња <b>попуна</b> је примењена; она шири задати прозор на доступан "
-"простор без прекривања других суседних прозора."
+msgstr "Нова радња <b>попуна</b> је примењена; она шири задати прозор на доступан простор без прекривања других суседних прозора."
 
 #: about/tour46.php:78
 msgid "Fill operation"
@@ -427,9 +362,7 @@ msgstr "Радња попуне"
 msgid ""
 "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
 "duringresize operations."
-msgstr ""
-"<b>Управник слагања</b> је прилагођен да смањи треперење прозора приликом "
-"поступка промене величине."
+msgstr "<b>Управник слагања</b> је прилагођен да смањи треперење прозора приликом поступка промене величине."
 
 #: about/tour46.php:84
 msgid "Flicker free resizing"
@@ -437,11 +370,9 @@ msgstr "Промена величине без треперења"
 
 #: about/tour46.php:87
 msgid ""
-"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
-"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr ""
-"Неке <b>могућности лицкања</b> су такође додате: на пример, сада можете "
-"онемогућити трептање прозора када они приме наговештај важности."
+"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now"
+" disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
+msgstr "Неке <b>могућности лицкања</b> су такође додате: на пример, сада можете онемогућити трептање прозора када они приме наговештај важности."
 
 #: about/tour46.php:90
 msgid "New tweakable options"
@@ -454,15 +385,11 @@ msgstr "Управник датотека"
 
 #: about/tour46.php:95
 msgid ""
-"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
-"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
-"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
-"wallpaper from the context menu."
-msgstr ""
-"Дошло је до многих исправка буба и побољшања учинковитости у <b>Тунару</b>. "
-"Може користити дугмиће миша напред и назад (ако су доступни) за кретање, и "
-"сада је уграђен нови прикључак који дозвољава да поставите слику као слику "
-"позадине из приручног изборника."
+"There have been many bug fixes and performance improvements in "
+"<b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if "
+"available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set "
+"an image as wallpaper from the context menu."
+msgstr "Дошло је до многих исправка буба и побољшања учинковитости у <b>Тунару</b>. Може користити дугмиће миша напред и назад (ако су доступни) за кретање, и сада је уграђен нови прикључак који дозвољава да поставите слику као слику позадине из приручног изборника."
 
 #: about/tour46.php:98
 msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
@@ -470,15 +397,11 @@ msgstr "Постављање слике из фасцикле Тунара ка
 
 #: about/tour46.php:101
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/"
-"xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to "
-"have themed and localized user folders to store your music, documents, "
+"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software"
+"/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to"
+" have themed and localized user folders to store your music, documents, "
 "videos, templates, etcetera..."
-msgstr ""
-"<b>Тунар</b> сада прати смернице <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Software/xdg-user-dirs\"> ИксДГ корисничких фасцикли</a>; То омогућава да "
-"имате темиране и преведене корисничке фасцикле за чување музике, докумената, "
-"видеа, образаца, идт..."
+msgstr "<b>Тунар</b> сада прати смернице <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\"> ИксДГ корисничких фасцикли</a>; То омогућава да имате темиране и преведене корисничке фасцикле за чување музике, докумената, видеа, образаца, идт..."
 
 #: about/tour46.php:104
 msgid "Thunar menu for user directories"
@@ -486,11 +409,9 @@ msgstr "Тунаров изборник за корисничке фасцикл
 
 #: about/tour46.php:107
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
-"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr ""
-"<b>Тунар</b> ће од сада приказивати прозрачне иконе за уређаје који нису "
-"прикачени, тако да их можете разликовати од неприкачених."
+"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that"
+" are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
+msgstr "<b>Тунар</b> ће од сада приказивати прозрачне иконе за уређаје који нису прикачени, тако да их можете разликовати од неприкачених."
 
 #: about/tour46.php:110
 msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
@@ -512,15 +433,11 @@ msgstr "Поставке"
 #: about/tour46.php:121
 msgid ""
 "Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
-"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
-"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
+"which allows you to configure your desktop environment much more easily than"
+" before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
 "have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
 "desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ 4.6 представља ново сучеље за поставке, <b>Управника поставки ИксФЦЕ-"
-"а</b>, које омогућава да подесите своје радно окружење лакше него раније. "
-"Прозорчићи који су доступни на један клик иконе су прекројени да буду "
-"сажетији у да дозволе прилагођавање радног окружења на много јаснији начин."
+msgstr "ИксФЦЕ 4.6 представља ново сучеље за поставке, <b>Управника поставки ИксФЦЕ-а</b>, које омогућава да подесите своје радно окружење лакше него раније. Прозорчићи који су доступни на један клик иконе су прекројени да буду сажетији у да дозволе прилагођавање радног окружења на много јаснији начин."
 
 #: about/tour46.php:124
 msgid "Xfce4 Settings Manager"
@@ -536,13 +453,10 @@ msgstr "Прозор подешавања приступачности"
 
 #: about/tour46.php:131
 msgid ""
-"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
-"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
+"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility"
+" related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
 "mouse emulation."
-msgstr ""
-"Прозор <b>поставки приступачности</b> омогућава подешавање могућности миша и "
-"тастатуре које се односе на приступачност, као што су лепљиви тастери, "
-"одскочни тастери, подражавање миша."
+msgstr "Прозор <b>поставки приступачности</b> омогућава подешавање могућности миша и тастатуре које се односе на приступачност, као што су лепљиви тастери, одскочни тастери, подражавање миша."
 
 #: about/tour46.php:134
 msgid "Appearance settings"
@@ -556,9 +470,7 @@ msgstr "Прозор поставки изгледа"
 msgid ""
 "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
 "the icon theme, and font, toolbar and menu options."
-msgstr ""
-"Прозор <b>поставки изгледа</b> дозвољава да поставите начин изгледа "
-"справица, тему икона, словни лик, траку алата и могућности изборника."
+msgstr "Прозор <b>поставки изгледа</b> дозвољава да поставите начин изгледа справица, тему икона, словни лик, траку алата и могућности изборника."
 
 #: about/tour46.php:142
 msgid "Display settings"
@@ -570,11 +482,9 @@ msgstr "Прозор поставки приказа"
 
 #: about/tour46.php:147
 msgid ""
-"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
-"rate, and the rotation for each screen that is connected."
-msgstr ""
-"Прозор <b>поставки приказа</b> омогућава постављање размере, учесталости "
-"освежавања, и обртања за сваки повезани екран."
+"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh"
+" rate, and the rotation for each screen that is connected."
+msgstr "Прозор <b>поставки приказа</b> омогућава постављање размере, учесталости освежавања, и обртања за сваки повезани екран."
 
 #: about/tour46.php:150
 msgid "Keyboard settings"
@@ -588,9 +498,7 @@ msgstr "Прозор поставки тастатуре, лист распор
 msgid ""
 "The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
 "such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
-msgstr ""
-"Прозор <b>Поставке тастатуре</b> омогућава да поставите подешавања "
-"тастатуре, као што је понављање, пречице тастатуре, и распоред тастатуре."
+msgstr "Прозор <b>Поставке тастатуре</b> омогућава да поставите подешавања тастатуре, као што је понављање, пречице тастатуре, и распоред тастатуре."
 
 #: about/tour46.php:158
 msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
@@ -600,9 +508,7 @@ msgstr "Прозор поставки тастатуре, лист пречиц
 msgid ""
 "You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
 "automatically detected."
-msgstr ""
-"Сада можете прилагодити пречице једноставније, и сваки сукоб пречица је "
-"самостално препознат."
+msgstr "Сада можете прилагодити пречице једноставније, и сваки сукоб пречица је самостално препознат."
 
 #: about/tour46.php:164
 msgid "Mouse settings"
@@ -617,10 +523,7 @@ msgid ""
 "The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
 "connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
 "mouse cursor theme, etcetera..."
-msgstr ""
-"Прозор <b>Поставке миша</b> омогућава да подесите различите мишеве повезане "
-"за рачунар: распоред дугмади, убрзање, брзину двоклика, тему показивача "
-"миша, итд..."
+msgstr "Прозор <b>Поставке миша</b> омогућава да подесите различите мишеве повезане за рачунар: распоред дугмади, убрзање, брзину двоклика, тему показивача миша, итд..."
 
 #: about/tour46.php:172
 msgid "Desktop settings"
@@ -635,24 +538,16 @@ msgid ""
 "The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
 "to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
 "displayed icons, etcetera..."
-msgstr ""
-"Прозор <b>поставки радне површи</b> је сада много сажетији; омогућава "
-"подешавање према екрану: позадине, осветљења, изборника површи, приказа "
-"икона, итд..."
+msgstr "Прозор <b>поставки радне површи</b> је сада много сажетији; омогућава подешавање према екрану: позадине, осветљења, изборника површи, приказа икона, итд..."
 
 #: about/tour46.php:183
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
 "features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the "
-"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
-"fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
-"application icon to the launcher creation window."
-msgstr ""
-"<b>ИксФЦЕ 4.6</b> такође долази са сасвим новим проналазачем програма који "
-"представља чистије корисничко сучеље.  Такође је лакше да се користи "
-"тастатура, и прати уграђене програме ради освежавања списка „успут“.  Такође "
-"омогућава брзо стварање покретача на полици превлачењем иконе програма до "
-"прозора ствараоца покретача."
+"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the"
+" fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an"
+" application icon to the launcher creation window."
+msgstr "<b>ИксФЦЕ 4.6</b> такође долази са сасвим новим проналазачем програма који представља чистије корисничко сучеље.  Такође је лакше да се користи тастатура, и прати уграђене програме ради освежавања списка „успут“.  Такође омогућава брзо стварање покретача на полици превлачењем иконе програма до прозора ствараоца покретача."
 
 #: about/tour46.php:186
 msgid "New application finder"
@@ -715,12 +610,9 @@ msgstr "Упознавање са ИксФЦЕ-ом 4.4"
 #: about/tour44.php:6
 msgid ""
 "As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
-"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
-"have been added since the last stable release."
-msgstr ""
-"Од данас, дуго очекивано издање 4.4.0 ИксФЦЕ радног окружења је коначно "
-"доступно. Покушаћу да подвучем неке нове могућности које су додате од "
-"последњег коначног издања."
+"is finally available. I will try to highlight some of the new features which"
+" have been added since the last stable release."
+msgstr "Од данас, дуго очекивано издање 4.4.0 ИксФЦЕ радног окружења је коначно доступно. Покушаћу да подвучем неке нове могућности које су додате од последњег коначног издања."
 
 #: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
 msgid "Desktop Icons"
@@ -731,24 +623,16 @@ msgid ""
 "One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
 "for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
 "added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
-msgstr ""
-"Један од најчешћих захтева у току подршке 4.0 и 4.2 је био подршка за иконе "
-"на радној површи. Сада, са ИксФЦЕ-ом 4.40, ова могућност је коначно додата "
-"управнику радне површи <b>Xfdesktop</b>-у."
+msgstr "Један од најчешћих захтева у току подршке 4.0 и 4.2 је био подршка за иконе на радној површи. Сада, са ИксФЦЕ-ом 4.40, ова могућност је коначно додата управнику радне површи <b>Xfdesktop</b>-у."
 
 #: about/tour44.php:18
 msgid ""
-"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
-"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
+"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application"
+" launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
 "also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
 "quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
 "desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
-msgstr ""
-"Управник радне површи користи библиотеке <b>Тунара</b> за руковање "
-"покретачима програма и уобичајеним датотекама/фасциклама на радној површи. "
-"Управник радне површи је такође способан за приказ икона умањених прозора на "
-"радној површи, што је врло популарна могућност из ЦДЕ света. Наравно, можете "
-"онемогућити све иконе радне површи ако више волите чисту радну површ."
+msgstr "Управник радне површи користи библиотеке <b>Тунара</b> за руковање покретачима програма и уобичајеним датотекама/фасциклама на радној површи. Управник радне површи је такође способан за приказ икона умањених прозора на радној површи, што је врло популарна могућност из ЦДЕ света. Наравно, можете онемогућити све иконе радне површи ако више волите чисту радну површ."
 
 #: about/tour44.php:21
 msgid "Desktop Settings"
@@ -758,19 +642,14 @@ msgstr "Поставке површи"
 msgid ""
 "<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
 "as it did in the previous Xfce releases."
-msgstr ""
-"<b>Иксфцесктоп</b> такође наставља да обезбеђује приступ изборнику програма, "
-"као што је и у претходним ИксФЦЕ издањима."
+msgstr "<b>Иксфцесктоп</b> такође наставља да обезбеђује приступ изборнику програма, као што је и у претходним ИксФЦЕ издањима."
 
 #: about/tour44.php:31
 msgid ""
-"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
-"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
-"manager <b>Xffm</b>."
-msgstr ""
-"Подршка икона радне површи иде упоредо са новим управником датотека <a href="
-"\"http://thunar.xfce.org/\">Тунаром</a> који замењује претходног управника "
-"датотека<b>Иксффм</b>."
+"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a "
+"href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file"
+" manager <b>Xffm</b>."
+msgstr "Подршка икона радне површи иде упоредо са новим управником датотека <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Тунаром</a> који замењује претходног управника датотека<b>Иксффм</b>."
 
 #: about/tour44.php:37
 msgid ""
@@ -779,12 +658,7 @@ msgid ""
 "look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and "
 "other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
 "picked up that idea as well."
-msgstr ""
-"<b>Тунар</b> је написан од почетка да би се обезбедио лак за коришћење, али "
-"и даље лак управник датотека за ИксФЦЕ. Његово корисничко сучеље је "
-"направљено да изгледа слично избирачу датотека који је претстављен са ГТК+ "
-"2.4, и другим управници датотека, као што је <b>Наутилус</b> и <b>пцманфм</"
-"b> су такође покупили ту замисао."
+msgstr "<b>Тунар</b> је написан од почетка да би се обезбедио лак за коришћење, али и даље лак управник датотека за ИксФЦЕ. Његово корисничко сучеље је направљено да изгледа слично избирачу датотека који је претстављен са ГТК+ 2.4, и другим управници датотека, као што је <b>Наутилус</b> и <b>пцманфм</b> су такође покупили ту замисао."
 
 #: about/tour44.php:41
 msgid ""
@@ -792,11 +666,7 @@ msgid ""
 "will expect, and also several advanced features. For example, a so-called "
 "<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
 "at once using a certain criterion."
-msgstr ""
-"<b>Тунар</b> подржава све могућности управника датотека које корисници "
-"очекују, и такође неколико напредних могућности. На пример, такозвано "
-"<i>Групно преименовање</i> омогућава кориснику да преименује вишеструке "
-"датотеке одједном користећи извесно правило."
+msgstr "<b>Тунар</b> подржава све могућности управника датотека које корисници очекују, и такође неколико напредних могућности. На пример, такозвано <i>Групно преименовање</i> омогућава кориснику да преименује вишеструке датотеке одједном користећи извесно правило."
 
 #: about/tour44.php:44
 msgid "Thunar Bulk Rename"
@@ -809,14 +679,10 @@ msgstr "Измењиви дискови и уређаји"
 #: about/tour44.php:49
 msgid ""
 "Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
-"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
-"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
-"<b>Thunar</b>'s side pane."
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ 4.4.0 омогућава приступ подацима са уклоњивих уређаја. Само убаците "
-"уређај у рачунар или утакните уређај у прикључак, и икона која приказује "
-"уклоњиви уређај ће се приказати на радној површи и у <b>Тунарову</b> бочну "
-"површ."
+"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and"
+" an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in"
+" <b>Thunar</b>'s side pane."
+msgstr "ИксФЦЕ 4.4.0 омогућава приступ подацима са уклоњивих уређаја. Само убаците уређај у рачунар или утакните уређај у прикључак, и икона која приказује уклоњиви уређај ће се приказати на радној површи и у <b>Тунарову</b> бочну површ."
 
 #: about/tour44.php:52
 msgid "Removable Volumes"
@@ -824,18 +690,14 @@ msgstr "Уклоњиви уређаји"
 
 #: about/tour44.php:55
 msgid ""
-"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
-"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
-"feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</"
-"a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above "
-"at the time of this writing (there is limited removable media support for "
-"FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
-msgstr ""
-"Клик на икону самостално прикачује уређај. Десни клик на икону за откачињање "
-"или избацивање уређаја из прикључка. Ипак, за ово је неопходан <a href="
-"\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">ХАЛ</a> и он је доступан само "
-"за Линукс 2.6.x и ФриБСД 6.x и новије у време писања (постоји делимична "
-"подршка за уклоњиве уређаје за ФриБСД 4.x и 5.x која не захтева ХАЛ)."
+"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to"
+" unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this"
+" feature requires <a "
+"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> and is therefore"
+" only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the time of "
+"this writing (there is limited removable media support for FreeBSD 4.x and "
+"5.x which does not require HAL)."
+msgstr "Клик на икону самостално прикачује уређај. Десни клик на икону за откачињање или избацивање уређаја из прикључка. Ипак, за ово је неопходан <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">ХАЛ</a> и он је доступан само за Линукс 2.6.x и ФриБСД 6.x и новије у време писања (постоји делимична подршка за уклоњиве уређаје за ФриБСД 4.x и 5.x која не захтева ХАЛ)."
 
 #: about/tour44.php:59 about/tour.php:142
 msgid "Text Editor"
@@ -846,9 +708,7 @@ msgid ""
 "The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. "
 "<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
 "nothing less."
-msgstr ""
-"Нови уредник текста <b>Мишоловка</b> је укључена у ово издање. <b>Мишоловка</"
-"b> обезбеђује основне могућности, ништа више, ништа мање."
+msgstr "Нови уредник текста <b>Мишоловка</b> је укључена у ово издање. <b>Мишоловка</b> обезбеђује основне могућности, ништа више, ништа мање."
 
 #: about/tour44.php:65
 msgid "MousePad"
@@ -859,9 +719,7 @@ msgid ""
 "You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
 "Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
 "older systems."
-msgstr ""
-"<b>Мишоловку</b> можете сматрати попут <b>Бележнице</b> на Прозорима. "
-"Покреће се брзо, обично за мање од секунде, чак и на старијим системима."
+msgstr "<b>Мишоловку</b> можете сматрати попут <b>Бележнице</b> на Прозорима. Покреће се брзо, обично за мање од секунде, чак и на старијим системима."
 
 #: about/tour44.php:74
 msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
@@ -875,9 +733,7 @@ msgstr "Иксфвм4 АРГБ32"
 msgid ""
 "This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
 "windows, shadows, window frame transparency and much more."
-msgstr ""
-"Ово издање представља унапређеног управника слагања, који подржава АРГБ "
-"прозоре, сене, провидност оквира прозора, и још уно тога."
+msgstr "Ово издање представља унапређеног управника слагања, који подржава АРГБ прозоре, сене, провидност оквира прозора, и још уно тога."
 
 #: about/tour44.php:83
 msgid "Xfwm4 Switcher"
@@ -885,9 +741,9 @@ msgstr "Иксфвм4 пребацивач"
 
 #: about/tour44.php:86
 msgid ""
-"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
-"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
-"icons and window titles."
+"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the"
+" screenshot above, which displays all windows from the current workspace "
+"with icons and window titles."
 msgstr "<b>Иксфвм4"
 
 #: about/tour44.php:89
@@ -898,9 +754,7 @@ msgstr "Иксфвм4 теме"
 msgid ""
 "Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
 "was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
-msgstr ""
-"Додата је додатна подршка за више облика слика намењених темама украшавања "
-"прозора, укључујући <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> и <tt>SVG</tt> слике."
+msgstr "Додата је додатна подршка за више облика слика намењених темама украшавања прозора, укључујући <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> и <tt>SVG</tt> слике."
 
 #: about/tour44.php:95
 msgid "Xfwm4 Tweaks"
@@ -910,19 +764,14 @@ msgstr "Лицкање управника прозора"
 msgid ""
 "Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
 "tweaking of window behavior."
-msgstr ""
-"Напредно управљање управника прозора је додато, које дозвољава темељно "
-"лицкање понашања прозора."
+msgstr "Напредно управљање управника прозора је додато, које дозвољава темељно лицкање понашања прозора."
 
 #: about/tour44.php:105
 msgid ""
 "The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
 "Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
 "configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
-msgstr ""
-"<b>ИксФЦЕ4 полица</b> је потпуно преписана за издање ИксФЦЕ 4.4. Подржано не "
-"постављање више полица <i>из кутије</i>, и могу бити лако подешаване "
-"употребом новог <b>Управника полице</b> приказаног на снимку екрана испод."
+msgstr "<b>ИксФЦЕ4 полица</b> је потпуно преписана за издање ИксФЦЕ 4.4. Подржано не постављање више полица <i>из кутије</i>, и могу бити лако подешаване употребом новог <b>Управника полице</b> приказаног на снимку екрана испод."
 
 #: about/tour44.php:108
 msgid "Panel Manager"
@@ -934,11 +783,7 @@ msgid ""
 "had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
 "able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
 "plugins was added to the panel."
-msgstr ""
-"Једна од највећих потешкоћа у претходним издањима ИксФЦЕ-а је била та што је "
-"сваки прикључак морао да користи исти процес као и полица, па је тако сваки "
-"прикључак могао да сруши полицу. Да би се спречило овакво понашање, додата "
-"је подршка за спољне прикључке полице."
+msgstr "Једна од највећих потешкоћа у претходним издањима ИксФЦЕ-а је била та што је сваки прикључак морао да користи исти процес као и полица, па је тако сваки прикључак могао да сруши полицу. Да би се спречило овакво понашање, додата је подршка за спољне прикључке полице."
 
 #: about/tour44.php:114
 msgid "Panel Add Item Dialog"
@@ -947,11 +792,9 @@ msgstr "Прозорче за додавање ставке на полицу"
 #: about/tour44.php:117
 msgid ""
 "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
-"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
-"of the plugin."
-msgstr ""
-"Развијачи прикључака полице сада могу одлучити да ли ће прикључак радити као "
-"спољни процес, или као процес полице, у зависности од постојаности прикључка."
+"external process or as part of the panel process, depending on the stability"
+" of the plugin."
+msgstr "Развијачи прикључака полице сада могу одлучити да ли ће прикључак радити као спољни процес, или као процес полице, у зависности од постојаности прикључка."
 
 #: about/tour44.php:120
 msgid "Panel Icon Box Plugin"
@@ -959,27 +802,20 @@ msgstr "Прикључак кућица икона полице"
 
 #: about/tour44.php:123
 msgid ""
-"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
-"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
-"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
-msgstr ""
-"Будући да сада подржава више полица, више нису потребни посебни "
-"<b>Xftaskbar4</b> и <b>Xfce4-iconbox</b>. Уместо тога, трака задатака и "
-"кућица икона су сада доступни као прикључци полице."
+"Since there is now support for multiple panels, the separate "
+"<b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required."
+" Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins "
+"now."
+msgstr "Будући да сада подржава више полица, више нису потребни посебни <b>Xftaskbar4</b> и <b>Xfce4-iconbox</b>. Уместо тога, трака задатака и кућица икона су сада доступни као прикључци полице."
 
 #: about/tour44.php:127
 msgid ""
-"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://"
-"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
-"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
-"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
-"Xfce panel."
-msgstr ""
-"Већина додатних прикључака полице доступних преко <a href=\"http://goodies."
-"xfce.org/\">Пројекта ИксФЦЕ добрица</a> су освежени за нову полицу и "
-"неколико нових прикључака су додати. На пример, потпуно нови <b>xfce4-"
-"xfapplet-plugin</b> дозвољава корисницима да додају прикучке ГНОМ "
-"програмчића панела на ИксФЦЕ полицу."
+"Most of the additional panel plugins, available via the <a "
+"href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been "
+"updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, "
+"the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel "
+"applets to the Xfce panel."
+msgstr "Већина додатних прикључака полице доступних преко <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">Пројекта ИксФЦЕ добрица</a> су освежени за нову полицу и неколико нових прикључака су додати. На пример, потпуно нови <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> дозвољава корисницима да додају прикучке ГНОМ програмчића панела на ИксФЦЕ полицу."
 
 #: about/tour44.php:131
 msgid "Time Management"
@@ -987,27 +823,19 @@ msgstr "Управљање временом"
 
 #: about/tour44.php:134
 msgid ""
-"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
-"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
-"features to efficiently manage your time."
-msgstr ""
-"Нови програм за управљање времном <b>Ораж</b> замењује <b>Иксфкалендар</b>, "
-"који је претстављен са Иксфце 4.2.0. <b>Ораж</b> обезбеђује неколико "
-"могућности за учинковито управљање временом."
+"The new time management application <b>Orage</b> replaces the "
+"<b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> "
+"provides several features to efficiently manage your time."
+msgstr "Нови програм за управљање времном <b>Ораж</b> замењује <b>Иксфкалендар</b>, који је претстављен са Иксфце 4.2.0. <b>Ораж</b> обезбеђује неколико могућности за учинковито управљање временом."
 
 #: about/tour44.php:140
 msgid ""
 "While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
-"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
-"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
+"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b>"
+" or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
 "format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
 "<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
-msgstr ""
-"Иако  је <b>Ораж</b> врло лаган, и лак за употребу,  он подржава важне "
-"могућности које се налазе у већим програмима календара као у </b>Аутлуку</b> "
-"или <b>Еволуцији</b>. Док је <b>Иксфкалендар</b> користио сопствени <tt>dbh</"
-"tt> облик у прошлости за чување поставки, <b>Ораж</b> је заснован на "
-"<tt>„ical“</tt>-у, и зато је сагласан са другим програмима календара."
+msgstr "Иако  је <b>Ораж</b> врло лаган, и лак за употребу,  он подржава важне могућности које се налазе у већим програмима календара као у </b>Аутлуку</b> или <b>Еволуцији</b>. Док је <b>Иксфкалендар</b> користио сопствени <tt>dbh</tt> облик у прошлости за чување поставки, <b>Ораж</b> је заснован на <tt>„ical“</tt>-у, и зато је сагласан са другим програмима календара."
 
 #: about/tour44.php:144
 msgid "Terminal Emulator"
@@ -1018,10 +846,7 @@ msgid ""
 "While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
 "mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
 "it was moved into the core desktop."
-msgstr ""
-"Иако је <b>Терминал</b> већ био доступан у данима издања 4.2, није био "
-"довољно зрео у то време да буде део језгра. Са овим крупним издањем, "
-"премештен је у језгро окружења."
+msgstr "Иако је <b>Терминал</b> већ био доступан у данима издања 4.2, није био довољно зрео у то време да буде део језгра. Са овим крупним издањем, премештен је у језгро окружења."
 
 #: about/tour44.php:153
 msgid ""
@@ -1031,13 +856,7 @@ msgid ""
 "the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
 "above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
 "integrated composition manager."
-msgstr ""
-"Осим основних могућности које би очекивали од опонашача терминала, сада "
-"укључује згодне нове могућности, као што су вишеструки листови по прозору, "
-"прилагодљива трака алата, и могућност подешавања скоро сваке особине "
-"програма преко <i>скривених могућности</i>. Као што се може видети на снимку "
-"екрана, ово издање подржава праву прозирност коришћењем <b>Иксфвм</b>-овог "
-"уграђеног управника слагања приказа."
+msgstr "Осим основних могућности које би очекивали од опонашача терминала, сада укључује згодне нове могућности, као што су вишеструки листови по прозору, прилагодљива трака алата, и могућност подешавања скоро сваке особине програма преко <i>скривених могућности</i>. Као што се може видети на снимку екрана, ово издање подржава праву прозирност коришћењем <b>Иксфвм</b>-овог уграђеног управника слагања приказа."
 
 #: about/tour44.php:157
 msgid "Printing"
@@ -1050,12 +869,7 @@ msgid ""
 "mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
 "was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
 "the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr ""
-"<b>Xfprint</b>, програм за управљање штампањем ИксФЦЕ-а је доживео неколико "
-"малих побољшања са овим издањем. Прво,  <tt>a2ps</tt> претварач више није "
-"неопходан, иако је још увек препоручен. Подршка за <tt>ЦУПС</tt> 1.2 је "
-"додата и <b>Иксфпринт</b>, сада може да прикаже стање штампача преко "
-"<tt>ЦУПС</tt> позадинца."
+msgstr "<b>Xfprint</b>, програм за управљање штампањем ИксФЦЕ-а је доживео неколико малих побољшања са овим издањем. Прво,  <tt>a2ps</tt> претварач више није неопходан, иако је још увек препоручен. Подршка за <tt>ЦУПС</tt> 1.2 је додата и <b>Иксфпринт</b>, сада може да прикаже стање штампача преко <tt>ЦУПС</tt> позадинца."
 
 #: about/tour44.php:163
 msgid "Xfce Printing"
@@ -1064,12 +878,9 @@ msgstr "ИксФЦЕ штампање"
 #: about/tour44.php:166
 msgid ""
 "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
-"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
-"tt> converter."
-msgstr ""
-"<b>Иксфпринт</b> се допуњује са <b>Мишоливком</b> ради обезбеђивања опште "
-"подршке за штампање различитих текстуалних докумената употребом <tt>a2ps</"
-"tt> претварача."
+"printing support for different kinds of text documents using the "
+"<tt>a2ps</tt> converter."
+msgstr "<b>Иксфпринт</b> се допуњује са <b>Мишоливком</b> ради обезбеђивања опште подршке за штампање различитих текстуалних докумената употребом <tt>a2ps</tt> претварача."
 
 #: about/tour44.php:169
 msgid "Xfce Print Dialog"
@@ -1082,12 +893,7 @@ msgid ""
 "especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
 "functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
 "to access the printer configuration."
-msgstr ""
-"Као што се може видети, прозорче за штампање изгледа слично оном у ИксФЦЕ-у "
-"4.2, али унутрашњи рад подршке штампања је побољшан, нарочито <tt>ЦУПС</tt> "
-"подршка. Поред тога, управљање поступком штампања је премештено у "
-"библиотеку, тако да други програми могу да користе АПИ ради приступу "
-"подешавањима штампача."
+msgstr "Као што се може видети, прозорче за штампање изгледа слично оном у ИксФЦЕ-у 4.2, али унутрашњи рад подршке штампања је побољшан, нарочито <tt>ЦУПС</tt> подршка. Поред тога, управљање поступком штампања је премештено у библиотеку, тако да други програми могу да користе АПИ ради приступу подешавањима штампача."
 
 #: about/tour44.php:176
 msgid "Autostart"
@@ -1095,15 +901,11 @@ msgstr "Почетни програми"
 
 #: about/tour44.php:179
 msgid ""
-"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
-"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
-"to release. ;-)"
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ 4.4 примењује нове <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Смернице почетних програма</a> - у ствари, "
-"ИксФЦЕ је прво окружење које примењује наведену могућност, али остала су "
-"била бржа приликом издавања. ;-)"
+"Xfce 4.4.0 implements the new <a "
+"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart "
+"Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said "
+"feature, but the others were faster to release. ;-)"
+msgstr "ИксФЦЕ 4.4 примењује нове <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Смернице почетних програма</a> - у ствари, ИксФЦЕ је прво окружење које примењује наведену могућност, али остала су била бржа приликом издавања. ;-)"
 
 #: about/tour44.php:182
 msgid "Xfce Autostart Editor"
@@ -1113,29 +915,19 @@ msgstr "Уређивач почетних програма ИксФЦЕ-а"
 msgid ""
 "The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
 "During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
-"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
-"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
-"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
-"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
-"disable autostarted applications."
-msgstr ""
-"Смернице садрже два дела, <i>самопокретање програма приликом пријаве</i>, "
-"која је примењена у <b>иксфце-сесију</b>, и <i>самопокретање програма после "
-"качења</i>, које је примењено у <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/"
-"projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. Ово издање такође "
-"укључује <b>уредника почетних програма</b>, приказаног на снимку екрана "
-"изнад, који корисницима омогућава лако додавање, уклањање или онемогућавање "
-"почетних програма."
+"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a "
+"href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html"
+"\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-"
+"editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add,"
+" remove or disable autostarted applications."
+msgstr "Смернице садрже два дела, <i>самопокретање програма приликом пријаве</i>, која је примењена у <b>иксфце-сесију</b>, и <i>самопокретање програма после качења</i>, које је примењено у <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. Ово издање такође укључује <b>уредника почетних програма</b>, приказаног на снимку екрана изнад, који корисницима омогућава лако додавање, уклањање или онемогућавање почетних програма."
 
 #: about/tour44.php:192
 msgid ""
 "This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
 "Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
 "above."
-msgstr ""
-"Издање представља нову могућност прилагођавања окружења корисниковим "
-"потребама. Неки примери нових прозора поставки су већ приказани у снимцима "
-"изнад."
+msgstr "Издање представља нову могућност прилагођавања окружења корисниковим потребама. Неки примери нових прозора поставки су већ приказани у снимцима изнад."
 
 #: about/tour44.php:195
 msgid "Preferred Applications"
@@ -1143,20 +935,13 @@ msgstr "Омиљени програми"
 
 #: about/tour44.php:198
 msgid ""
-"The preferred applications framework, which was previously only available in "
-"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
-"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
-"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
-"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
-"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
-msgstr ""
-"Радни оквир омиљених програма, који је претходно био доступан само у "
-"<b>Терминалу</b>, је увезен у ИксФЦЕ, тако да корисницима више није потребно "
-"да уређују профиле шкољке ради одређивања који прегледник и упонашач "
-"терминала треба да буде коришћен у ИксФЦЕ програмима. Циљ је био да се "
-"олакша што је више могуће измена програма за одређену врсту (ГНОМ корисници "
-"су већ приметили да је ГНОМ прихватио овај приступ, зато јер је тако "
-"једноставан)."
+"The preferred applications framework, which was previously only available in"
+" <b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
+"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used"
+" by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change"
+" an application for a certain category (GNOME users may have already noticed"
+" that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+msgstr "Радни оквир омиљених програма, који је претходно био доступан само у <b>Терминалу</b>, је увезен у ИксФЦЕ, тако да корисницима више није потребно да уређују профиле шкољке ради одређивања који прегледник и упонашач терминала треба да буде коришћен у ИксФЦЕ програмима. Циљ је био да се олакша што је више могуће измена програма за одређену врсту (ГНОМ корисници су већ приметили да је ГНОМ прихватио овај приступ, зато јер је тако једноставан)."
 
 #: about/tour44.php:201
 msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -1166,14 +951,10 @@ msgstr "Пречице тастатуре"
 msgid ""
 "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
 "Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
-"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
-"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
+"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this"
+" limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
 "the window manager shortcuts."
-msgstr ""
-"Постојала је потешкоћа са пречицама тастатуре у ИксФЦЕ-у 4.2... ИксФЦЕ 4.2 "
-"ограничава број доступних пречица тастатуре, док људи желе да задају било "
-"који број пречица тастатуре. Са Иксфце-ом 4.4, ово ограничење је прошлост, и "
-"пречице програма су одвојене од пречица управника прозора."
+msgstr "Постојала је потешкоћа са пречицама тастатуре у ИксФЦЕ-у 4.2... ИксФЦЕ 4.2 ограничава број доступних пречица тастатуре, док људи желе да задају било који број пречица тастатуре. Са Иксфце-ом 4.4, ово ограничење је прошлост, и пречице програма су одвојене од пречица управника прозора."
 
 #: about/tour44.php:208
 msgid "Feedback"
@@ -1181,15 +962,11 @@ msgstr "Одзив"
 
 #: about/tour44.php:211
 msgid ""
-"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
-"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
-"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
-"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
-msgstr ""
-"Молим, пошаљите утиске о овом чланку на мој <a href=\"http://xfce-diary."
-"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">блог</a>, и користите <a "
-"href=\"/community/lists\">иксфце</a> дописни списак ако имате питања о "
-"Иксфце-у 4.4.0 или потешкоћа са уградњом."
+"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-"
+"diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use "
+"the <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions "
+"about Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
+msgstr "Молим, пошаљите утиске о овом чланку на мој <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">блог</a>, и користите <a href=\"/community/lists\">иксфце</a> дописни списак ако имате питања о Иксфце-у 4.4.0 или потешкоћа са уградњом."
 
 #: about/tour44.php:224
 msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
@@ -1204,10 +981,7 @@ msgid ""
 "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
 "It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
 "appealing and user friendly."
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ је незахтевно радно окружење за Униксолике системе. Његов циљ је "
-"брзина и поштовање потреба слабијих рачунара уз пријатан изглед и лакоћу "
-"коришћења."
+msgstr "ИксФЦЕ је незахтевно радно окружење за Униксолике системе. Његов циљ је брзина и поштовање потреба слабијих рачунара уз пријатан изглед и лакоћу коришћења."
 
 #: about/index.php:11
 msgid ""
@@ -1216,30 +990,20 @@ msgid ""
 "functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
 "packaged separately and you can pick among the available packages to create "
 "the optimal personal working environment."
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ отелотворује обичајну УНИКС-ову љубав према мудрости и "
-"употребљивости. Састоји се од бројних делова које обезбеђују пуну "
-"употребљивост која се може очекивати од савременог радног окружења. Пакују "
-"се раздвојено, и можете бирати између доступних пакета шта је потребно за "
-"стварање најбољег личног радног окружења."
+msgstr "ИксФЦЕ отелотворује обичајну УНИКС-ову љубав према мудрости и употребљивости. Састоји се од бројних делова које обезбеђују пуну употребљивост која се може очекивати од савременог радног окружења. Пакују се раздвојено, и можете бирати између доступних пакета шта је потребно за стварање најбољег личног радног окружења."
 
 #: about/index.php:15
 msgid ""
 "Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
 "defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
-msgstr ""
-"Још један циљ ИксФЦЕ-а је поштовање прописа, нарочито оних са <a href="
-"\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+msgstr "Још један циљ ИксФЦЕ-а је поштовање прописа, нарочито оних са <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
 
 #: about/index.php:19
 msgid ""
 "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
 "Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
 "Sparc, Alpha..."
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ се може уградити на неколико УНИКС платформи. Може се изградити за "
-"Линукс, НетБСД, ФреБСД, Соларис, Цигвин и МекОСИкс, на процесорима икс86, "
-"ППЦ, Спарк, Алфа..."
+msgstr "ИксФЦЕ се може уградити на неколико УНИКС платформи. Може се изградити за Линукс, НетБСД, ФреБСД, Соларис, Цигвин и МекОСИкс, на процесорима икс86, ППЦ, Спарк, Алфа..."
 
 #: about/index.php:22
 msgid "Features"
@@ -1247,59 +1011,45 @@ msgstr "Могућности"
 
 #: about/index.php:25
 msgid ""
-"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
-"from a desktop environment:"
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ садржи одређени број делова језгра за најскроминије задатке које би "
-"очекивали од радног окружења:"
+"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect"
+" from a desktop environment:"
+msgstr "ИксФЦЕ садржи одређени број делова језгра за најскроминије задатке које би очекивали од радног окружења:"
 
 #: about/index.php:30
 msgid ""
 "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
 "and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Управља смештањем прозора програма по екрану, обезбеђује украшавање и "
-"управља радним просторима или нестварном радним површима."
+msgstr "Управља смештањем прозора програма по екрану, обезбеђује украшавање и управља радним просторима или нестварном радним површима."
 
 #: about/index.php:33
 msgid ""
 "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
 "minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Поставља позадинску слику и обезбеђује корени прозор изборника, иконе радне "
-"површи или умањене сличице и списак прозора."
+msgstr "Поставља позадинску слику и обезбеђује корени прозор изборника, иконе радне површи или умањене сличице и списак прозора."
 
 #: about/index.php:36
 msgid ""
 "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
 "menu plugins to browse applications or directories."
-msgstr ""
-"Измењује отворене прозоре, покреће програме, мења радни простор и многе "
-"прикључке за преглед програма и фасцикли."
+msgstr "Измењује отворене прозоре, покреће програме, мења радни простор и многе прикључке за преглед програма и фасцикли."
 
 #: about/index.php:39
 msgid ""
 "Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
 "store multiple login sessions."
-msgstr ""
-"Управља пријавом и потрошњом електричне енергије и дозвољава чување "
-"вишеструких сесија пријаве."
+msgstr "Управља пријавом и потрошњом електричне енергије и дозвољава чување вишеструких сесија пријаве."
 
 #: about/index.php:42
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Приказује програме уграђене на систему по врстама, тако да их лако можете "
-"наћи и покренути."
+msgstr "Приказује програме уграђене на систему по врстама, тако да их лако можете наћи и покренути."
 
 #: about/index.php:45
 msgid ""
 "Provides the basic file management features and unique utilities like the "
 "bulk renamer."
-msgstr ""
-"Омогућава основне могућности управљања датотекама и обезбеђује разне "
-"приборе, као што је алат за вишеструко преименовање."
+msgstr "Омогућава основне могућности управљања датотекама и обезбеђује разне приборе, као што је алат за вишеструко преименовање."
 
 #: about/index.php:47
 msgid "Setting Manager"
@@ -1309,9 +1059,7 @@ msgstr "Управник поставки"
 msgid ""
 "Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
 "shortcuts, appearance, display settings etcetera."
-msgstr ""
-"Прибор за управљање разним поставкама радног окружења, као што су пречице "
-"тастатуре, изглед, поставке приказа и друге."
+msgstr "Прибор за управљање разним поставкама радног окружења, као што су пречице тастатуре, изглед, поставке приказа и друге."
 
 #: about/index.php:51
 msgid ""
@@ -1319,15 +1067,9 @@ msgid ""
 "applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
 "for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
 "finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
-"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
-"projects\">projects</a> page."
-msgstr ""
-"Осим основних јединица, ИксФЦЕ такође има бројне додатне програме и "
-"прикључке, тако да можете проширити могућности окружења по својој вољи, на "
-"пример, програм за терминал, уредник текста, мешач звука, проналазач "
-"програма, прегледник слика, календар заснован на Икалку и програм за резање "
-"ЦД и ДВД дискова. Можете прочитати више о додатним јединицама ИксФЦЕ-а на "
-"страници <a href=\"/projects\">пројекта</a>."
+"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a "
+"href=\"/projects\">projects</a> page."
+msgstr "Осим основних јединица, ИксФЦЕ такође има бројне додатне програме и прикључке, тако да можете проширити могућности окружења по својој вољи, на пример, програм за терминал, уредник текста, мешач звука, проналазач програма, прегледник слика, календар заснован на Икалку и програм за резање ЦД и ДВД дискова. Можете прочитати више о додатним јединицама ИксФЦЕ-а на страници <a href=\"/projects\">пројекта</a>."
 
 #: about/tour48.php:1
 msgid "Xfce 4.8 tour"
@@ -1338,10 +1080,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
 "4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
 "changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Овај обилазак ће вас провести кроз занимљиве новине у ИксФЦЕ 4.8. То "
-"представља само видни део онога што је учињено! За потпун списак измена "
-"погледајте <a href=\"/download/changelogs/\">дневнике измена</a>."
+msgstr "Овај обилазак ће вас провести кроз занимљиве новине у ИксФЦЕ 4.8. То представља само видни део онога што је учињено! За потпун списак измена погледајте <a href=\"/download/changelogs/\">дневнике измена</a>."
 
 #: about/tour48.php:9
 msgid "Remote shares browsing"
@@ -1351,9 +1090,7 @@ msgstr "Преглед удаљених дељења"
 msgid ""
 "Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
 "remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
-msgstr ""
-"Тунар сада подржава ГВФС, који омогућава преглед удаљених дељења употребом "
-"Тунара: ФТП, Прозор дељења, ВебДав и ССХ служитеља..."
+msgstr "Тунар сада подржава ГВФС, који омогућава преглед удаљених дељења употребом Тунара: ФТП, Прозор дељења, ВебДав и ССХ служитеља..."
 
 #: about/tour48.php:13
 msgid "Thunar browsing a remote share"
@@ -1368,9 +1105,7 @@ msgid ""
 "When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
 "Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
 "information."
-msgstr ""
-"Када се неколико радњи (умножавања или премештања) обављају истовремено, "
-"Тунар приказује једно прозорче поступака које приказује све битне податке."
+msgstr "Када се неколико радњи (умножавања или премештања) обављају истовремено, Тунар приказује једно прозорче поступака које приказује све битне податке."
 
 #: about/tour48.php:19
 msgid "Progress dialog"
@@ -1384,9 +1119,7 @@ msgstr "Дугме за избацивање уклоњивих уређаја"
 msgid ""
 "It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
 "button near each removable device label in the side pane."
-msgstr ""
-"Сада је могуће избацити уклоњиве уређаје кликом на дугме избаци код сваке "
-"ознаке уклоњивог уређаја у бочној површи."
+msgstr "Сада је могуће избацити уклоњиве уређаје кликом на дугме избаци код сваке ознаке уклоњивог уређаја у бочној површи."
 
 #: about/tour48.php:25
 msgid "Eject button"
@@ -1396,9 +1129,7 @@ msgstr "Дугме за избацивање"
 msgid ""
 "The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
 "changes."
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ полица је у потпуности написана од почетка у издању 4.8, овде су "
-"највидније измене."
+msgstr "ИксФЦЕ полица је у потпуности написана од почетка у издању 4.8, овде су највидније измене."
 
 #: about/tour48.php:31
 msgid "Improved positioning and size handling"
@@ -1410,11 +1141,7 @@ msgid ""
 "can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
 "remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
 "as a percentage of the monitor size."
-msgstr ""
-"Полица има много бољу подршку за размештај на екрану. Она може бити "
-"превлачена и прионута ивицама екрана. Лебдећи положаји се једино памте "
-"приликом премештања полице, а дужина полице може бити прилагођена као "
-"постотак величине екрана."
+msgstr "Полица има много бољу подршку за размештај на екрану. Она може бити превлачена и прионута ивицама екрана. Лебдећи положаји се једино памте приликом премештања полице, а дужина полице може бити прилагођена као постотак величине екрана."
 
 #: about/tour48.php:35
 msgid "Transparent backgrounds"
@@ -1425,10 +1152,7 @@ msgid ""
 "The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
 "transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
 "a nice panel look."
-msgstr ""
-"Полица је сада способна да исцртава провидне позадине са непровидним "
-"ставкама. Ставке полице ће остати читљиве и може се уживати у дивном изгледу "
-"полице."
+msgstr "Полица је сада способна да исцртава провидне позадине са непровидним ставкама. Ставке полице ће остати читљиве и може се уживати у дивном изгледу полице."
 
 #: about/tour48.php:39
 msgid "Transparent panel background"
@@ -1444,11 +1168,7 @@ msgid ""
 "remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
 "to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
 "single place."
-msgstr ""
-"Полица сада поседује уређивач ставки који омогућава брзу измену, премештање, "
-"додавање и уклањање ставки. Ово је нарочито корисно за ставке на које је "
-"тешко кликнути десним кликом и обезбеђује лак начин за измену распореда на "
-"полици на једном месту."
+msgstr "Полица сада поседује уређивач ставки који омогућава брзу измену, премештање, додавање и уклањање ставки. Ово је нарочито корисно за ставке на које је тешко кликнути десним кликом и обезбеђује лак начин за измену распореда на полици на једном месту."
 
 #: about/tour48.php:45
 msgid "Panel item editor"
@@ -1462,13 +1182,9 @@ msgstr "Превлачење и спуштање ради образовања 
 msgid ""
 "You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
 "application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
-"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
-"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
-msgstr ""
-"Сада можете превлачити и спуштати ставке изборника из изборника програма, "
-"проналазача програма или Тунара на полицу ради стварања покретача. Ова "
-"могућност би требала задовољити велики број људи који је траже годинама. "
-"Покретач има и уграђен проналазач програма за додавање нових ставки."
+"should please the huge number of people who had been requesting it for ages."
+" The launcher also has an integrated application finder to add new items."
+msgstr "Сада можете превлачити и спуштати ставке изборника из изборника програма, проналазача програма или Тунара на полицу ради стварања покретача. Ова могућност би требала задовољити велики број људи који је траже годинама. Покретач има и уграђен проналазач програма за додавање нових ставки."
 
 #: about/tour48.php:51
 msgid "Window buttons plugin"
@@ -1476,15 +1192,11 @@ msgstr "Прикључак дугмади прозора"
 
 #: about/tour48.php:53
 msgid ""
-"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
-"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
+"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window"
+" buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
 "vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
 "a button."
-msgstr ""
-"Кућица икона и прикључак задатака су сада спојени у један прикључак, назван "
-"дугмад прозора. Дугмад прозора примењује различите начине разврставања, "
-"побољшано управљање усправним полицама и може при надношењу миша исцртавати "
-"оквире сличне онима које исцртава ИксФВМ4 при притиску на Alt+Tab."
+msgstr "Кућица икона и прикључак задатака су сада спојени у један прикључак, назван дугмад прозора. Дугмад прозора примењује различите начине разврставања, побољшано управљање усправним полицама и може при надношењу миша исцртавати оквире сличне онима које исцртава ИксФВМ4 при притиску на Alt+Tab."
 
 #: about/tour48.php:55
 msgid "New fuzzy clock"
@@ -1494,9 +1206,7 @@ msgstr "Нови нејасни часовник"
 msgid ""
 "An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
 "Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ издање без новог начина приказа часовника не би било право ИксФЦЕ "
-"издање. Дозволите да Вам претставимо „нејасан“ часовник!"
+msgstr "ИксФЦЕ издање без новог начина приказа часовника не би било право ИксФЦЕ издање. Дозволите да Вам претставимо „нејасан“ часовник!"
 
 #: about/tour48.php:59
 msgid "New fuzzy clock mode"
@@ -1509,12 +1219,9 @@ msgstr "Нови прикључак изборник фасцикли"
 #: about/tour48.php:63
 msgid ""
 "The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
-"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
-"sub-folder in a very fast and efficient way."
-msgstr ""
-"Прикључак изборник фасцикли може да прикаже разгранатост одређене фасцикле. "
-"То омогућава отварање терминала или управника датотека у подфасцикли на брз "
-"и учинковит начин."
+"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a"
+" sub-folder in a very fast and efficient way."
+msgstr "Прикључак изборник фасцикли може да прикаже разгранатост одређене фасцикле. То омогућава отварање терминала или управника датотека у подфасцикли на брз и учинковит начин."
 
 #: about/tour48.php:65
 msgid "Directory menu plugin"
@@ -1528,9 +1235,7 @@ msgstr "Уредник изборника програма"
 msgid ""
 "You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
 "editor, Alacarte being the one we used to test."
-msgstr ""
-"Сада можете уредити изборник програма користећи било који „Freedesktop“ "
-"сагласан уређивач изборника, будући да је за пробу употребљаван „Alacarte“."
+msgstr "Сада можете уредити изборник програма користећи било који „Freedesktop“ сагласан уређивач изборника, будући да је за пробу употребљаван „Alacarte“."
 
 #: about/tour48.php:73
 msgid "Improved multihead setup configuration"
@@ -1541,19 +1246,13 @@ msgid ""
 "Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
 "driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
 "drivers."
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ сада може руковати и постављати подешавања за приказ на више екрана "
-"за било који управљачки програм сагласан са рандром 1.2. Нажалост, то значи "
-"да неће радити са власничким управљачким програмима Енвидије (Nvidia)."
+msgstr "ИксФЦЕ сада може руковати и постављати подешавања за приказ на више екрана за било који управљачки програм сагласан са рандром 1.2. Нажалост, то значи да неће радити са власничким управљачким програмима Енвидије (Nvidia)."
 
 #: about/tour48.php:77
 msgid ""
 "You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
 "rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
-msgstr ""
-"Можете омогућити или онемогућити прикључене екране, поставити њихову "
-"размеру, учесталост освежавања, одраз, клонирати екране или проширити приказ "
-"радне површи."
+msgstr "Можете омогућити или онемогућити прикључене екране, поставити њихову размеру, учесталост освежавања, одраз, клонирати екране или проширити приказ радне површи."
 
 #: about/tour48.php:79
 msgid "New display settings dialog"
@@ -1568,11 +1267,7 @@ msgid ""
 "Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
 "ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
 "from leaving your computer unusable."
-msgstr ""
-"Било каква измена направљена у овом прозору ће бити потврђена кроз 10 "
-"секунди, или ће поставке бити враћене. Ово спречава управљачке програме за "
-"видео картице да због грешака у свом раду оставе рачунар у неупотребљивом "
-"стању."
+msgstr "Било каква измена направљена у овом прозору ће бити потврђена кроз 10 секунди, или ће поставке бити враћене. Ово спречава управљачке програме за видео картице да због грешака у свом раду оставе рачунар у неупотребљивом стању."
 
 #: about/tour48.php:85
 msgid "Timed confirmation for display settings changes"
@@ -1587,10 +1282,7 @@ msgid ""
 "The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
 "second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
 "select the wanted layout. Done!"
-msgstr ""
-"Прозорче брзих поставки омогућава подешавање двоструких екрана у трену. "
-"Утакните други екран, притисните дугме приказа или Супер +п и изаберите "
-"распоред. Готово!"
+msgstr "Прозорче брзих поставки омогућава подешавање двоструких екрана у трену. Утакните други екран, притисните дугме приказа или Супер +п и изаберите распоред. Готово!"
 
 #: about/tour48.php:91
 msgid "Quick multihead setup"
@@ -1605,11 +1297,7 @@ msgid ""
 "The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
 "Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
 "through its interface. It also monitors changes to update its view."
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ управник поставки сада с правом носи своје име, јер је заменио "
-"једноставни Xfconf прегледник. Сада можете изменити, брисати, додати и "
-"повратити поставке кроз његово сучеље. Такође надгледа измене ради "
-"освежавања свог прегледа."
+msgstr "ИксФЦЕ управник поставки сада с правом носи своје име, јер је заменио једноставни Xfconf прегледник. Сада можете изменити, брисати, додати и повратити поставке кроз његово сучеље. Такође надгледа измене ради освежавања свог прегледа."
 
 #: about/tour48.php:97
 msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
@@ -1622,14 +1310,10 @@ msgstr "Побољшан избор распореда тастатуре"
 #: about/tour48.php:101
 msgid ""
 "The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
-"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
-"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
+"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names."
+" Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
 "current values."
-msgstr ""
-"Прозорче за одабир распореда је добило много пажње! Оно више не приказује "
-"шифроване кодове језика/подврсте, већ користи имена преведених језика/"
-"подврста. Измена распореда је такође олакшана у прозорима где су попуњене "
-"тренутне вредности."
+msgstr "Прозорче за одабир распореда је добило много пажње! Оно више не приказује шифроване кодове језика/подврсте, већ користи имена преведених језика/подврста. Измена распореда је такође олакшана у прозорима где су попуњене тренутне вредности."
 
 #: about/tour48.php:103
 msgid "Layouts and variants list"
@@ -1644,10 +1328,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only "
 "covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, "
 "see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Ово упознавање ће Вам представити нове крупне могућности ИксФЦЕа 4.10. То "
-"само покрива видљив део оног што је урађено; За потпун списак измена, "
-"погледајте <a href=\"/download/changelogs/\">дневник измена</a>."
+msgstr "Ово упознавање ће Вам представити нове крупне могућности ИксФЦЕа 4.10. То само покрива видљив део оног што је урађено; За потпун списак измена, погледајте <a href=\"/download/changelogs/\">дневник измена</a>."
 
 #: about/tour410.php:7
 msgid "Online Documentation"
@@ -1656,30 +1337,23 @@ msgstr "Документација на мрежи"
 #: about/tour410.php:9
 msgid ""
 "During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the "
-"packages and move them to an online wiki at <a href=\"http://docs.xfce.org"
-"\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href=\"http://"
-"docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating the "
-"documentation easier."
-msgstr ""
-"Током развоја 4.10 смо одлучили да уклонимо кориснички приручник из пакета, "
-"и да га преместимо на вики на <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce."
-"org</a>. Разлог за ту промену је да би омогућили <a href=\"http://docs.xfce."
-"org/wiki/documentation\">допринос</a> и освежавање документације лакшим."
+"packages and move them to an online wiki at <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change "
+"is to make <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and "
+"updating the documentation easier."
+msgstr "Током развоја 4.10 смо одлучили да уклонимо кориснички приручник из пакета, и да га преместимо на вики на <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Разлог за ту промену је да би омогућили <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">допринос</a> и освежавање документације лакшим."
 
 #: about/tour410.php:11
 msgid ""
 "When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
-msgstr ""
-"Када кликнете на дугме помоћи, ИксФЦЕ ће вас упитати да ли желите да идете "
-"на вики страницу на мрежи"
+msgstr "Када кликнете на дугме помоћи, ИксФЦЕ ће вас упитати да ли желите да идете на вики страницу на мрежи"
 
 #: about/tour410.php:13
 msgid ""
 "We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for "
 "developers and contributors to maintain the documentation."
-msgstr ""
-"Надамо се да ће представљање на викију бити лакше развијачима и "
-"доприносиоцима за одржавање документације."
+msgstr "Надамо се да ће представљање на викију бити лакше развијачима и доприносиоцима за одржавање документације."
 
 #: about/tour410.php:17
 msgid "Collapsed view of the Application Finder"
@@ -1691,11 +1365,7 @@ msgid ""
 "functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface "
 "improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a "
 "regex pattern."
-msgstr ""
-"Проналазач програма је у потпуности написан од почетка и обједињује "
-"могућности старог проналазача програма и xfrun4. Осим побољшања у корисником "
-"сучељу, сада дозвољава кориснику стварање прилагођених радњи које се "
-"поклапају са префиксм обрасцем, или обрасцем регуларног израза."
+msgstr "Проналазач програма је у потпуности написан од почетка и обједињује могућности старог проналазача програма и xfrun4. Осим побољшања у корисником сучељу, сада дозвољава кориснику стварање прилагођених радњи које се поклапају са префиксм обрасцем, или обрасцем регуларног израза."
 
 #: about/tour410.php:21
 msgid "Expanded view of the Application Finder"
@@ -1711,10 +1381,7 @@ msgid ""
 "rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, "
 "while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the "
 "panel."
-msgstr ""
-"У издању 4.10 постоји једна општа табла за подешавање броја редова на "
-"полици. Неки прикључци(нпр.<em>покретачи</em>) стају у једном реду, док су "
-"другима, као што је дугмади прозора дозвољено да заузму пуну ширину полице."
+msgstr "У издању 4.10 постоји једна општа табла за подешавање броја редова на полици. Неки прикључци(нпр.<em>покретачи</em>) стају у једном реду, док су другима, као што је дугмади прозора дозвољено да заузму пуну ширину полице."
 
 #: about/tour410.php:29
 msgid "A horizontal panel with a number of rows set to three"
@@ -1727,14 +1394,10 @@ msgstr "Режим траке пулта"
 #: about/tour410.php:33
 msgid ""
 "The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In "
-"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical "
-"mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
+"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical"
+" mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
 "allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
-msgstr ""
-"Полица има нове могућност поставке названу <em>трака пулта</em>. У приказу "
-"траке пулта полица је поравната усправно, као и у усправном положају, али су "
-"прикључци положени водоравно. Са више редова, дозвољава образовање широких "
-"усправних полица које одговарају поставкама са широким екранима."
+msgstr "Полица има нове могућност поставке названу <em>трака пулта</em>. У приказу траке пулта полица је поравната усправно, као и у усправном положају, али су прикључци положени водоравно. Са више редова, дозвољава образовање широких усправних полица које одговарају поставкама са широким екранима."
 
 #: about/tour410.php:35
 msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
@@ -1748,9 +1411,7 @@ msgstr "Прикључак радњи"
 msgid ""
 "Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a "
 "rewritten <em>actions</em> plugin"
-msgstr ""
-"Прикључак сесије из пакета xfce4-session је упоређен са преписаним "
-"прикључком  <em>радњи</em>"
+msgstr "Прикључак сесије из пакета xfce4-session је упоређен са преписаним прикључком  <em>радњи</em>"
 
 #: about/tour410.php:41
 msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
@@ -1762,23 +1423,18 @@ msgstr "Дугмад прозора"
 
 #: about/tour410.php:45
 msgid ""
-"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin "
-"positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please "
-"add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> "
-"option enabled just behind the window buttons plugin."
-msgstr ""
-"Прикључак <em>пугмад прозора</em> се више не шири, што чини овај прикључак "
-"прилагодљивији. у циљу враћања претходног понашања, молим, додајте провидан "
-"прикључак <em>раздвајач</em> са укљученом могућношћу <strong>Прошири</"
-"strong> одмах иза прикључка дугмади прозора."
+"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin"
+" positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please"
+" add a transparent <em>separator</em> plugin with the "
+"<strong>Expand</strong> option enabled just behind the window buttons "
+"plugin."
+msgstr "Прикључак <em>пугмад прозора</em> се више не шири, што чини овај прикључак прилагодљивији. у циљу враћања претходног понашања, молим, додајте провидан прикључак <em>раздвајач</em> са укљученом могућношћу <strong>Прошири</strong> одмах иза прикључка дугмади прозора."
 
 #: about/tour410.php:49
 msgid ""
 "There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less "
 "padding and the position of the status bar has been adjusted."
-msgstr ""
-"Постоји неколико видних измена изгледа у овом издању Тунара. Прозор је мање "
-"испуњен а положај траке стања је промењен."
+msgstr "Постоји неколико видних измена изгледа у овом издању Тунара. Прозор је мање испуњен а положај траке стања је промењен."
 
 #: about/tour410.php:53
 msgid ""
@@ -1786,11 +1442,7 @@ msgid ""
 "clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
 "Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen "
 "before suspending or hibernating the system."
-msgstr ""
-"Прозор поставки <em>управника сесије</em>' има дугме за чишћење "
-"сачуваних сесија (нема више <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). ИксФЦЕ "
-"савети су уклоњени и управник сесије може сада закључати екран пре обуставе "
-"или замрзавања система."
+msgstr "Прозор поставки <em>управника сесије</em>' има дугме за чишћење сачуваних сесија (нема више <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). ИксФЦЕ савети су уклоњени и управник сесије може сада закључати екран пре обуставе или замрзавања система."
 
 #: about/tour410.php:55
 msgid "Applications Autostart"
@@ -1803,24 +1455,15 @@ msgid ""
 "before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for "
 "GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are "
 "available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed "
-"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them "
-"from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
+"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them"
+" from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
 "services can be started independently from each other."
-msgstr ""
-"Још једна видна измена је начин на који ГНОМ и КДЕ усклађеност ради. Кућице "
-"усклађености само омогућавају услуге, које орају бити покренуте пре програма "
-"(<em>gnome-keyring</em> и <em>gconf</em> за ГНОМ и <em>kdeinit</em> за КДЕ). "
-"Сви остали програми који се покрећу са пријавом су доступни из "
-"<strong>Почетних програма</strong>, али су уписани косим писмом и нису "
-"укључени подразумевано са циљем да се разликују од ИксФЦЕ програма. За "
-"разлику од претходних издања ИксФЦЕ-а, услуге усклађености могу бити "
-"покренуте независно једна од друге."
+msgstr "Још једна видна измена је начин на који ГНОМ и КДЕ усклађеност ради. Кућице усклађености само омогућавају услуге, које орају бити покренуте пре програма (<em>gnome-keyring</em> и <em>gconf</em> за ГНОМ и <em>kdeinit</em> за КДЕ). Сви остали програми који се покрећу са пријавом су доступни из <strong>Почетних програма</strong>, али су уписани косим писмом и нису укључени подразумевано са циљем да се разликују од ИксФЦЕ програма. За разлику од претходних издања ИксФЦЕ-а, услуге уск [...]
 
 #: about/tour410.php:59
 msgid ""
 "Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
-msgstr ""
-"Програми који нису део ИксФЦЕ-а су уписани на списак косим словним ликом"
+msgstr "Програми који нису део ИксФЦЕ-а су уписани на списак косим словним ликом"
 
 #: about/tour410.php:63
 msgid "Settings Daemon"
@@ -1831,22 +1474,15 @@ msgid ""
 "Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
 "helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
 "xfsettingsd, which now handles all system settings."
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ 4.8 користи два процеса за примену поставки:<tt>xfce4-settings-"
-"helper</tt> и <tt>xfsettingsd</tt>. У 4.10 су стопљени у xfsettingsd, који "
-"сада управља целокупним поставкама система."
+msgstr "ИксФЦЕ 4.8 користи два процеса за примену поставки:<tt>xfce4-settings-helper</tt> и <tt>xfsettingsd</tt>. У 4.10 су стопљени у xfsettingsd, који сада управља целокупним поставкама система."
 
 #: about/tour410.php:69
 msgid ""
-"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories "
-"and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
+"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories"
+" and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
 "dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
 "compile-time option in Xfce 4.8)."
-msgstr ""
-"Нови <em>управник поставки</em> удружује прозоре поставки у врсте и "
-"дозвољава претрагу по називу и опису. Највећи број прозорчића су такође "
-"угњежђени у прозору управника поставки (то је била могућност превода у "
-"ИксФЦЕ-у 4.8)."
+msgstr "Нови <em>управник поставки</em> удружује прозоре поставки у врсте и дозвољава претрагу по називу и опису. Највећи број прозорчића су такође угњежђени у прозору управника поставки (то је била могућност превода у ИксФЦЕ-у 4.8)."
 
 #: about/tour410.php:71
 msgid ""
@@ -1864,29 +1500,20 @@ msgid ""
 "edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than "
 "the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it "
 "easier to quickly adjust settings."
-msgstr ""
-"<em>Управник поставки</em> више не скупља целокупно стабло када се уреди "
-"својство ( ово је могуће зато што сада опет учитава једну ћелију уместо "
-"целог стабла). Већина својстава сада могу бити уређена на месту, чинећи да "
-"се лакше могу прилагодити поставке."
+msgstr "<em>Управник поставки</em> више не скупља целокупно стабло када се уреди својство ( ово је могуће зато што сада опет учитава једну ћелију уместо целог стабла). Већина својстава сада могу бити уређена на месту, чинећи да се лакше могу прилагодити поставке."
 
 #: about/tour410.php:77
 msgid ""
-"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected "
-"channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
+"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected"
+" channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
 "<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
-msgstr ""
-"Коришћењем уредника поставки се могу претити измене на изабраном каналу. "
-"Десни клик на канал у главном прозору, и означите <strong>Надгледај</strong> "
-"за приказ прозора праћења."
+msgstr "Коришћењем уредника поставки се могу претити измене на изабраном каналу. Десни клик на канал у главном прозору, и означите <strong>Надгледај</strong> за приказ прозора праћења."
 
 #: about/tour410.php:79
 msgid ""
 "Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-"
 "place"
-msgstr ""
-"Уредник поставки са отвореним надгледањем канала за време уређивања поставки "
-"на месту"
+msgstr "Уредник поставки са отвореним надгледањем канала за време уређивања поставки на месту"
 
 #: about/tour410.php:81
 msgid "MIME Type Editor"
@@ -1900,20 +1527,12 @@ msgid ""
 "see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
 "that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
 "or remove types and change icons)."
-msgstr ""
-"У пар последњих година, многи људи су тражили алат за управљање повезивањем "
-"врста датотека. Нови <em>Уредник МИМЕ врста</em> управо то ради. Он "
-"омогућава лако задавање подразумеваног програма врсти датотеке, преглед "
-"измена и враћање на задате поставке. Треба знати да он не дозвољава измену "
-"системских поставки МИМЕ врста (додавање или уклањање врста или измену "
-"икона)."
+msgstr "У пар последњих година, многи људи су тражили алат за управљање повезивањем врста датотека. Нови <em>Уредник МИМЕ врста</em> управо то ради. Он омогућава лако задавање подразумеваног програма врсти датотеке, преглед измена и враћање на задате поставке. Треба знати да он не дозвољава измену системских поставки МИМЕ врста (додавање или уклањање врста или измену икона)."
 
 #: about/tour410.php:85
 msgid ""
 "MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
-msgstr ""
-"МИМЕ врсте које се поклапају са обрасцима и изборник за одабир "
-"подразумеваног програма"
+msgstr "МИМЕ врсте које се поклапају са обрасцима и изборник за одабир подразумеваног програма"
 
 #: about/tour410.php:87
 msgid "Mouse and Touchpad"
@@ -1926,17 +1545,11 @@ msgid ""
 "background handles all kinds of device properties, as documented in the <a "
 "href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> "
 "wiki."
-msgstr ""
-"Прозор <em>миш и додирна плочица</em> је способан да управља основним "
-"својствима Синаптикса и Вакома преко графичког сучеља. Домар поставки који "
-"ради у позадини управља разним својствима уређаја, као што је описано на "
-"викију <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">поставке "
-"миша</a>."
+msgstr "Прозор <em>миш и додирна плочица</em> је способан да управља основним својствима Синаптикса и Вакома преко графичког сучеља. Домар поставки који ради у позадини управља разним својствима уређаја, као што је описано на викију <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">поставке миша</a>."
 
 #: about/tour410.php:91
 msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
-msgstr ""
-"Поставке Синаптикс додирне плочице у прозору <em>миш и додирна плочица</em>"
+msgstr "Поставке Синаптикс додирне плочице у прозору <em>миш и додирна плочица</em>"
 
 #: about/tour410.php:93 about/tour.php:68
 msgid "Appearance Settings"
@@ -1946,23 +1559,17 @@ msgstr "Поставке изгледа"
 msgid ""
 "In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the "
 "<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
-"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
-msgstr ""
-"У 4.10 можете превући и спустити тар лоптицу са преузетом темом у списак "
-"<em>Начин</em> или <em>Иконе</em>. ИксФЦЕ ће покушати да распакује и угради "
-"датотеке у фасцикли <tt>~/.themes</tt> или<tt>~/.icons</tt>."
+"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> "
+"directory."
+msgstr "У 4.10 можете превући и спустити тар лоптицу са преузетом темом у списак <em>Начин</em> или <em>Иконе</em>. ИксФЦЕ ће покушати да распакује и угради датотеке у фасцикли <tt>~/.themes</tt> или<tt>~/.icons</tt>."
 
 #: about/tour410.php:99
 msgid ""
-"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in "
-"Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop "
-"has gained support for single-click operation, automated background image "
+"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in"
+" Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop"
+" has gained support for single-click operation, automated background image "
 "cycling and thumbnail rendering."
-msgstr ""
-"Иако је почетна замисао уа ИксФЦЕ 4.10 била да се угради управљање радном "
-"површи у Тунар, ипак смо одлучили да не радимо то овог пута. У међувремену, "
-"Иксфдесктоп је добио подршку за радње једним кликом, самосталну измену "
-"позадинских слика, и исцртавање умањених сличица."
+msgstr "Иако је почетна замисао уа ИксФЦЕ 4.10 била да се угради управљање радном површи у Тунар, ипак смо одлучили да не радимо то овог пута. У међувремену, Иксфдесктоп је добио подршку за радње једним кликом, самосталну измену позадинских слика, и исцртавање умањених сличица."
 
 #: about/tour410.php:101
 msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
@@ -1970,21 +1577,15 @@ msgstr "Радна површ са умањеним сличицама и под
 
 #: about/tour410.php:103
 msgid "Xfdesktop is now shipped with a new default background image."
-msgstr ""
-"Иксфдесктоп се сада испоручује са новом подразумеваном сликом позадине."
+msgstr "Иксфдесктоп се сада испоручује са новом подразумеваном сликом позадине."
 
 #: about/tour410.php:107
 msgid ""
-"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This "
-"feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
+"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This"
+" feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
 "still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
 "theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
-msgstr ""
-"Иксфвм4 сада може да поплоча прозор када се он привуче ивици екрана. Ово је "
-"додатна могућност и онемогућена је подразумеваним поставкама. У том случају "
-"прозори могу бити поплочавани употребом пречица дугмади. Побољшана је и "
-"подршка за теме и управљање дугмадима стрелица у прозору измењивача (Alt"
-"+Tab)."
+msgstr "Иксфвм4 сада може да поплоча прозор када се он привуче ивици екрана. Ово је додатна могућност и онемогућена је подразумеваним поставкама. У том случају прозори могу бити поплочавани употребом пречица дугмади. Побољшана је и подршка за теме и управљање дугмадима стрелица у прозору измењивача (Alt+Tab)."
 
 #: about/releasemodel.php:3 about/nav.php:36
 msgid "Release Model"
@@ -1994,9 +1595,7 @@ msgstr "Образац издавања"
 msgid ""
 "In the past the same questions and discussions have come up over and over "
 "again whenever a new release was in sight, like:"
-msgstr ""
-"Многа питања и разматрања су се изнова понављала пред свако ново издање, као "
-"што су:"
+msgstr "Многа питања и разматрања су се изнова понављала пред свако ново издање, као што су:"
 
 #: about/releasemodel.php:14
 msgid "What are the core components of Xfce?"
@@ -2006,9 +1605,7 @@ msgstr "Који су основни делови ИксФЦЕ-а?"
 msgid ""
 "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
 "based)?"
-msgstr ""
-"Колико често треба правити нова издања? На неко одређено време или у односу "
-"на нове могућности?"
+msgstr "Колико често треба правити нова издања? На неко одређено време или у односу на нове могућности?"
 
 #: about/releasemodel.php:16
 msgid "Who's in charge of the release process?"
@@ -2034,9 +1631,7 @@ msgstr "Шта користимо као замену за СВН преглед
 msgid ""
 "This document intends to answer these questions and aims at defining a "
 "policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr ""
-"Овај документ намерава да одговори на та питања и тежи да одреди смернице на "
-"које се ослањамо у поступку планирања издања."
+msgstr "Овај документ намерава да одговори на та питања и тежи да одреди смернице на које се ослањамо у поступку планирања издања."
 
 #: about/releasemodel.php:27
 msgid "The Xfce Core Desktop"
@@ -2046,9 +1641,7 @@ msgstr "Основа ИксФЦЕ радног окружења"
 msgid ""
 "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
 "defined in this document."
-msgstr ""
-"Сви основни делови ИксФЦЕ окружења се морају придржавати смерница издавања "
-"описаним у овом докумнту."
+msgstr "Сви основни делови ИксФЦЕ окружења се морају придржавати смерница издавања описаним у овом докумнту."
 
 #: about/releasemodel.php:54
 msgid "Essential Dependencies"
@@ -2061,28 +1654,19 @@ msgstr "Циклус издавања"
 #: about/releasemodel.php:64
 msgid ""
 "The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
-"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
-"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
-"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
-"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
+"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable"
+" release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
+"maintenance process of the current stable release will continue. During this"
+" phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
 "version of Xfce."
-msgstr ""
-"Циклус издавања укључује раздобље кратког планирања, развојне фазе са "
-"развојним издањима, и раздобље издања, која води до новог стабилног издања "
-"целокупног језгра ИксФЦЕ раног окружења. Упоредо са овим раздобљима, "
-"поступак одржавања текућег стабилног издања се неће прекидати. Током овог "
-"раздобља ће бити издаване исправке грешака и  исправке безбедности стабилног "
-"издања ИксФЦЕ-а."
+msgstr "Циклус издавања укључује раздобље кратког планирања, развојне фазе са развојним издањима, и раздобље издања, која води до новог стабилног издања целокупног језгра ИксФЦЕ раног окружења. Упоредо са овим раздобљима, поступак одржавања текућег стабилног издања се неће прекидати. Током овог раздобља ће бити издаване исправке грешака и  исправке безбедности стабилног издања ИксФЦЕ-а."
 
 #: about/releasemodel.php:68
 msgid ""
 "Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
 "maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
 "xfwm4."
-msgstr ""
-"Испод можете видети графичку временску линију као пример циклуса издавања и "
-"поступка одржавања за ИксФЦЕ 4.8 са три саставна дела: Тунаром, ексом, и "
-"ИксФВМ4."
+msgstr "Испод можете видети графичку временску линију као пример циклуса издавања и поступка одржавања за ИксФЦЕ 4.8 са три саставна дела: Тунаром, ексом, и ИксФВМ4."
 
 #: about/releasemodel.php:72
 msgid "Example Release Cycle"
@@ -2095,14 +1679,10 @@ msgstr "Ступањ планирања (2(+2) седмица)"
 #: about/releasemodel.php:78
 msgid ""
 "This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
-"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
-"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
+"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle"
+" (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
 "weeks)."
-msgstr ""
-"Ступањ означава почетак циклуса издања и користи се за одлуке које "
-"зависности ће се користити ,и такође, заказује састанак издавачкој дружини "
-"циклус (прве 2 седмице). Обично води у замрзавање зависности (после 2 "
-"седмице)."
+msgstr "Ступањ означава почетак циклуса издања и користи се за одлуке које зависности ће се користити ,и такође, заказује састанак издавачкој дружини циклус (прве 2 седмице). Обично води у замрзавање зависности (после 2 седмице)."
 
 #: about/releasemodel.php:81
 msgid "Appointing the Release Team"
@@ -2113,15 +1693,10 @@ msgid ""
 "At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
 "voting for the release team. The release team supervises development and "
 "maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
-"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
-"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
+"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase"
+" at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
 "Release Team section of this document."
-msgstr ""
-"На почетку фазе планирања је (формално или неформално) гласање за издавачку "
-"дружину. Издавачка дружина надгледа развој и одржава издања током издавачког "
-"циклуса. Њена главна сврха је да строго проверава издања језгра ИксФЦЕ "
-"окружења у фази издавања на самом крају циклуса. Ово је објашњено са више "
-"појединости у одељку издавачка дружина овог документа."
+msgstr "На почетку фазе планирања је (формално или неформално) гласање за издавачку дружину. Издавачка дружина надгледа развој и одржава издања током издавачког циклуса. Њена главна сврха је да строго проверава издања језгра ИксФЦЕ окружења у фази издавања на самом крају циклуса. Ово је објашњено са више појединости у одељку издавачка дружина овог документа."
 
 #: about/releasemodel.php:87
 msgid "Release Team"
@@ -2130,18 +1705,12 @@ msgstr "Издавачка дружина"
 #: about/releasemodel.php:90
 msgid ""
 "The release team consists of at least two people: one release manager who "
-"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
-"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
-"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
-"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
-"below."
-msgstr ""
-"Издавачка дружина се састоји од најмање два човека: Једног управника "
-"издаваштва којем могу помагати остали да изведе издање (означавање, припрема "
-"тар пакета, писање белешки о издању и најаве) и другог који осигурава "
-"квалитет (проверава претварање свих делова, да ли су ознаке на месту, да ли "
-"су белешке о издању свеже, и тако даље). Ово је одређено са више појединости "
-"испод."
+"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation"
+" of tarballs, writing release notes and announcements) and another person "
+"for quality assurance (checking if all components compile, tags are in "
+"place, release notes are up to date and so on). This is defined in more "
+"detail below."
+msgstr "Издавачка дружина се састоји од најмање два човека: Једног управника издаваштва којем могу помагати остали да изведе издање (означавање, припрема тар пакета, писање белешки о издању и најаве) и другог који осигурава квалитет (проверава претварање свих делова, да ли су ознаке на месту, да ли су белешке о издању свеже, и тако даље). Ово је одређено са више појединости испод."
 
 #: about/releasemodel.php:94
 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
@@ -2159,8 +1728,7 @@ msgstr "Организација циклуса издавања"
 msgid ""
 "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
 "enough)"
-msgstr ""
-"Најављује крајње рокове програмерима и преводиоцима (учестало и на време)"
+msgstr "Најављује крајње рокове програмерима и преводиоцима (учестало и на време)"
 
 #: about/releasemodel.php:102
 msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
@@ -2207,7 +1775,8 @@ msgid "QA Official"
 msgstr "Званична провера каквоће"
 
 #: about/releasemodel.php:121
-msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
+msgid ""
+"Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
 msgstr "Надгледа одржавање издања алата библиотека и развојних издања"
 
 #: about/releasemodel.php:122
@@ -2260,8 +1829,7 @@ msgstr "Замрзавање зависности"
 msgid ""
 "During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required "
 "to "
-msgstr ""
-"Током прве две седмице раздобља планирања сваки одржавалац је обавезан да"
+msgstr "Током прве две седмице раздобља планирања сваки одржавалац је обавезан да"
 
 #: about/releasemodel.php:145
 msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
@@ -2273,32 +1841,25 @@ msgstr "Провери које међузависности ће бити по
 
 #: about/releasemodel.php:150
 msgid ""
-"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
-"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
+"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable"
+" release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
 "the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
 "core desktop."
-msgstr ""
-"На самом крају, доноси се одлука на којим зависности ће следеће стабилно "
-"издање језгра ИксФЦЕ радног окружења зависити."
+msgstr "На самом крају, доноси се одлука на којим зависности ће следеће стабилно издање језгра ИксФЦЕ радног окружења зависити."
 
 #: about/releasemodel.php:154
 msgid ""
 "Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
 "phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
 "that. "
-msgstr ""
-"Одржаваоци који нису доступни током прве две седмице раздобља планирања "
-"имају прилику да затраже измене зависности две седмице након тога."
+msgstr "Одржаваоци који нису доступни током прве две седмице раздобља планирања имају прилику да затраже измене зависности две седмице након тога."
 
 #: about/releasemodel.php:158
 msgid ""
 "At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
 "means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
 "on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr ""
-"По истеку ове четврте седмице сви делови улазе у замрзавање међузависности, "
-"што значи да не могу мењати међузависности (и њихова издања). Додатне "
-"међузависности су и даље могуће."
+msgstr "По истеку ове четврте седмице сви делови улазе у замрзавање међузависности, што значи да не могу мењати међузависности (и њихова издања). Додатне међузависности су и даље могуће."
 
 #: about/releasemodel.php:161
 msgid "Informing the Community"
@@ -2309,10 +1870,7 @@ msgid ""
 "At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
 "dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
 "xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
-msgstr ""
-"На крају стадијума планирања, е-пошта са замишљеним својствима и "
-"зависностима свих делова језгра ИксФЦЕ радног окружења се шаље на xfce4-"
-"dev at xfce.org и xfce at xfce.org дописни списак."
+msgstr "На крају стадијума планирања, е-пошта са замишљеним својствима и зависностима свих делова језгра ИксФЦЕ радног окружења се шаље на xfce4-dev at xfce.org и xfce at xfce.org дописни списак."
 
 #: about/releasemodel.php:167
 msgid "Development Phase (5 Months)"
@@ -2322,9 +1880,7 @@ msgstr "Развојно раздобље (5месеци)"
 msgid ""
 "During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
 "development releases of his components independently of the rest of Xfce."
-msgstr ""
-"Током фазе развоја, сваки одржавалац је слободан да одржава и издаје "
-"развојне верзије својих компоненти независно од остатка ИксФЦЕа. "
+msgstr "Током фазе развоја, сваки одржавалац је слободан да одржава и издаје развојне верзије својих компоненти независно од остатка ИксФЦЕа. "
 
 #: about/releasemodel.php:173
 msgid "Development Releases"
@@ -2335,42 +1891,27 @@ msgid ""
 "Development releases usually give a feature preview for the next stable "
 "release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
 "number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
-msgstr ""
-"Развојна издања обично добијају преглед нових могућности следећег постојаног "
-"издања. Морају пратити X.Y.Z облик ознака, где је Y непаран број (нпр. "
-"xfwm4-4.7.3 или thunar-1.3.10)."
+msgstr "Развојна издања обично добијају преглед нових могућности следећег постојаног издања. Морају пратити X.Y.Z облик ознака, где је Y непаран број (нпр. xfwm4-4.7.3 или thunar-1.3.10)."
 
 #: about/releasemodel.php:180
 msgid ""
 "Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
-"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
-"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
-"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
+"want to make available to others. Frequent development releases can act as a"
+" replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component"
+" A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
 "is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
 "libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr ""
-"Одржаваоци су охрабрени да издају развојна издања са новим могућностима која "
-"желе да учине доступним другима. Учестала развојна издања могу бити замена "
-"СВН прегледних издања која смо имали у прошлости. Ако део А зависи од нових "
-"могућности дела Б, А може бити издато само ако развојно издање дела Б доноси "
-"ту нову могућност. Да би ово имало учинак, издања датотека алата (libtool) "
-"морају бити освежавана редовно са сваким новим развојним издањем."
+msgstr "Одржаваоци су охрабрени да издају развојна издања са новим могућностима која желе да учине доступним другима. Учестала развојна издања могу бити замена СВН прегледних издања која смо имали у прошлости. Ако део А зависи од нових могућности дела Б, А може бити издато само ако развојно издање дела Б доноси ту нову могућност. Да би ово имало учинак, издања датотека алата (libtool) морају бити освежавана редовно са сваким новим развојним издањем."
 
 #: about/releasemodel.php:184
 msgid ""
 "Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
-"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
-"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
+"branch should always remain in a release-ready state. New features should be"
+" developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
 "component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
 "master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
 "entire Xfce core desktop."
-msgstr ""
-"Води се брига о главној грани сваке компоненте. Главна грана мора увек "
-"остати у стању спремном за издавање. Нове могућности би требале бити "
-"развијане у гранама док не буду биле спремне (као што су: Превођење у "
-"машински код, и делови ће остати употребљиви чак и после усклађивања "
-"могућности у главној грани) да би се смањила опасност од кашњења завршног "
-"издања целокупног језгра ИксФЦЕ радног окружења."
+msgstr "Води се брига о главној грани сваке компоненте. Главна грана мора увек остати у стању спремном за издавање. Нове могућности би требале бити развијане у гранама док не буду биле спремне (као што су: Превођење у машински код, и делови ће остати употребљиви чак и после усклађивања могућности у главној грани) да би се смањила опасност од кашњења завршног издања целокупног језгра ИксФЦЕ радног окружења."
 
 #: about/releasemodel.php:188
 msgid ""
@@ -2378,11 +1919,7 @@ msgid ""
 "Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
 "a separate branch before including the features in a new development "
 "release. That way the other components retain their release-ready state."
-msgstr ""
-"Нове могућности које крше АПИ-је других делова језгра требају бити "
-"саопштене. Одржаваоцима је наложено да припреме делове за ове могућности у "
-"одвојеној грани пре укључивања нових могућности у ново развојно издање. На "
-"овај начин остали делови ће задржати њихово стање спремним за издавање."
+msgstr "Нове могућности које крше АПИ-је других делова језгра требају бити саопштене. Одржаваоцима је наложено да припреме делове за ове могућности у одвојеној грани пре укључивања нових могућности у ново развојно издање. На овај начин остали делови ће задржати њихово стање спремним за издавање."
 
 #: about/releasemodel.php:192
 msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
@@ -2426,13 +1963,7 @@ msgid ""
 "desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
 "from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
 "version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr ""
-"где Y мора бити паран број. Свако од ових издања мора да садржи најновије "
-"развојно издање свих делова (или стабилно, ако није било развојних издања од "
-"последњег постојаног издања) јзгра ИксФЦЕ радног окружења. Бројеви верзија "
-"ових компоненти могу (чак и требају) да се разликују од називног правила "
-"изнад. Нпр. за ИксФЦЕ 4.8.0pre2, ИксФВМ4 може имати ознаку издања 4.7.17, и "
-"Тунар може бити означен са 1.1.9."
+msgstr "где Y мора бити паран број. Свако од ових издања мора да садржи најновије развојно издање свих делова (или стабилно, ако није било развојних издања од последњег постојаног издања) јзгра ИксФЦЕ радног окружења. Бројеви верзија ових компоненти могу (чак и требају) да се разликују од називног правила изнад. Нпр. за ИксФЦЕ 4.8.0pre2, ИксФВМ4 може имати ознаку издања 4.7.17, и Тунар може бити означен са 1.1.9."
 
 #: about/releasemodel.php:217
 msgid ""
@@ -2440,18 +1971,13 @@ msgid ""
 "of their components along with one of the pre-releases. The release team "
 "always picks the latest available development or stable release of each "
 "component for pre-releases and the final release."
-msgstr ""
-"ово значи да одржаваоци не морају нужно да издају нове верзије њихових длова "
-"заједно са предиздањима. Развојни тим увек одабира најновије развојно или "
-"стабилно издање сваке компоненте за предверзије и коначно издање."
+msgstr "ово значи да одржаваоци не морају нужно да издају нове верзије њихових длова заједно са предиздањима. Развојни тим увек одабира најновије развојно или стабилно издање сваке компоненте за предверзије и коначно издање."
 
 #: about/releasemodel.php:221
 msgid ""
 "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
 "and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr ""
-"Крај ове фазе озмачава ново постојано издање језгра ИксФЦЕ радног окружења и "
-"са тим почетак новог развојног круга. "
+msgstr "Крај ове фазе озмачава ново постојано издање језгра ИксФЦЕ радног окружења и са тим почетак новог развојног круга. "
 
 #: about/releasemodel.php:224
 msgid "Freezing before Releases"
@@ -2467,13 +1993,10 @@ msgstr "Замрзавање додатних могућности"
 
 #: about/releasemodel.php:233
 msgid ""
-"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
-"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
+"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from"
+" there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
 "branch."
-msgstr ""
-"Са ИксФЦЕом X.Ypre1, сви делови улазе у замрзнуће нових могућности које "
-"значи да су одатле само преводи и исправке грешака су дозвољени за прелазак "
-"у главну грану."
+msgstr "Са ИксФЦЕом X.Ypre1, сви делови улазе у замрзнуће нових могућности које значи да су одатле само преводи и исправке грешака су дозвољени за прелазак у главну грану."
 
 #: about/releasemodel.php:236
 msgid "String/UI Freeze"
@@ -2482,13 +2005,9 @@ msgstr "Замрзавање ниски/корисничког сучеља"
 #: about/releasemodel.php:239
 msgid ""
 "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
-"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
-"for the user interface which may not be changed after this point."
-msgstr ""
-"Са ИксФЦЕом X.Ypre2, све делови језгра улазе у стање замрзавања ниски/"
-"корисничког сучеља, што значи да од тада неће бити ниски које ће утицати на "
-"измену превода. Исто важи за корисничко сучеље које се може мењати од те "
-"тачке."
+"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes"
+" for the user interface which may not be changed after this point."
+msgstr "Са ИксФЦЕом X.Ypre2, све делови језгра улазе у стање замрзавања ниски/корисничког сучеља, што значи да од тада неће бити ниски које ће утицати на измену превода. Исто важи за корисничко сучеље које се може мењати од те тачке."
 
 #: about/releasemodel.php:242
 msgid "Code Freeze"
@@ -2499,9 +2018,7 @@ msgid ""
 "There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
 "period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
 "release manager."
-msgstr ""
-"Пре предиздања је кратко дводневно замрзавање кода. Током овог времена, не "
-"могу се слати доприноси осим ако нису потписани од стране управника издања."
+msgstr "Пре предиздања је кратко дводневно замрзавање кода. Током овог времена, не могу се слати доприноси осим ако нису потписани од стране управника издања."
 
 #: about/releasemodel.php:249
 msgid ""
@@ -2509,11 +2026,7 @@ msgid ""
 "there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
 "release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
 "critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr ""
-"Почевши од Иксфце X.Ypre3, сви делови језгра улазе у замрзавање кода, што "
-"значи да одатле нису дозвољене измене кода, осим ако нису потписане од "
-"стране управника издања. Ово би требало да буду само исправке критичних "
-"грешака. Преводи су и даље дозвољени."
+msgstr "Почевши од Иксфце X.Ypre3, сви делови језгра улазе у замрзавање кода, што значи да одатле нису дозвољене измене кода, осим ако нису потписане од стране управника издања. Ово би требало да буду само исправке критичних грешака. Преводи су и даље дозвољени."
 
 #: about/releasemodel.php:252
 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
@@ -2524,19 +2037,14 @@ msgid ""
 "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
 "illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
 "section."
-msgstr ""
-"Од Иксфцеа X.Ypre3, сви саставни делови језгра улазе у замрзавање кода. Ова "
-"фаза је описана на следећи начин, и објашњена боље у овом одељку."
+msgstr "Од Иксфцеа X.Ypre3, сви саставни делови језгра улазе у замрзавање кода. Ова фаза је описана на следећи начин, и објашњена боље у овом одељку."
 
 #: about/releasemodel.php:259
 msgid ""
 "The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
 "an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
 "signed off by the release manager. "
-msgstr ""
-"Замрзавања кода и изузеци су подржани качењем ознака. Постоји ознака за "
-"надоградњу која не дозвољава промене главној грани ако није потписана од "
-"стране управника издања. "
+msgstr "Замрзавања кода и изузеци су подржани качењем ознака. Постоји ознака за надоградњу која не дозвољава промене главној грани ако није потписана од стране управника издања. "
 
 #: about/releasemodel.php:263
 msgid "Tagging and Branching for Releases"
@@ -2553,22 +2061,14 @@ msgid ""
 "DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
 "section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
 "fixes for blocking bugs."
-msgstr ""
-"Ако делови језгра захтевају измене или исправке приликом замрзавања кода, oд "
-"одржаваоца се захтева да направи нову грану звану ЕЛС (//ОТВОРЕНО ЈЕ ПИТАЊЕ "
-"НАЗИВА//) на коју он или она онда качи исправке. Управљати се одељком "
-"Изузеци замрзавања кода ако су ово измене кобних грешака или исправке "
-"грешака препрека."
+msgstr "Ако делови језгра захтевају измене или исправке приликом замрзавања кода, oд одржаваоца се захтева да направи нову грану звану ЕЛС (//ОТВОРЕНО ЈЕ ПИТАЊЕ НАЗИВА//) на коју он или она онда качи исправке. Управљати се одељком Изузеци замрзавања кода ако су ово измене кобних грешака или исправке грешака препрека."
 
 #: about/releasemodel.php:273
 msgid ""
 "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
-"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
-"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
-msgstr ""
-"ЕЛС грана само постоји кратак временско раздобље. Она се стапа у главну и у "
-"делове постојане гране (нпр. xfwm4-4.8, или thunar-1.2) после завршног "
-"издавања. Само исправке грешака су дозвољене у овој грани."
+"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2)"
+" after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
+msgstr "ЕЛС грана само постоји кратак временско раздобље. Она се стапа у главну и у делове постојане гране (нпр. xfwm4-4.8, или thunar-1.2) после завршног издавања. Само исправке грешака су дозвољене у овој грани."
 
 #: about/releasemodel.php:276
 msgid "Code Freeze Exceptions"
@@ -2582,9 +2082,7 @@ msgstr "Грешке препреке"
 msgid ""
 "Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
 "This is the case under any of the following circumstances:"
-msgstr ""
-"Одређене грешке могу одгодити завршно издање ако се сматрају препрекама. То "
-"је случај под било којим следећим случајевима:"
+msgstr "Одређене грешке могу одгодити завршно издање ако се сматрају препрекама. То је случај под било којим следећим случајевима:"
 
 #: about/releasemodel.php:285
 msgid "it crashes a core application"
@@ -2610,17 +2108,13 @@ msgstr "Грешка може да не одгоди издавање ако и
 msgid ""
 "the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
 "there's no way for developers to reproduce the bug"
-msgstr ""
-"архитектура тврдотворина на којој се грешке јављају је ретка и/или нема "
-"начина за развијаче да поново произведу грешку"
+msgstr "архитектура тврдотворина на којој се грешке јављају је ретка и/или нема начина за развијаче да поново произведу грешку"
 
 #: about/releasemodel.php:300
 msgid ""
 "Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
 "only if they are signed off by the release manager."
-msgstr ""
-"Измене ових грешака је дозвољено применити током замрзнутости кода ако, и "
-"само ако су оне потписане управником издања."
+msgstr "Измене ових грешака је дозвољено применити током замрзнутости кода ако, и само ако су оне потписане управником издања."
 
 #: about/releasemodel.php:303
 msgid "Release-Critical Changes"
@@ -2631,10 +2125,7 @@ msgid ""
 "Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
 "release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
 "the release manager."
-msgstr ""
-"Неке измене могу бити од великог значаја у односу на каквоћу издања. "
-"Дозвољено им је да буду укључене ако, и само ако су потписане од стране "
-"управника издања."
+msgstr "Неке измене могу бити од великог значаја у односу на каквоћу издања. Дозвољено им је да буду укључене ако, и само ако су потписане од стране управника издања."
 
 #: about/releasemodel.php:309
 msgid "Releasing"
@@ -2647,12 +2138,7 @@ msgid ""
 "maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
 "branch is merged into master (where the development for the next release "
 "takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
-msgstr ""
-"За коначно издање (Xfce X.Y), сви делови језгра се означавају (двапут, "
-"једном сопственом ознаком издања, једном као xfce-X.Y.0) и гране за време "
-"одржавања (нпр. као thunar-1.2, или xfwm4-4.8). Након тога, ЕЛС грана се "
-"стапа у главну (master, где развој следећег издања заузима своје место) и у "
-"нпр. thunar-1.2, или xfwm4-4.8."
+msgstr "За коначно издање (Xfce X.Y), сви делови језгра се означавају (двапут, једном сопственом ознаком издања, једном као xfce-X.Y.0) и гране за време одржавања (нпр. као thunar-1.2, или xfwm4-4.8). Након тога, ЕЛС грана се стапа у главну (master, где развој следећег издања заузима своје место) и у нпр. thunar-1.2, или xfwm4-4.8."
 
 #: about/releasemodel.php:315
 msgid "Maintenance Process"
@@ -2664,10 +2150,7 @@ msgid ""
 "be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
 "xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
 "to be synchronized."
-msgstr ""
-"Након проглашавања коначног издања, исправке грешака и освежења превода ће "
-"бити качене у грану постојаних делова (као thunar-1.2 или xfwm4-4.8). "
-"Одржавање издања појединачних делова не захтева међусобно усклађивање."
+msgstr "Након проглашавања коначног издања, исправке грешака и освежења превода ће бити качене у грану постојаних делова (као thunar-1.2 или xfwm4-4.8). Одржавање издања појединачних делова не захтева међусобно усклађивање."
 
 #: about/releasemodel.php:321
 msgid "Maintenance Releases"
@@ -2680,11 +2163,7 @@ msgid ""
 "the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
 "thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
 "releases."
-msgstr ""
-"Може се десити да не буде измена АПИ/АБИ-ја у одржавању издања упоређеном са "
-"одговарајућим завршним издањем ИксФЦЕ окружења. Оно такође мора да прати X.Y."
-"Z облик издања, где је Y пран број (нпр. xfwm4-4.8.4 или thunar-1.2.4). Може "
-"се десити да у овим издањима не буду претстављене нове могућности или ниске."
+msgstr "Може се десити да не буде измена АПИ/АБИ-ја у одржавању издања упоређеном са одговарајућим завршним издањем ИксФЦЕ окружења. Оно такође мора да прати X.Y.Z облик издања, где је Y пран број (нпр. xfwm4-4.8.4 или thunar-1.2.4). Може се десити да у овим издањима не буду претстављене нове могућности или ниске."
 
 #: about/releasemodel.php:328
 msgid "Authors"
@@ -2699,9 +2178,8 @@ msgid "general information about the Xfce desktop"
 msgstr "општи подаци о ИксФЦЕ радном окружењу"
 
 #: about/nav.php:9
-#, fuzzy
 msgid "4.12 Tour"
-msgstr "Обилазак 4.10"
+msgstr "Обилазак могућности 4.12"
 
 #: about/nav.php:10
 msgid "visual tour about new features in the last major releases"
@@ -2746,10 +2224,9 @@ msgstr "смернице издавања јединица језгра ИксФ
 #: about/credits.php:47
 msgid ""
 "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
-"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
-msgstr ""
-"Велики број људи је допринео Иксфце пројекту. Иако је више људи допринело "
-"пројекту, него на списку испод, желели би да кажемо:"
+"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to "
+"say:"
+msgstr "Велики број људи је допринео Иксфце пројекту. Иако је више људи допринело пројекту, него на списку испод, желели би да кажемо:"
 
 #: about/credits.php:49
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
@@ -2784,180 +2261,171 @@ msgid "Previous contributors"
 msgstr "Претходним доприносиоцима"
 
 #: about/tour.php:1
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.12 tour"
-msgstr "Упознавање са ИксФЦЕ-ом 4.10"
+msgstr "Обилазак могућности Иксфце-а 4.12"
 
 #: about/tour.php:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.12. It only "
 "covers improvements made on the surface; for the full list of changes, see "
 "the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Ово упознавање ће Вам представити нове крупне могућности ИксФЦЕа 4.10. То "
-"само покрива видљив део оног што је урађено; За потпун списак измена, "
-"погледајте <a href=\"/download/changelogs/\">дневник измена</a>."
+msgstr "Обилазак ће претставити нове крупне могућности Иксфце-а 4.12. Покрива само видљива површна побољшања; За потпуни преглед измена погледајте <a href=\"/download/changelogs/\">дневнике измена</a>."
 
 #: about/tour.php:9
 msgid "Window Switcher Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорче промена прозора"
 
 #: about/tour.php:11
 msgid ""
 "The window manager's Alt+Tab dialog is now fully themeable and also gained "
 "two new modes: a 'List' mode and a 'Window Preview' mode. Furthermore users "
 "use their mouse to click/select the window they want to give focus to."
-msgstr ""
+msgstr "Прозорче измена управника прозора Алт+таб је сада потпуно темирано и добило је два нова начина рада: начин рада „списка“ и начин рада „прегледа прозора“. Корисници могу кликом миша да означе и одзначе прозор који желе у жижи."
 
 #: about/tour.php:13
 msgid "The traditional dialog is fully themable now"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорче је сада потпуно темирано"
 
 #: about/tour.php:15
 msgid "The List mode of the Alt-Tab dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Начин рада списка у прозорчету Алт+таб."
 
 #: about/tour.php:17
 msgid "List mode of Alt-Tab, showing all window titles"
-msgstr ""
+msgstr "Приказ списка Алт-табом, приказује све наслове прозора"
 
 #: about/tour.php:19
 msgid ""
-"The Window Preview mode shows thumbnails of windows' content alongside their "
-"icon. Activating the compositor is a prerequisite for this mode."
-msgstr ""
+"The Window Preview mode shows thumbnails of windows' content alongside their"
+" icon. Activating the compositor is a prerequisite for this mode."
+msgstr "Преглед прозора приказује умањене сличице садржаја прозора поред његових иконица. За ову могућност је неопходно покретање управника слагања."
 
 #: about/tour.php:21
-#, fuzzy
 msgid "Window thumbnails"
-msgstr "Дугмад прозора"
+msgstr "Умањене сличице прозора"
 
 #: about/tour.php:23
 msgid "Tiling, Zooming, Client-side Decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Поплочавање, приближавање, сопствено украшавање прозора"
 
 #: about/tour.php:25
 msgid ""
 "Support for Client-Side Decorations (CSDs) has been improved. They now "
 "properly snap to screen and panel borders, and tile correctly, even with "
 "shadows."
-msgstr ""
+msgstr "Подршка за сопствено украшавање прозора (client-Side Decoration, CSD) је побољшана. Такви прозори сада прописно приону уз екран и ивице полице, поплочавају се правилно, чак имају и сене."
 
 #: about/tour.php:27
 msgid "Gtk3 apps with their decorations drawn by the client"
-msgstr ""
+msgstr "Програми ГТК3 се исцртавају са сопственим украсима"
 
 #: about/tour.php:29
 msgid ""
 "Window tiling mode was improved by providing support for corner-tiling, and "
 "a new zooming mode was added using Alt + Mouse Wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Начин поплочавања прозора је побољшан и подржава поплочавање у угловима, додат је и нови начин приближавања употребом Алта и точкића миша."
 
 #: about/tour.php:31
-#, fuzzy
 msgid "Drag and drop a window to a corner to tile it"
-msgstr "Превлачење и спуштање ради образовања покретача"
+msgstr "Превлачење и спуштање прозора у угао ради поплочањања"
 
 #: about/tour.php:33
 msgid "HiDPI Support"
-msgstr ""
+msgstr "Подршка ХиДПИ (велике густине тачака екрана)"
 
 #: about/tour.php:34
 msgid ""
 "In order to better support modern hi-resolution screens, two new Xfwm4 "
 "themes were added (hdpi, xhdpi)."
-msgstr ""
+msgstr "Ради боље подршке савременим екранима велике густине тачака, додате су две нове теме Иксфвм-у 4 (хдпи, иксдпи)."
 
 #: about/tour.php:38
 msgid "Intelligent Hiding"
-msgstr ""
+msgstr "Паметно скривање"
 
 #: about/tour.php:39
 msgid ""
-"The panel can now intelligently hide itself when a window is dragged near it."
-msgstr ""
+"The panel can now intelligently hide itself when a window is dragged near "
+"it."
+msgstr "Полица сада може да се паметно скрива када се прозор превуче близу ње."
 
 #: about/tour.php:41
 msgid "Oh what is this window??"
-msgstr ""
+msgstr "Ох, шта је овај прозор?"
 
 #: about/tour.php:43
 msgid "Don't come closer!"
-msgstr ""
+msgstr "Не прилази ближе!"
 
 #: about/tour.php:45
 msgid "Hah! Now you don't see me!"
-msgstr ""
+msgstr "Ха! Сада ме не видиш!"
 
 #: about/tour.php:47
 msgid "Gtk3 plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Прикључци ГТК-у 3"
 
 #: about/tour.php:49
 msgid ""
 "Infrastructure was added to be able to load Gtk3 plugins alongside Gtk2 "
 "plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Додата је унутрашња грађа за учитавање прикључака ГТК-а 3 уз прикључке ГТК-а 2."
 
 #: about/tour.php:53
 msgid ""
 "The desktop has a new wallpaper settings dialog with many new options and "
 "better multi-monitor support. Drag the dialog to the display or workspace "
 "where you want to change the wallpaper."
-msgstr ""
+msgstr "Радна површ има нови прозор поставки са много нових могућности и бољом подршком за више екрана. Превуците прозор поставки на приказ или радну површ којој желите да промените позадинску слику."
 
 #: about/tour.php:55
 msgid "Better multi-monitor support"
-msgstr ""
+msgstr "Боља подршка за више екрана"
 
 #: about/tour.php:57
 msgid ""
 "Uncheck 'apply to all workspaces' to set a different wallpaper for each "
 "workspace."
-msgstr ""
+msgstr "Одзначите „примени на све радне површи“ ради постављања различитих слика позадине на различите радне површи."
 
 #: about/tour.php:61
-#, fuzzy
 msgid "Display Settings"
-msgstr "Подешавање приказа"
+msgstr "Поставке приказа"
 
 #: about/tour.php:63
 msgid ""
 "Support for multi-monitor use was vastly improved in the display settings "
 "dialog. Upon connecting a new display, a quick setup popup offers some of "
 "the most-used modes for users to quickly change their layout."
-msgstr ""
+msgstr "Подршка за више екрана је у доста побољшана у прозору поставке приказа. По повезивању новог екрана за приказ искаче прозор за брзе поставке који нуди најчешће коришћене обрасце распореда да би корисник могао лако да промени распоред приказа."
 
 #: about/tour.php:65
 msgid "Configure multiple displays"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање више приказа"
 
 #: about/tour.php:66
 msgid "Choose your layout when plugging in a new display"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите распоред приказа по повезивању новог екрана по жељи"
 
 #: about/tour.php:70
 msgid "The appearance dialog now showcases previews for styles and icons."
-msgstr ""
+msgstr "Прозор поставки изгледа сада приказује преглед изгледа тема и иконица."
 
 #: about/tour.php:72
 msgid "Gtk style preview"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед изгледа тема ГТК-а"
 
 #: about/tour.php:74
 msgid "Icon theme preview"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед тема иконица"
 
 #: about/tour.php:76
-#, fuzzy
 msgid "Power Manager"
-msgstr "Управник полице"
+msgstr "Управник потрошње"
 
 #: about/tour.php:78
-#, fuzzy
 msgid "Panel Plugin"
-msgstr "Прикључак кућица икона полице"
+msgstr "Прикључак полице"
 
 #: about/tour.php:80
 msgid ""
@@ -2967,186 +2435,180 @@ msgid ""
 "connected devices with a power status, e.g. bluetooth keyboards or wireless "
 "mice. It still offers quick access to the presentation mode, which inhibits "
 "your screensaver for as long as the option is active."
-msgstr ""
+msgstr "Направљен је нови прикључак полице који омогућава брзо управљање осветљењем екрана, било преко изборника, или једноставно клизањем точкићем миша преко прикључка. Изборник прикључка показује и остале прикључене уређаје са стањем напајања, нпр. блутутних тастатура или бежичних мишева. И даље омогућава брзи приступ у начин рада излагања, који обустава чувара екрана докле год је та могућност укључена."
 
 #: about/tour.php:82
 msgid ""
-"The plugin's menu allows users to control screen brightness and check on the "
-"remaining uptime their battery provides."
-msgstr ""
+"The plugin's menu allows users to control screen brightness and check on the"
+" remaining uptime their battery provides."
+msgstr "Изборник прикључка омогућава кориснику да управља светлином екрана и надзире преостало време на напајању батеријама."
 
 #: about/tour.php:84
-#, fuzzy
 msgid "Settings Dialog"
-msgstr "Домар поставки"
+msgstr "Прозор поставки"
 
 #: about/tour.php:86
 msgid ""
 "The settings dialog was completely restructured (separating button/lid "
-"events from system and display behavior) and offers a clearer way of setting "
-"your preferences."
-msgstr ""
+"events from system and display behavior) and offers a clearer way of setting"
+" your preferences."
+msgstr "Прозор поставки је потпуно преобликован (одвојени су догађаји радњи поклопаца и дугмади од понашања система и екрана) и омогућава јаснији начин постављања својстава."
 
 #: about/tour.php:88
 msgid ""
-"Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop "
-"lid is closed"
-msgstr ""
+"Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop"
+" lid is closed"
+msgstr "Подешава која радња треба да се предузме када се притисну одређена дугмад или се затвори поклопац преклопног рачунара."
 
 #: about/tour.php:89
 msgid "Configure what to do when the user is inactive or battery is drained"
-msgstr ""
+msgstr "Подешава шта треба чинити када корисник мирује или је батерија исцрпљена"
 
 #: about/tour.php:90
 msgid "Manage display power management"
-msgstr ""
+msgstr "Управља потрошњом приказа"
 
 #: about/tour.php:91
 msgid "Display information on all connected devices"
-msgstr ""
+msgstr "Приказује податке о свим повезаним уређајима"
 
 #: about/tour.php:93
 msgid ""
 "When light-locker is available, you can control its settings directly via "
 "the power manager."
-msgstr ""
+msgstr "Ако је присутан „light-locker“, можете управљати његовим поставкама непосредно преко управника потрошње."
 
 #: about/tour.php:95
 msgid "Setup light-locker integration"
-msgstr ""
+msgstr "Поставља садејство са light-locker-ом"
 
 #: about/tour.php:98
 msgid "Tab Support"
-msgstr ""
+msgstr "Подршка за приказ листова"
 
 #: about/tour.php:100
 msgid ""
 "A long-awaited feature was added: you can now open multiple folders in the "
 "same Thunar window."
-msgstr ""
+msgstr "Дуго ишчекивана могућност је додата: сада можете отворити више фасцикли у истом прозору Тунара."
 
 #: about/tour.php:102
 msgid "Browse multiple directories"
-msgstr ""
+msgstr "Истовремени преглед више фасцикли"
 
 #: about/tour.php:104
 msgid ""
 "Thunar now displays the remaining free space with a bar in a folder "
 "properties."
-msgstr ""
+msgstr "Сада Тунар може да приказује преостали расположиви простор у виду траке у својствима фасцикле."
 
 #: about/tour.php:106
 msgid "Freespace bar"
-msgstr ""
+msgstr "Трака расположивог простора"
 
 #: about/tour.php:108
 msgid "And you can select multiple files to see their properties at once."
-msgstr ""
+msgstr "Можете изабрати више датотека ради истовременог прегледа њихових својстава."
 
 #: about/tour.php:110
 msgid "Multiple File Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Својства више датотека"
 
 #: about/tour.php:114
 msgid ""
 "There have been lots of improvements to our goodies, and some new and shiny "
 "applications have been added by new contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Урађена су многа побољшања добрица, а нови доприносиоци су додали нове сјајне програме."
 
 #: about/tour.php:116
 msgid "Alternative panel menu plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Заменски прикључак изборника полице"
 
 #: about/tour.php:118
 msgid ""
 "The whisker menu is an alternative to the traditional menu plugin, showing "
 "favourites, allowing to search through existing apps and much more."
-msgstr ""
+msgstr "Бркин изборник је замена за уобичајени прикључак изборника, приказује омиљене програме, омогућава претрагу постојећих, и много више."
 
 #: about/tour.php:120
-#, fuzzy
 msgid "Browse through categories"
-msgstr "прегледајте складиште извора"
+msgstr "Преглед по врстама"
 
 #: about/tour.php:122
-#, fuzzy
 msgid "Search for an application"
-msgstr "руши програме језгра"
+msgstr "Претрага програма"
 
 #: about/tour.php:124
-#, fuzzy
 msgid "Task Manager"
-msgstr "Управник радне површи"
+msgstr "Управник задатака"
 
 #: about/tour.php:126
 msgid ""
 "The task manager got a revamped user interface, a filter and also supports "
 "Gtk3 now."
-msgstr ""
+msgstr "Управник задатака је добио прерађено корисничко сучеље, пропусник, и сада подржава ГТК3."
 
 #: about/tour.php:128
 msgid "Show processes as a tree"
-msgstr ""
+msgstr "Приказ стабла процеса"
 
 #: about/tour.php:130
 msgid "Filter processes by name"
-msgstr ""
+msgstr "Приказ процеса по имену"
 
 #: about/tour.php:132
 msgid "Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Извођач снимака и музике"
 
 #: about/tour.php:134
 msgid ""
 "Parole's UI was totally redone in Gtk3. It now supports multiple video "
 "backends, makes more efficient use of your resources and contains a few "
 "novel plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Корисничко сучеље Часноречца је прерађено у ГТК3. Сада подржава вишеструке позадинске погоне за снимке, штедљивији је и има бољи учинак, и садржи неке нове прикључке."
 
 #: about/tour.php:136
 msgid "Watch videos"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед снимака"
 
 #: about/tour.php:138
 msgid ""
 "The media controls are now contained in a slide-over overlay (with a "
 "configurable timeout)."
-msgstr ""
+msgstr "Управљање садржајима се сада врши у клизном надносивом окну (време задршке је подесиво)."
 
 #: about/tour.php:140
 msgid "Listen to music"
-msgstr ""
+msgstr "Преслушавање музике"
 
 #: about/tour.php:144
 msgid ""
 "Mousepad was totally rewritten, gained a settings dialog and now supports "
 "Gtk3."
-msgstr ""
+msgstr "Мишоловка је потпуно прерађена, добила је прозор поставки и сада подржава Гтк3."
 
 #: about/tour.php:146
-#, fuzzy
 msgid "New mousepad settings"
-msgstr "Поставке миша"
+msgstr "Нове поставке Мишоловке"
 
 #: about/tour.php:148
 msgid "A note on Xfce's portability"
-msgstr ""
+msgstr "Белешка о могућностима преноса Иксфце-а"
 
 #: about/tour.php:150
 msgid ""
-"All but one of those screenshots were taken on machines running OpenBSD -"
-"current, a good proof that Xfce is still portable and friendly to all Unix "
+"All but one of those screenshots were taken on machines running OpenBSD "
+"-current, a good proof that Xfce is still portable and friendly to all Unix "
 "systems."
-msgstr ""
+msgstr "Све слике екрана осим једне су усликане на уређају који ради под ОпенБСД-ом, што је доказ да је Иксфце и даље преносив и пријатељски настројен свим системима Уникса."
 
 #: about/screenshots.php:20
 msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
 msgstr "Неки снимци екрана ИксФЦЕ-а, поређани по издањима."
 
 #: about/screenshots.php:23 download/changelogs/index.php:6
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.12"
-msgstr "Иксфце 4.2"
+msgstr "Иксфце 4 12"
 
 #: about/screenshots.php:28 download/changelogs/index.php:7
 msgid "Xfce 4.10"
@@ -3176,59 +2638,42 @@ msgstr "ИксФЦЕ 4.0"
 msgid ""
 "The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
 "users."
-msgstr ""
-"Подразумевано ИксФЦЕ радно окружење омогућава једноставно и привлачно "
-"окружење Уникс корисницима."
+msgstr "Подразумевано ИксФЦЕ радно окружење омогућава једноставно и привлачно окружење Уникс корисницима."
 
 #: frontpage.php:18
 msgid ""
 "Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from "
 "the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
 "intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
-msgstr ""
-"Тунар је управник датотека за ИксФЦЕ окружење. Из основа је осмишљен да буде "
-"брз и лак за коришћење. Његово корисничко сучеље је чисто и разумљиво, и не "
-"укључује подразумевано збуњујуће и залудне могућности."
+msgstr "Тунар је управник датотека за ИксФЦЕ окружење. Из основа је осмишљен да буде брз и лак за коришћење. Његово корисничко сучеље је чисто и разумљиво, и не укључује подразумевано збуњујуће и залудне могућности."
 
 #: frontpage.php:21
 msgid ""
 "The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your "
 "hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
 "you to easily manage your system."
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ окружење обезбеђује све потребне поставке за подешавање рачунара, "
-"приказа радне површи и других важних ствари које вам омогућују лако "
-"управљање системом."
+msgstr "ИксФЦЕ окружење обезбеђује све потребне поставке за подешавање рачунара, приказа радне површи и других важних ствари које вам омогућују лако управљање системом."
 
 #: frontpage.php:24
 msgid ""
 "The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
 "window management quick and predictable. It also features around 100 border "
 "styles giving it the look you want!"
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ управник прозора је основни програм сучеља. Можте га подесити тако да "
-"управљање прозорима постане брзо и лагано. Такође можете изабрати неки од "
-"око стотину различитих изгледа оквира тако да све изгледа баш како желите!"
+msgstr "ИксФЦЕ управник прозора је основни програм сучеља. Можте га подесити тако да управљање прозорима постане брзо и лагано. Такође можете изабрати неки од око стотину различитих изгледа оквира тако да све изгледа баш како желите!"
 
 #: frontpage.php:27
 msgid ""
 "The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
 "items you need right where you need them. It has three different display "
 "modes, transparency and a few dozen different plugins."
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ полица може бити прилагођавана на бројне начине, тако да обезбеди све "
-"ставке које Вам требају баш тамо где желите. Има три различита начина "
-"приказа, могућност провидног приказа и гомилу различитих прикључака."
+msgstr "ИксФЦЕ полица може бити прилагођавана на бројне начине, тако да обезбеди све ставке које Вам требају баш тамо где желите. Има три различита начина приказа, могућност провидног приказа и гомилу различитих прикључака."
 
 #: frontpage.php:30
 msgid ""
 "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
 "developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
 "browser, task manager, notes plugin and calendar."
-msgstr ""
-"Осим основних програма, бројни други програми су развијени у ИксФЦЕ "
-"складиштима, као што су прегледник слика, веб прегледник Мидори, управник "
-"задатака, прикључак бележница и календар."
+msgstr "Осим основних програма, бројни други програми су развијени у ИксФЦЕ складиштима, као што су прегледник слика, веб прегледник Мидори, управник задатака, прикључак бележница и календар."
 
 #: frontpage.php:68 header.php:6
 msgid "Xfce Desktop Environment"
@@ -3270,16 +2715,10 @@ msgid ""
 "international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
 "Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
 "skills and make a difference to millions of users while working with people "
-"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
-"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
+"from all around the globe. There are many different ways you can become part"
+" of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
 "challenging."
-msgstr ""
-"Добродошли у ИксФЦЕ заједницу. Придруживањем постајете део међународних "
-"напора хиљада људи које раде на пружању дивног слободног рачунарског "
-"искуства. Срешћете нове другове, научити нове вештине, и направити разлику "
-"милионима корисника радом са људима са свих страна земаљске кугле. Има много "
-"различитих начина да постанете део овога, само прочитајте и одаберите област "
-"која Вас занима или изгледа изазовно."
+msgstr "Добродошли у ИксФЦЕ заједницу. Придруживањем постајете део међународних напора хиљада људи које раде на пружању дивног слободног рачунарског искуства. Срешћете нове другове, научити нове вештине, и направити разлику милионима корисника радом са људима са свих страна земаљске кугле. Има много различитих начина да постанете део овога, само прочитајте и одаберите област која Вас занима или изгледа изазовно."
 
 #: getinvolved/index.php:9
 msgid ""
@@ -3287,10 +2726,7 @@ msgid ""
 "artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping "
 "out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
 "conferences."
-msgstr ""
-"Могући задаци укључују пробање, пријаву грешака; писање кода, развој "
-"уметничких дела, упутстава; ширење речи и помагање са представљањем и "
-"рекламом на мрежи и скуповима."
+msgstr "Могући задаци укључују пробање, пријаву грешака; писање кода, развој уметничких дела, упутстава; ширење речи и помагање са представљањем и рекламом на мрежи и скуповима."
 
 #: getinvolved/index.php:12
 msgid "Documentation"
@@ -3298,13 +2734,10 @@ msgstr "Документација"
 
 #: getinvolved/index.php:14
 msgid ""
-"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
-"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
-"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Много људи користи и проба ИксФЦЕ. Достављањем корисних података и свежим "
-"упутствима ћете учинити велики искорак у помоћи људима да схвате како да "
-"извуку највише из ИксФЦЕ радног окружења."
+"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-"
+"to-date documentation, you will make a big impact on helping people "
+"understand how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
+msgstr "Много људи користи и проба ИксФЦЕ. Достављањем корисних података и свежим упутствима ћете учинити велики искорак у помоћи људима да схвате како да извуку највише из ИксФЦЕ радног окружења."
 
 #: getinvolved/index.php:18 getinvolved/nav.php:7
 msgid "Translation"
@@ -3313,13 +2746,10 @@ msgstr "Превод"
 #: getinvolved/index.php:20
 msgid ""
 "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
-"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
-"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
-"there."
-msgstr ""
-"Течно користите више језика? Доприносом превођења текста ИксФЦЕ радног "
-"окружења ћете помоћи да ИксФЦЕ буде бољи део општег тржишта и приступачније "
-"милионима могућих корисника."
+"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of"
+" the global market and more accessible to the millions of potential users "
+"out there."
+msgstr "Течно користите више језика? Доприносом превођења текста ИксФЦЕ радног окружења ћете помоћи да ИксФЦЕ буде бољи део општег тржишта и приступачније милионима могућих корисника."
 
 #: getinvolved/index.php:24
 msgid "Development"
@@ -3331,11 +2761,7 @@ msgid ""
 "challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
 "get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
 "product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr ""
-"Ако постанете програмер, развијач, можете направити много побољшања док "
-"уживате у изазовном и забавном искуству. Научићете да будете бољи програмер, "
-"моћи ћете да уведете нове могућности и победите досадне бубе, направите "
-"задивљујући производ, све у сарадњи са људима са свих страна света."
+msgstr "Ако постанете програмер, развијач, можете направити много побољшања док уживате у изазовном и забавном искуству. Научићете да будете бољи програмер, моћи ћете да уведете нове могућности и победите досадне бубе, направите задивљујући производ, све у сарадњи са људима са свих страна света."
 
 #: getinvolved/index.php:29
 msgid "Promotion"
@@ -3344,15 +2770,11 @@ msgstr "Представљање"
 #: getinvolved/index.php:31
 msgid ""
 "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
-"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter "
-"account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
-msgstr ""
-"Ако имате блог или веб страницу, можете доста помоћи ширењем гласа, и "
-"охрабривањем нових корисника да пробају ИксФЦЕ. Ако имате Identi.ca или "
-"Twitter налог, можете такође помоћи преношењем било које <a href=\"http://"
-"identi.ca/xfce\">објаве</a> коју будемо дали да би нам помогли да се што "
-"више прочујемо."
+"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter"
+" account you can also help by reposting any <a "
+"href=\"http://identi.ca/xfce\">announcements</a> we make to help us reach a "
+"larger audience."
+msgstr "Ако имате блог или веб страницу, можете доста помоћи ширењем гласа, и охрабривањем нових корисника да пробају ИксФЦЕ. Ако имате Identi.ca или Twitter налог, можете такође помоћи преношењем било које <a href=\"http://identi.ca/xfce\">објаве</a> коју будемо дали да би нам помогли да се што више прочујемо."
 
 #: getinvolved/index.php:34
 msgid "Bug Reporting and testing"
@@ -3364,26 +2786,17 @@ msgid ""
 "and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
 "different setups, testing all changes in every possible situation is an "
 "impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
-"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
-"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr ""
-"Један од најкориснијих задатака на који се ослањамо на заједницу је пробање "
-"и пријава буба. Како ИксФЦЕ ради на разним платформама и на различитим "
-"поставкама, пробање свих промена у свакој могућој ситуацији је немогући "
-"задатак. Будући да је тако, љубазно молимо кориснике да нам помогну у "
-"пробама и пријавама грешака које могу наћи, користећи нашег <a href="
-"\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">Буболовца</a>."
+"reporting all bugs they may find, using our <a "
+"href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
+msgstr "Један од најкориснијих задатака на који се ослањамо на заједницу је пробање и пријава буба. Како ИксФЦЕ ради на разним платформама и на различитим поставкама, пробање свих промена у свакој могућој ситуацији је немогући задатак. Будући да је тако, љубазно молимо кориснике да нам помогну у пробама и пријавама грешака које могу наћи, користећи нашег <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">Буболовца</a>."
 
 #: getinvolved/index.php:39
 msgid ""
 "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
 "and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
-"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
-"submitting a patch file."
-msgstr ""
-"Када се пронађе грешка, треба пронаћи узрок грешке, и тада (очигледно) "
-"исправити. Ако желите да се прикључите у стварни поступак развоја ИксФЦЕ-а, "
-"одличан начин за почетак је решавање грешака и достављање датотека закрпа."
+"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then"
+" submitting a patch file."
+msgstr "Када се пронађе грешка, треба пронаћи узрок грешке, и тада (очигледно) исправити. Ако желите да се прикључите у стварни поступак развоја ИксФЦЕ-а, одличан начин за почетак је решавање грешака и достављање датотека закрпа."
 
 #: getinvolved/index.php:42
 msgid "Bountysource"
@@ -3391,9 +2804,9 @@ msgstr ""
 
 #: getinvolved/index.php:44
 msgid ""
-"If you want to fund the project, you can reward a bounty to the Xfce project "
-"[and leave it to the developers how to spend it] or put a bounty on a bug or "
-"feature you would like to get fixed."
+"If you want to fund the project, you can reward a bounty to the Xfce project"
+" [and leave it to the developers how to spend it] or put a bounty on a bug "
+"or feature you would like to get fixed."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/nav.php:8
@@ -3406,8 +2819,7 @@ msgstr "Буболовац"
 
 #: getinvolved/nav.php:18 community/nav.php:20
 msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
-msgstr ""
-"пријавите потешкоће, закрпе или замисли како би помогли да ИксФЦЕ буде боље"
+msgstr "пријавите потешкоће, закрпе или замисли како би помогли да ИксФЦЕ буде боље"
 
 #: getinvolved/nav.php:22
 msgid "Transifex"
@@ -3426,27 +2838,23 @@ msgid "view the buildslaves activity"
 msgstr "надгледа рад рачунара градитеља"
 
 #: news-array.php:10
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.12 released"
-msgstr "ИксФЦЕ 4.10 је издат"
+msgstr "Иксфце 4.12 је изашао"
 
 #: news-array.php:15
 msgid "Xfce 4.12 is be the best release ever (yes, we like to party!)!"
-msgstr ""
+msgstr "Иксфце 4.12 је најбоље издање икада (да, волимо да славимо!)!"
 
 #: news-array.php:16
 msgid "Source : Internet comments."
-msgstr ""
+msgstr "Извор : примедбе са Интернета."
 
 #: news-array.php:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Today, after 2 years and 10 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.12, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.10."
-msgstr ""
-"Данас, после 1 године и 4 месеца рада нам је драго да објавимо издање ИксФЦЕ "
-"радног окружења 4.10, ново стабилно издање које наслеђује ИксФЦЕ 4.8"
+msgstr "Данас, после 2 године и 10 месеци рада, драго нам је што можемо да најавимо издање радног окружења Иксфце 4.12, ново стабилно издање које наслеђује Иксфце 4.10."
 
 #: news-array.php:18
 msgid ""
@@ -3455,7 +2863,7 @@ msgid ""
 "contributors providing valuable feedback, features and bugfixes. As always, "
 "Xfce follows its steady pace of evolution without revolution that seems to "
 "match our users' needs."
-msgstr ""
+msgstr "Дуго временско раздобље се може објаснити тиме да је Иксфце 4.10 био предиван. Али, попут свега на свету, било је потребно освежити га - и зато смо добили много нових доприносиоца који су нам пружили ваљан одзив и утиске, нове могућности и исправке грешака. Као и до сад, Иксфце и даље прати миран начин развоја без наглих промена, што изгледа да одговара потребама његових корисника."
 
 #: news-array.php:19
 msgid ""
@@ -3465,9 +2873,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:20
-#, fuzzy
 msgid "The main highlights of this release are:"
-msgstr "Ко је одговоран за поступак издавања?"
+msgstr ""
 
 #: news-array.php:22
 msgid ""
@@ -3493,8 +2900,8 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:27
 msgid ""
-"Our session manager was updated to use logind and/or upower if available for "
-"hibernate/suspend support. For portability and to respect our users' "
+"Our session manager was updated to use logind and/or upower if available for"
+" hibernate/suspend support. For portability and to respect our users' "
 "choices, fallback modes were implemented relying on os-specific backends."
 msgstr ""
 
@@ -3514,17 +2921,17 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:35
 msgid ""
-"Power management was not forgotten: A new panel plugin was created, logind/"
-"upower support was added to handle battery/lid/brightness events, and "
-"locking via light-locker was implemented. The settings dialog was also "
+"Power management was not forgotten: A new panel plugin was created, "
+"logind/upower support was added to handle battery/lid/brightness events, and"
+" locking via light-locker was implemented. The settings dialog was also "
 "revamped, and support for X11 screenblanking was added."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:37
 msgid ""
 "Our file manager, the beloved Thunar, saw an insane amount of improvements: "
-"tab support, tons of bug fixes, speed-ups, key shortcuts for custom actions, "
-"better naming of file copies and links, nice freespace bar in properties, "
+"tab support, tons of bug fixes, speed-ups, key shortcuts for custom actions,"
+" better naming of file copies and links, nice freespace bar in properties, "
 "tweaks for the renamer and other dialogs, improved keyboard navigation, "
 "fixes for the treeview pane, better wallpaper support, Gtk3 bookmarks "
 "support, multiple file properties... need we say more?"
@@ -3540,16 +2947,16 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:41
 msgid ""
-"Due to gstreamer1.0 having dropped the mixer-interface entirely, and xfce4-"
-"mixer and xfce4-volumed relying on this interface with gstreamer0.10, our "
-"mixer application and volume daemon cannot be ported to 1.0 and are "
+"Due to gstreamer1.0 having dropped the mixer-interface entirely, and "
+"xfce4-mixer and xfce4-volumed relying on this interface with gstreamer0.10, "
+"our mixer application and volume daemon cannot be ported to 1.0 and are "
 "consequently not maintained anymore."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:44
 msgid ""
-"Xfce wouldn't be what it is right now without all its goodies. In this area, "
-"we also saw a flurry of activity, most notably:"
+"Xfce wouldn't be what it is right now without all its goodies. In this area,"
+" we also saw a flurry of activity, most notably:"
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:46
@@ -3610,8 +3017,8 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:58
 msgid ""
-"Cpufreq plugin now supports the intel pstate driver and can adapt better for "
-"different panel sizes and information displayed."
+"Cpufreq plugin now supports the intel pstate driver and can adapt better for"
+" different panel sizes and information displayed."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:59
@@ -3621,27 +3028,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:61
-#, fuzzy
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.12 can be viewed here:"
 msgstr ""
-"Упознавање на мрежи са изменама у Иксфце-у 4.10 може бити прегледано овде:"
 
 #: news-array.php:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A detailed overview of the changes between Xfce 4.10 and Xfce 4.12 releases "
 "can be found on the following page:"
 msgstr ""
-"Преглед појединачних измена у поређењу Иксфце-а 4.8 и Иксфце-а 4.10 "
-"прегледног издања може бити пронађен на следећој страници:"
 
 #: news-array.php:65 news-array.php:89
 msgid ""
 "This release can be downloaded either as a set of individual packages or as "
 "a single fat tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"Ово издање може бити преузето било као скуп појединачних пакета, било као "
-"тар лоптица која садржи ове појединачна издања:"
+msgstr "Ово издање може бити преузето било као скуп појединачних пакета, било као тар лоптица која садржи ове појединачна издања:"
 
 #: news-array.php:67
 msgid ""
@@ -3649,25 +3049,27 @@ msgid ""
 "efforts in making this release possible. We would also like to thank our "
 "fantastic users and occasional contributors who submitted bug reports, "
 "helped us find issues and sometimes provided patches. We are currently "
-"reviewing all patches sent to us and will include many more fixes to Xfce in "
-"the next release. We would also like to thank the many people who donated "
-"money to our project via <a href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce"
-"\">Bounty Source</a>. This will help us meet and hack on Xfce in the future!"
+"reviewing all patches sent to us and will include many more fixes to Xfce in"
+" the next release. We would also like to thank the many people who donated "
+"money to our project via <a "
+"href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce\">Bounty Source</a>. This "
+"will help us meet and hack on Xfce in the future!"
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:68
 msgid ""
 "As always, we welcome everyone who would like to contribute to the "
-"development of Xfce! You can either <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/"
-"building\">test Xfce</a> and <a href=\"http://bugzilla.xfce.org\">report "
-"bugs</a>, you can help us with <a href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/"
-"\">translations</a> and <a href=\"http://docs.xfce.org\">documentation</a>, "
-"with <a href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">usability and user "
-"experience</a> by packaging Xfce into your distribution, and by <a href="
-"\"https://wiki.xfce.org/dev/howto/contribute\">submitting patches</a> or "
-"entirely new features! You can get in touch with us on the Freenode IRC "
-"channel #xfce-dev and our <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/"
-"xfce4-dev\">mailing list</a>."
+"development of Xfce! You can either <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\">test Xfce</a> and <a "
+"href=\"http://bugzilla.xfce.org\">report bugs</a>, you can help us with <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/\">translations</a> and <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">documentation</a>, with <a "
+"href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">usability and user "
+"experience</a> by packaging Xfce into your distribution, and by <a "
+"href=\"https://wiki.xfce.org/dev/howto/contribute\">submitting patches</a> "
+"or entirely new features! You can get in touch with us on the Freenode IRC "
+"channel #xfce-dev and our <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">mailing list</a>."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:69 news-array.php:92 news-array.php:137
@@ -3683,89 +3085,64 @@ msgid ""
 "Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.8."
-msgstr ""
-"Данас, после 1 године и 4 месеца рада нам је драго да објавимо издање ИксФЦЕ "
-"радног окружења 4.10, ново стабилно издање које наслеђује ИксФЦЕ 4.8"
+msgstr "Данас, после 1 године и 4 месеца рада нам је драго да објавимо издање ИксФЦЕ радног окружења 4.10, ново стабилно издање које наслеђује ИксФЦЕ 4.8"
 
 #: news-array.php:77
 msgid ""
 "In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving "
 "the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
-msgstr ""
-"У раздобљу развоја 4.10 нам је главни циљ био дотеривање радног окружења и "
-"побољшање корисничког доживљаја на разне начине. Истакнуте ствари у овом "
-"издању су:"
+msgstr "У раздобљу развоја 4.10 нам је главни циљ био дотеривање радног окружења и побољшање корисничког доживљаја на разне начине. Истакнуте ствари у овом издању су:"
 
 #: news-array.php:79
 msgid ""
-"A new application finder that has been completely rewritten and combines the "
-"functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
-msgstr ""
-"Нови проналазач програма који је потпуно преписан и обједињује могућности "
-"старих xfce4-appfinder-а и xfrun4-а."
+"A new application finder that has been completely rewritten and combines the"
+" functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
+msgstr "Нови проналазач програма који је потпуно преписан и обједињује могућности старих xfce4-appfinder-а и xfrun4-а."
 
 #: news-array.php:80
 msgid ""
 "The panel now has an alternative vertical display mode (a deskbar). What is "
 "more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly "
 "useful in the deskbar mode."
-msgstr ""
-"Полица сада има заменски усправан начин приказа (трака пулта). Уз то, "
-"прикључци полице могу бити распоређени у више редова, што је нарочито "
-"корисно у начину приказа траке пулта."
+msgstr "Полица сада има заменски усправан начин приказа (трака пулта). Уз то, прикључци полице могу бити распоређени у више редова, што је нарочито корисно у начину приказа траке пулта."
 
 #: news-array.php:81
 msgid ""
 "A new MIME type editor that allows you to easily change applications used "
-"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and "
-"the settings editor were extended in terms of functionality. The former now "
-"supports tablets in a much better way."
-msgstr ""
-"Нови уређивач МИМЕ врста датотека који дозвољава лаку замену програма "
-"коришћених за отварање различитих врста датотека. Прозор поставки миша и "
-"додирне плочице и уређивач поставки су проширени у смислу могућности. "
-"Уређивач поставки сада подржава додирне плочице на много бољи начин."
+"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and"
+" the settings editor were extended in terms of functionality. The former now"
+" supports tablets in a much better way."
+msgstr "Нови уређивач МИМЕ врста датотека који дозвољава лаку замену програма коришћених за отварање различитих врста датотека. Прозор поставки миша и додирне плочице и уређивач поставки су проширени у смислу могућности. Уређивач поставки сада подржава додирне плочице на много бољи начин."
 
 #: news-array.php:82
 msgid ""
-"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with "
-"a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
+"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with"
+" a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
 "thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
-msgstr ""
-"Сада је могуће покретати програме и отворити датотеке на радној површи "
-"једним кликом миша. Уз то, 4.10 радна површ сада може приказивати умањене "
-"сличице и самостално мењати позадине са списка."
+msgstr "Сада је могуће покретати програме и отворити датотеке на радној површи једним кликом миша. Уз то, 4.10 радна површ сада може приказивати умањене сличице и самостално мењати позадине са списка."
 
 #: news-array.php:83
 msgid ""
 "The window manager can be configured to tile windows when dragging them to "
 "the screen edges. The tab window (Alt+Tab) supports more flexible theming "
 "and cursor key navigation."
-msgstr ""
-"Управник прозора  може бити подешен да прионе прозоре при њиховом превлачењу "
-"ивицама екрана. Измењивач прозора (МЕЊА+ТАБ) подржава лакше темирање и "
-"управљање показивачем миша."
+msgstr "Управник прозора  може бити подешен да прионе прозоре при њиховом превлачењу ивицама екрана. Измењивач прозора (МЕЊА+ТАБ) подржава лакше темирање и управљање показивачем миша."
 
 #: news-array.php:85
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
-msgstr ""
-"Упознавање на мрежи са изменама у Иксфце-у 4.10 може бити прегледано овде:"
+msgstr "Упознавање на мрежи са изменама у Иксфце-у 4.10 може бити прегледано овде:"
 
 #: news-array.php:87
 msgid ""
 "A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 "
 "preview releases can be found on the following page:"
-msgstr ""
-"Преглед појединачних измена у поређењу Иксфце-а 4.8 и Иксфце-а 4.10 "
-"прегледног издања може бити пронађен на следећој страници:"
+msgstr "Преглед појединачних измена у поређењу Иксфце-а 4.8 и Иксфце-а 4.10 прегледног издања може бити пронађен на следећој страници:"
 
 #: news-array.php:91
 msgid ""
 "Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and "
 "packagers for your efforts in making this release possible."
-msgstr ""
-"Хвала доприносиоцима, пријављивачима буба, као и преводиоцима и пакерима за "
-"ваше напоре у омогућавању овог издања."
+msgstr "Хвала доприносиоцима, пријављивачима буба, као и преводиоцима и пакерима за ваше напоре у омогућавању овог издања."
 
 #: news-array.php:94
 msgid "Xfce 4.10pre2 released"
@@ -3776,41 +3153,29 @@ msgid ""
 "The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
 "for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
 "announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
-"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
-"on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"Развојна дружина Иксфце-а поносно објављује друго прегледно издање Иксфце-а "
-"4.10. Заједно са претходним издањем, Иксфце пројект најављује замрзавање "
-"ниски и кода (само битне бубе и назадак) коначног издања 4.10 које је "
-"постављено да буде гурнуто у свет 28. априла 2012."
+"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world"
+" on April 28th, 2012."
+msgstr "Развојна дружина Иксфце-а поносно објављује друго прегледно издање Иксфце-а 4.10. Заједно са претходним издањем, Иксфце пројект најављује замрзавање ниски и кода (само битне бубе и назадак) коначног издања 4.10 које је постављено да буде гурнуто у свет 28. априла 2012."
 
 #: news-array.php:100
 msgid ""
 "This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
 "file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
 "is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
-msgstr ""
-"Ово издање укључује неке нове могућности, као што је побољшан одзивоперација "
-"радњи Тунара и побољшање поплочавања у Иксфвм4. Све остало су исправке "
-"грешака и _пуно освежених превода."
+msgstr "Ово издање укључује неке нове могућности, као што је побољшан одзивоперација радњи Тунара и побољшање поплочавања у Иксфвм4. Све остало су исправке грешака и _пуно освежених превода."
 
 #: news-array.php:101
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
-"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"Надамо се да уживате у овом издању. Молим, дајте нам одзив дељењем ваших "
-"размишљања, блоговањем, цвркутањем и испуњавањем извештаја о бубама! Уз Вашу "
-"помоћ, 4.10 ће бити најбоље издање икада (барем до 4.12, амин)!"
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10"
+" will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr "Надамо се да уживате у овом издању. Молим, дајте нам одзив дељењем ваших размишљања, блоговањем, цвркутањем и испуњавањем извештаја о бубама! Уз Вашу помоћ, 4.10 ће бити најбоље издање икада (барем до 4.12, амин)!"
 
 #: news-array.php:102 news-array.php:115
 msgid ""
-"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
-">The Xfce development team"
-msgstr ""
-"Срдачан поздрав и хвала свима који су допринели овом издању,<br />Иксфце "
-"развојна дружина"
+"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br "
+"/>The Xfce development team"
+msgstr "Срдачан поздрав и хвала свима који су допринели овом издању,<br />Иксфце развојна дружина"
 
 #: news-array.php:104
 msgid "Xfce 4.10pre1 released"
@@ -3818,29 +3183,25 @@ msgstr "ИксФЦЕ 4.10пре2 је издат"
 
 #: news-array.php:109
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
 "the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
 "to the world on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"Иксфце развојна дружина је поносна да најави први преглед издања Иксфце-а "
-"4.10. Зајендо са овим предиздањем, Иксфце пројекат најављује замрзавање "
-"могућности за коначно издање 4.10 које је постављено да буде гурнуто у свет "
-"28. априла 2012."
+msgstr "Иксфце развојна дружина је поносна да најави први преглед издања Иксфце-а 4.10. Зајендо са овим предиздањем, Иксфце пројекат најављује замрзавање могућности за коначно издање 4.10 које је постављено да буде гурнуто у свет 28. априла 2012."
 
 #: news-array.php:110
 msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
-"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
-"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
+"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has"
+" a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
 "monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
 "is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
 "reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
 "default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
-"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
-"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
+"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage"
+" and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
 "have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
 "Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
 "support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
@@ -3848,76 +3209,42 @@ msgid ""
 "cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
 "now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
 "switcher."
-msgstr ""
-"Ово издање укључује крупне измене језгра Икдфце радног окружења са надом у "
-"успешно испуњење бројних дуго очекиваних захтева. Међу најприметнијим "
-"доградњама је нови проналазач програма који стапа моугћности старих "
-"appfinder-а и xfrun4.  Полица такође  има нови усправни начин рада [тзв. "
-"трака пулта] за боље искоришћење простора на широким екранима и нови "
-"прикључак радњи. У поставкама је помоћник поставки уграђен у xfsettingsd, "
-"смањујући покренуте процесе за један. Прозор поставки је такође прерађен, са "
-"подразумевано укљученим врстама и прикључним прозорима. Основне поставке "
-"Синаптикс и Ваком додирних плочица су уграђене у поставкама миша, и нови "
-"уредник МИМЕ врста. Тунар је добио испегланији распоред ради смањења заузећа "
-"простора и бољи одзив са ствараоцем умањених сличица. Пошто још нисмо "
-"одлучили да стопимо рад радне површи са Тунаром, Иксфдесктоп је уместо тога "
-"добио бројна побољшања, укључујући подршку за један клик, умањене сличице "
-"површи, и боље лепљење датотека. Управник сесије има напреднији код "
-"управљања потрошњом, савети су уклоњени и чишћење сесије из сучеља. На "
-"крају, управник прозора сада има подршку за поплочавање прозора и управљање "
-"дугмадима са стрелицама у измењивачу задатака."
+msgstr "Ово издање укључује крупне измене језгра Икдфце радног окружења са надом у успешно испуњење бројних дуго очекиваних захтева. Међу најприметнијим доградњама је нови проналазач програма који стапа моугћности старих appfinder-а и xfrun4.  Полица такође  има нови усправни начин рада [тзв. трака пулта] за боље искоришћење простора на широким екранима и нови прикључак радњи. У поставкама је помоћник поставки уграђен у xfsettingsd, смањујући покренуте процесе за један. Прозор поставки ј [...]
 
 #: news-array.php:111
 msgid ""
 "Another big change for users is the removal of user documentation of the "
-"packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
-"a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation "
-"since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help "
-"buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the "
-"documentation website in your web browser."
-msgstr ""
-"Још једна велика измена је уклањање корисничке документације из пакета, и "
-"представљање <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>-а. Разлог за "
-"ову измену је ограничени допринос документације од издања Иксфце-а 4.8, тако "
-"да се надамо да ће вики привући још доприносиоца. Дугме помоћи у сучељу још "
-"увек ради, али ћете бити упитани да отворите документацију на мрежи преко "
-"прегледника веба."
+"packages and introduction of <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change "
+"is the limited contribution of documentation since Xfce 4.8, so we hope the "
+"wiki will attract more contributors. The help buttons in the interface still"
+" work, but you'll be asked to open the documentation website in your web "
+"browser."
+msgstr "Још једна велика измена је уклањање корисничке документације из пакета, и представљање <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>-а. Разлог за ову измену је ограничени допринос документације од издања Иксфце-а 4.8, тако да се надамо да ће вики привући још доприносиоца. Дугме помоћи у сучељу још увек ради, али ћете бити упитани да отворите документацију на мрежи преко прегледника веба."
 
 #: news-array.php:112
 msgid ""
 "Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
-"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
-"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
+"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the"
+" 4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
 "because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
 "manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
 "other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
 "thunar-volman (volume manager for Thunar)."
-msgstr ""
-"Напустили смо xfce-utils. Његов садржај је или уклоњен, или премештен у "
-"друге Иксфце пакете. Све остале измене међузависности су на списку дневника "
-"измена 4.10пре1. Иксфце језгро је такође добило нове делове јер мислимо да "
-"су кључни за најмање радно окружење: xfce4-power-manager (управник "
-"потрошње), tumbler (ствараоц умањених сличица Тунара и других делова), "
-"garcon (библиотека изборника, била је зависност од 4.8), thunar-volman "
-"(управник заузећа уређаја Тунара)."
+msgstr "Напустили смо xfce-utils. Његов садржај је или уклоњен, или премештен у друге Иксфце пакете. Све остале измене међузависности су на списку дневника измена 4.10пре1. Иксфце језгро је такође добило нове делове јер мислимо да су кључни за најмање радно окружење: xfce4-power-manager (управник потрошње), tumbler (ствараоц умањених сличица Тунара и других делова), garcon (библиотека изборника, била је зависност од 4.8), thunar-volman (управник заузећа уређаја Тунара)."
 
 #: news-array.php:113
 msgid ""
 "Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of "
 "our translation teams."
-msgstr ""
-"Наравно, превод је такође доста напредовао, хвала за изврстан рад наших "
-"преводилачких дружина."
+msgstr "Наравно, превод је такође доста напредовао, хвала за изврстан рад наших преводилачких дружина."
 
 #: news-array.php:114
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
 "help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"Надамо се да ћете уживати у овом издању. Молим, дајте нам одзив делењем "
-"ваших утисака, цвркутањем, отkлањањем или попуњавањем извештаја о грешкама. "
-"Уз Вашу помоћ, 4.10 ће бити најбоље издање икада (барем до 4.12)!"
+msgstr "Надамо се да ћете уживати у овом издању. Молим, дајте нам одзив делењем ваших утисака, цвркутањем, отkлањањем или попуњавањем извештаја о грешкама. Уз Вашу помоћ, 4.10 ће бити најбоље издање икада (барем до 4.12)!"
 
 #: news-array.php:117
 msgid "Xfce 4.8 released"
@@ -3926,61 +3253,42 @@ msgstr "ИксФЦЕ 4.8 је издато"
 #: news-array.php:122
 msgid ""
 "Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
-"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
-"supersedes Xfce 4.6."
-msgstr ""
-"Данас, након скоро две године рада, имамо нарочито задовољство да најавимо "
-"дуго чекано издање Иксфце 4.8, ново постојано издање,  наследник Иксфце-а "
-"4.6."
+"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that"
+" supersedes Xfce 4.6."
+msgstr "Данас, након скоро две године рада, имамо нарочито задовољство да најавимо дуго чекано издање Иксфце 4.8, ново постојано издање,  наследник Иксфце-а 4.6."
 
 #: news-array.php:123
 msgid ""
 "We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
-"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
-"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
+"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a"
+" sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
 "opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
 "developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
 "utilities we need in desktop environments."
-msgstr ""
-"Надамо се да ће сви уживати у овом издању као што и ми уживамо. Нажалост, то "
-"неће бити случај са свима, људи који користе било који БСД систем ће "
-"приметити изненадан губитак могућности. Мислимо да је најава добра прилика "
-"да изразимо наше неслагање са „само Линукс“ развојем у екосистему отвореног "
-"кода, нарочито у погледу прибора које користимо у радним окружењима."
+msgstr "Надамо се да ће сви уживати у овом издању као што и ми уживамо. Нажалост, то неће бити случај са свима, људи који користе било који БСД систем ће приметити изненадан губитак могућности. Мислимо да је најава добра прилика да изразимо наше неслагање са „само Линукс“ развојем у екосистему отвореног кода, нарочито у погледу прибора које користимо у радним окружењима."
 
 #: news-array.php:124
 msgid ""
 "Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
 "frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
-"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
-"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
-msgstr ""
-"Искфце 4.8 је наш покушај да надоградимо основу кода Иксфце-а на нови радни "
-"оквир који је представљен у пар протеклих година. Надамо се да ће наш труд "
-"да одбацимо делове као што су ThunarVFS и ХАЛ са ГИО-м, ConsoleKit и "
-"PolicyKit помоћи да приближимо Иксфце окружење савременим дистрибуцијама."
+"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and"
+" PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
+msgstr "Искфце 4.8 је наш покушај да надоградимо основу кода Иксфце-а на нови радни оквир који је представљен у пар протеклих година. Надамо се да ће наш труд да одбацимо делове као што су ThunarVFS и ХАЛ са ГИО-м, ConsoleKit и PolicyKit помоћи да приближимо Иксфце окружење савременим дистрибуцијама."
 
 #: news-array.php:125
 msgid ""
-"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
-"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
+"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety"
+" of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
 "reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
-msgstr ""
-"Са Иксфцеом 4.8 наши корисници ће бити у могућности да прегледају удаљења "
-"дељења употребом бројних протокола (СФТП; СМБ; ФТМ и других). Неуредност "
-"прозора је смањена стапањем свих прозора напретка у један."
+msgstr "Са Иксфцеом 4.8 наши корисници ће бити у могућности да прегледају удаљења дељења употребом бројних протокола (СФТП; СМБ; ФТМ и других). Неуредност прозора је смањена стапањем свих прозора напретка у један."
 
 #: news-array.php:126
 msgid ""
 "Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
 "transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
-"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Наш програм полица је преписан, тако да јој је побољшан смештај, прозирност, "
-"управљање ставкама и покретачима. Такође је претстављен нови прикључак "
-"изборника за преглед фасцикли. Њен радни оквир остаје сагласан са 4.6 "
-"прикључцима."
+"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6"
+" plugins."
+msgstr "Наш програм полица је преписан, тако да јој је побољшан смештај, прозирност, управљање ставкама и покретачима. Такође је претстављен нови прикључак изборника за преглед фасцикли. Њен радни оквир остаје сагласан са 4.6 прикључцима."
 
 #: news-array.php:127
 msgid ""
@@ -3990,13 +3298,7 @@ msgid ""
 "configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
 "Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
 "manual settings editor has been updated to be more functional."
-msgstr ""
-"Такође смо побољшали прозоре поставки. Прозор приказа поставки сада подржава "
-"Рандр 1.2, препознаје самостално екран, и дозвољава кориснику да изабере "
-"омиљену размеру, освежавање, усмерење приказа. Екрани могу бити подешени или "
-"да раде у начину клонирања, или да буду смештени један поред другог. Одабир "
-"тастатуре је постао лакши. Такође, ручни уредник поставки је освежен да би "
-"имао више могућности."
+msgstr "Такође смо побољшали прозоре поставки. Прозор приказа поставки сада подржава Рандр 1.2, препознаје самостално екран, и дозвољава кориснику да изабере омиљену размеру, освежавање, усмерење приказа. Екрани могу бити подешени или да раде у начину клонирања, или да буду смештени један поред другог. Одабир тастатуре је постао лакши. Такође, ручни уредник поставки је освежен да би имао више могућности."
 
 #: news-array.php:128
 msgid ""
@@ -4009,61 +3311,40 @@ msgid ""
 "server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
 "mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
 "will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
-msgstr ""
-"Поред нових могућности уграђених у Иксфце, за раздобље развоја нам је донело "
-"пуно нових добрица. По први пут смо имали озбиљну замисао о издању "
-"направљену после „Модел развоја и издавања Иксфце-а“ развијен на Врховном "
-"заседању Убунту радне станице, маја 2009. Ново управљање издавањима преко "
-"веб програма је много лакше. Радили смо напорно на поправци стања Иксфце "
-"преводиоца, што нас је довело до постављања нашег сопственог Трансифекс "
-"служитеља. Надамо се да ћете приметити и да је наше уређење служитеља и "
-"њиховог огледања побољшано тако да се надамо да се наши служитељи неће "
-"изненада предати одмах након ове најаве издања."
+msgstr "Поред нових могућности уграђених у Иксфце, за раздобље развоја нам је донело пуно нових добрица. По први пут смо имали озбиљну замисао о издању направљену после „Модел развоја и издавања Иксфце-а“ развијен на Врховном заседању Убунту радне станице, маја 2009. Ново управљање издавањима преко веб програма је много лакше. Радили смо напорно на поправци стања Иксфце преводиоца, што нас је довело до постављања нашег сопственог Трансифекс служитеља. Надамо се да ћете приметити и да је  [...]
 
 #: news-array.php:129
 msgid ""
 "There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
 "a try! There is a brief tour online on"
-msgstr ""
-"Има још доста тога за откривање, и надамо се да ћете пробати 4.8! Кратко "
-"упознавање на мрежи"
+msgstr "Има још доста тога за откривање, и надамо се да ћете пробати 4.8! Кратко упознавање на мрежи"
 
 #: news-array.php:131
 msgid ""
 "A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
 "the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
 "preview releases):"
-msgstr ""
-"Сажетак измена од предиздања 4.8pre3 је доступан на следећој страници "
-"(укључене су и везе ка страницама са изменама у свим преходним издањима)"
+msgstr "Сажетак измена од предиздања 4.8pre3 је доступан на следећој страници (укључене су и везе ка страницама са изменама у свим преходним издањима)"
 
 #: news-array.php:133
 msgid ""
 "The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
 "tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"Издање може бити преузето или као засебно издање, или као тар лоптица која "
-"садржи ова појединачна издања:"
+msgstr "Издање може бити преузето или као засебно издање, или као тар лоптица која садржи ова појединачна издања:"
 
 #: news-array.php:135
 msgid ""
 "2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
 "schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
 "into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
-msgstr ""
-"2011 је тек почела, а ми већ планирамо будућност. Распоред за 4.10 ће бити "
-"урађен ускоро, и надамо се да ћемо бити способни да претворимо Иксфце у "
-"непрофитну организацију на ФОСДЕМ-у ове године, зато, пратите догађаје!"
+msgstr "2011 је тек почела, а ми већ планирамо будућност. Распоред за 4.10 ће бити урађен ускоро, и надамо се да ћемо бити способни да претворимо Иксфце у непрофитну организацију на ФОСДЕМ-у ове године, зато, пратите догађаје!"
 
 #: news-array.php:136
 msgid ""
 "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
-"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
-"the awesome efforts of our translators and packagers. "
-msgstr ""
-"Али, до тада, надамо се да ћете уживати у данашњем издању, и придружити нам "
-"се у слављу. Хвала свим нашим доприносиоцима, пријављивачима буба, као и "
-"сјајном напору наших преводиоца и паковаоца."
+"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as"
+" the awesome efforts of our translators and packagers. "
+msgstr "Али, до тада, надамо се да ћете уживати у данашњем издању, и придружити нам се у слављу. Хвала свим нашим доприносиоцима, пријављивачима буба, као и сјајном напору наших преводиоца и паковаоца."
 
 #: news-array.php:144
 msgid ""
@@ -4071,19 +3352,13 @@ msgid ""
 "release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
 "16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
 "translation updates and bug fixes."
-msgstr ""
-"Драго нам је што данас можемо да најавимо треће, и надамо се коначно издање "
-"Иксфце-а 4.8, које је замишљено да буде објављено 16. јануара 2011. У "
-"поређењу са Иксфце-ом 4.8пре2, ово издање углавном доноси надоградње превода "
-"и исправке грешака."
+msgstr "Драго нам је што данас можемо да најавимо треће, и надамо се коначно издање Иксфце-а 4.8, које је замишљено да буде објављено 16. јануара 2011. У поређењу са Иксфце-ом 4.8пре2, ово издање углавном доноси надоградње превода и исправке грешака."
 
 #: news-array.php:145
 msgid ""
-"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
-"surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr ""
-"Због Божића и Нове године између 4.8 пре2 и 4.8 пре3 није ни чудо да је у "
-"многим деловима измењено само пар ствари."
+"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no"
+" surprise that for most components only a few issues were tackled."
+msgstr "Због Божића и Нове године између 4.8 пре2 и 4.8 пре3 није ни чудо да је у многим деловима измењено само пар ствари."
 
 #: news-array.php:146
 msgid ""
@@ -4094,40 +3369,26 @@ msgid ""
 "commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
 "fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
 "environment of the Xfce session."
-msgstr ""
-"Између осталoг, изменили смо подразумеване пречице тастатуре тако да садрже "
-"дежурне тастере. Икона стања прозора напретка управника датотека је сада "
-"прописно скривена када се прозорче уништи. "
+msgstr "Између осталoг, изменили смо подразумеване пречице тастатуре тако да садрже дежурне тастере. Икона стања прозора напретка управника датотека је сада прописно скривена када се прозорче уништи. "
 
 #: news-array.php:147
 msgid ""
-"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
-"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
-"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
-"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
-"update the related XSETTINGS properties ourselves."
-msgstr ""
-"Такође смо учинили да  --reboot и --halt одреднице наредбе xfce4-session-"
-"logout које су раније једноставно одјављивале корисника опет раде у циљу "
-"циљу да избегнемо стање утркивања при пријаву на сесију, а да би мало "
-"убрзали сам процес, не користимо xrdb за освежење xft-а и поставке "
-"показивача, и уместо тога надоградили смо поставке XSETTINGS сами."
+"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work"
+" again which previously simply logged out the active user. In order to avoid"
+" a race condition at session startup and in order to speed things up a "
+"little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and "
+"instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
+msgstr "Такође смо учинили да  --reboot и --halt одреднице наредбе xfce4-session-logout које су раније једноставно одјављивале корисника опет раде у циљу циљу да избегнемо стање утркивања при пријаву на сесију, а да би мало убрзали сам процес, не користимо xrdb за освежење xft-а и поставке показивача, и уместо тога надоградили смо поставке XSETTINGS сами."
 
 #: news-array.php:148
 msgid ""
 "In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
-"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
-"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
+"double click with that of normal applications. Via the hidden option "
+"/general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
 "the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
 "changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
 "application switcher now only appears once in cloned mode."
-msgstr ""
-"У управнику прозора иксфвм4 смо дотерали време потребно за двоклик са "
-"временом потребним у обичним програмима. Преко скривене могућности /general/"
-"mousewheel_rollup се сада може онемогућити да се прозори смотавају точкићем "
-"миша. Управник прозора сада правилно подноси промене размере у прозорима "
-"преко пуног екрана, као оних што се јављају у играма. Иксфвм4 измењивач "
-"програма се сада појављује само у клонираном начину рада."
+msgstr "У управнику прозора иксфвм4 смо дотерали време потребно за двоклик са временом потребним у обичним програмима. Преко скривене могућности /general/mousewheel_rollup се сада може онемогућити да се прозори смотавају точкићем миша. Управник прозора сада правилно подноси промене размере у прозорима преко пуног екрана, као оних што се јављају у играма. Иксфвм4 измењивач програма се сада појављује само у клонираном начину рада."
 
 #: news-array.php:149
 msgid ""
@@ -4140,25 +3401,13 @@ msgid ""
 "removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
 "monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
 "icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr ""
-"Ово можда личи на мали број корисних измена, али, то није ништа у поређењу "
-"количине рада која је опет утрошена у Иксфце полицу. Око 20+ познатих буба и "
-"познатих проблема су решени. Овде је кратак исечак из целог дневника измена: "
-"Извршена је исправка домена превода спољних прикључака, прикључцима могу "
-"бити промењени положаји уз помоћ ДНД опет, ставке на двоклик у уреднику "
-"ставки приказују своје поставке, превлачење ставки на прозор уредника ставки "
-"их опет уклања са полице, прозори траке задатака сада могу бити разврстани "
-"по екранима. Још једна потешкоћа која се јавила у скорашње време и која је "
-"сада исправљена је увећање икона у обавештајној области, такође познатој као "
-"системска касета."
+msgstr "Ово можда личи на мали број корисних измена, али, то није ништа у поређењу количине рада која је опет утрошена у Иксфце полицу. Око 20+ познатих буба и познатих проблема су решени. Овде је кратак исечак из целог дневника измена: Извршена је исправка домена превода спољних прикључака, прикључцима могу бити промењени положаји уз помоћ ДНД опет, ставке на двоклик у уреднику ставки приказују своје поставке, превлачење ставки на прозор уредника ставки их опет уклања са полице, прозори [...]
 
 #: news-array.php:150
 msgid ""
 "Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
 "the complete changelog."
-msgstr ""
-"Иксфце 4.8пре3 такође представља доста надоградњи превода, као што се види у "
-"потпуном дневнику измена."
+msgstr "Иксфце 4.8пре3 такође представља доста надоградњи превода, као што се види у потпуном дневнику измена."
 
 #: news-array.php:151
 msgid ""
@@ -4166,38 +3415,25 @@ msgid ""
 "model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
 "early lifecycle support branches today. We decided against this because "
 "there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
-"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
-"and 4.8pre3."
-msgstr ""
-"Пошто пратимо <a href=\"/about/releasemodel\">образац издања</a> Иксфце-а, "
-"за 4.8 смо уобичајено најавили замрзавање кода, и стварање ране подршке "
-"грани од данас. Одлучили смо да прекршимо правило јер није било довољно људи "
-"да брине и овоме тренутно. Зато ћемо наставити да исправљамо грешке у гланој "
-"грани као што смо радили између 4.8пре2 и 4.8пре3."
+"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2"
+" and 4.8pre3."
+msgstr "Пошто пратимо <a href=\"/about/releasemodel\">образац издања</a> Иксфце-а, за 4.8 смо уобичајено најавили замрзавање кода, и стварање ране подршке грани од данас. Одлучили смо да прекршимо правило јер није било довољно људи да брине и овоме тренутно. Зато ћемо наставити да исправљамо грешке у гланој грани као што смо радили између 4.8пре2 и 4.8пре3."
 
 #: news-array.php:158
 msgid ""
 "We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
 "release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
-"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
-"core components. This will help translators to prepare their translations "
+"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce"
+" core components. This will help translators to prepare their translations "
 "for the final release scheduled on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"Драго нам је што можемо да најавимо треће пробно издање Иксфце-а 4.8. Ово "
-"издање означава почетак замрзавања ниски. Од данас до коначног издања се "
-"ниске можда неће ни изменити у главној грани делова језгра Иксфце-а. Ово ће "
-"помоћи преводиоцима да припреме своје преводе за коначно издање заказано за "
-"16. јануар 2011."
+msgstr "Драго нам је што можемо да најавимо треће пробно издање Иксфце-а 4.8. Ово издање означава почетак замрзавања ниски. Од данас до коначног издања се ниске можда неће ни изменити у главној грани делова језгра Иксфце-а. Ово ће помоћи преводиоцима да припреме своје преводе за коначно издање заказано за 16. јануар 2011."
 
 #: news-array.php:159
 msgid ""
 "For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
 "managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
 "reported them and tested proposed fixes quickly."
-msgstr ""
-"Са овим издањем смо се усредсредили на исправљање грешака у свим деловима "
-"Иксфце-а. Успели смо да затворимо велики број њих захваујући свима који су "
-"их пријавили и брзо пробали исправке."
+msgstr "Са овим издањем смо се усредсредили на исправљање грешака у свим деловима Иксфце-а. Успели смо да затворимо велики број њих захваујући свима који су их пријавили и брзо пробали исправке."
 
 #: news-array.php:160
 msgid ""
@@ -4207,47 +3443,31 @@ msgid ""
 "and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
 "features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
 "of our translation teams."
-msgstr ""
-"Додате су неке мале измене могућностима полице упркос замрзавању нових "
-"могућности. Такође смо успели да радимо на два дугорочна захтева: ваљаној "
-"подршци за уређивањем изборника програма (Алакарте је пробан), и "
-"усклађивањем са Компизовим Оконом приказа. Наравно, ово издање такође "
-"представља много нових и освежених превода захваљујући задивљујућем раду "
-"преводилачких дружина."
+msgstr "Додате су неке мале измене могућностима полице упркос замрзавању нових могућности. Такође смо успели да радимо на два дугорочна захтева: ваљаној подршци за уређивањем изборника програма (Алакарте је пробан), и усклађивањем са Компизовим Оконом приказа. Наравно, ово издање такође представља много нових и освежених превода захваљујући задивљујућем раду преводилачких дружина."
 
 #: news-array.php:167
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
-"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
-"the world on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"Иксфце развојна дружина је поносна што може да престави прво пробно издање "
-"Иксфце-а 4.8. Заједно са овим издањем, Иксфце пројект најављује замрзавање "
-"додавања нових могућности за коначно издање 4.8, које је заказано за пуштање "
-"у свет 16. јануара 2011."
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out "
+"to the world on January 16th, 2011."
+msgstr "Иксфце развојна дружина је поносна што може да престави прво пробно издање Иксфце-а 4.8. Заједно са овим издањем, Иксфце пројект најављује замрзавање додавања нових могућности за коначно издање 4.8, које је заказано за пуштање у свет 16. јануара 2011."
 
 #: news-array.php:168
 msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
-"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
-"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
-"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
-"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
-"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
-"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
-"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
+"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS"
+" to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been"
+" rewritten from scratch and provides better launcher management and improved"
+" multi-head support. The list of new panel features is too long to mention "
+"in its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known "
+"as libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a"
+" third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
 "core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
 "introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr ""
-"У овом издању су уграђене велике измене у језгру Иксфце радног окружења, и "
-"надамо се да је успешно попуњен велики број дуготрајних захтева. Међу "
-"најприметнијим надоградњама је пребацивање целог Иксфце језгра (нарочито "
-"Тунара, xfdesktop-а и thunar-volman-а) са Тунар ВФС на ГИО, што доноси "
-"подршку за удаљене системе датотека Иксфце окружењу. Полица је написана од "
-"нуле, и "
+msgstr "У овом издању су уграђене велике измене у језгру Иксфце радног окружења, и надамо се да је успешно попуњен велики број дуготрајних захтева. Међу најприметнијим надоградњама је пребацивање целог Иксфце језгра (нарочито Тунара, xfdesktop-а и thunar-volman-а) са Тунар ВФС на ГИО, што доноси подршку за удаљене системе датотека Иксфце окружењу. Полица је написана од нуле, и "
 
 #: news-array.php:169
 msgid ""
@@ -4258,23 +3478,14 @@ msgid ""
 "many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
 "as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
 "compatibility reasons)."
-msgstr ""
-"Може да се сматра као наше највеће достугнуће у развоју ИксФЦЕ-а 4.8 то што "
-"смо успели упркос малобројности програмера који су радили на њему повремено, "
-"да језгро радног окружења пребацимо на савремене технологије, као што су "
-"ГИО, Конзолекит, Полисикит, удев. Много старих превазиђених технологија је "
-"одстрањено из језгра, као што су ХАЛ и ТунарВФС (који је још увек ту због "
-"сагласности са технологијама из прошлости)"
+msgstr "Може да се сматра као наше највеће достугнуће у развоју ИксФЦЕ-а 4.8 то што смо успели упркос малобројности програмера који су радили на њему повремено, да језгро радног окружења пребацимо на савремене технологије, као што су ГИО, Конзолекит, Полисикит, удев. Много старих превазиђених технологија је одстрањено из језгра, као што су ХАЛ и ТунарВФС (који је још увек ту због сагласности са технологијама из прошлости)"
 
 #: news-array.php:170
 msgid ""
 "Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
 "have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
 "include them when praising this release!"
-msgstr ""
-"Захваљујући сјајној преводилачкој платформи Трансифексу, наше преводилачке "
-"дружине су успеле да доведу своје преводе у одлично стање. Надам се да ће "
-"преводи бити укључени у ово издање."
+msgstr "Захваљујући сјајној преводилачкој платформи Трансифексу, наше преводилачке дружине су успеле да доведу своје преводе у одлично стање. Надам се да ће преводи бити укључени у ово издање."
 
 #: news-array.php:177
 msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -4284,9 +3495,7 @@ msgstr "Издата је исправка бубица ИксФЦЕ-а 4.6."
 msgid ""
 "This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
 "regressions with new GTK+ versions."
-msgstr ""
-"Ово издање доноси доста освежених превода и неке исправке бубица и грешака "
-"са новим ГТК+ издањем."
+msgstr "Ово издање доноси доста освежених превода и неке исправке бубица и грешака са новим ГТК+ издањем."
 
 #: news-array.php:185
 msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -4298,19 +3507,13 @@ msgid ""
 "effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
 "is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
 "weeks."
-msgstr ""
-"Хвала свим људима који су користили ИксФЦЕ 4.6 и утрошили своје време и "
-"напоре да поднесу извештаје о бубицама за ствари које нису радиле као што "
-"смо очекивали. Успели смо да исправимо неколико грешака за неколико "
-"протеклих седмица."
+msgstr "Хвала свим људима који су користили ИксФЦЕ 4.6 и утрошили своје време и напоре да поднесу извештаје о бубицама за ствари које нису радиле као што смо очекивали. Успели смо да исправимо неколико грешака за неколико протеклих седмица."
 
 #: news-array.php:187
 msgid ""
 "thanks to all the translators, several translations have been improved and "
 "completed since the release of 4.6.0."
-msgstr ""
-"захваљујући преводиоцима, неколико превода су поправљена и довршена од "
-"издања 4.6.0."
+msgstr "захваљујући преводиоцима, неколико превода су поправљена и довршена од издања 4.6.0."
 
 #: news-array.php:194
 msgid ""
@@ -4323,18 +3526,13 @@ msgid ""
 "brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
 "and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
 "last release candidate can be found on this page."
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ сада има нови позадински програм за подешавања, новог управника "
-"поставки, сасвим нов мешач звука, и неколико великих побољшања управника "
-"сесије и остатка делова језгра ИксФЦЕ-а. Списак измена се налази на овој "
-"страници."
+msgstr "ИксФЦЕ сада има нови позадински програм за подешавања, новог управника поставки, сасвим нов мешач звука, и неколико великих побољшања управника сесије и остатка делова језгра ИксФЦЕ-а. Списак измена се налази на овој страници."
 
 #: news-array.php:196
 msgid ""
-"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Сликовни преглед ИксФЦЕ-а је доступан <a href=\"/about/tour46\">овде</a>."
+"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a "
+"href=\"/about/tour46\">here</a>."
+msgstr "Сликовни преглед ИксФЦЕ-а је доступан <a href=\"/about/tour46\">овде</a>."
 
 #: download/changelogs/index.php:3 download/nav.php:7
 msgid "Changelogs"
@@ -4344,21 +3542,15 @@ msgstr "Дневник измена"
 msgid ""
 "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
 "the list below to see the changes in the release. "
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ белешке о издању су засебне за свако издање. Изаберите Ваше издање са "
-"списка испод за преглед измена у издању."
+msgstr "ИксФЦЕ белешке о издању су засебне за свако издање. Изаберите Ваше издање са списка испод за преглед измена у издању."
 
 #: download/index.php:12
 msgid ""
 "Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
 "want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
-"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
-"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
-msgstr ""
-"Већина дистрибуција доставља ИксФЦЕ у свом облику, али уколико желите новије "
-"издање, или хоћете да сами изградите свој ИксФЦЕ, можете преузети приложене "
-"пакете. Упутсва за изградњу можете наћи <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/"
-"building\" class=\"external\">овде</a>."
+"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
+msgstr "Већина дистрибуција доставља ИксФЦЕ у свом облику, али уколико желите новије издање, или хоћете да сами изградите свој ИксФЦЕ, можете преузети приложене пакете. Упутсва за изградњу можете наћи <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">овде</a>."
 
 #: download/index.php:15
 #, php-format
@@ -4369,11 +3561,9 @@ msgstr "Стабилно издање %s"
 #, php-format
 msgid ""
 "Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
-"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ %s је најсвежије издање ИксФЦЕ радног окружења. Измене у овом издању "
-"можете пронаћи <a href=\"/download/changelogs/%s\">овде</a>."
+"find the changes in this release <a "
+"href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
+msgstr "ИксФЦЕ %s је најсвежије издање ИксФЦЕ радног окружења. Измене у овом издању можете пронаћи <a href=\"/download/changelogs/%s\">овде</a>."
 
 #: download/index.php:25
 msgid "Individual releases"
@@ -4382,19 +3572,13 @@ msgstr "Појединачна издања"
 #: download/index.php:27
 msgid ""
 "Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
-"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
-"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
-"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
-"a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Сваки пакет ИксФЦЕ-а може постати стабилно или развојно издање, укључујући и "
-"основне пакете (као што је описано у <a href=\"/about/releasemodel\">обрасцу "
-"издања</a>).Можете пратити најаве издања на <a href=\"/community/lists"
-"\">дописној листи ИксФЦЕ корисника</a>, пратити <a href=\"http://archive."
-"xfce.org/feeds/project/\">довод издања</a> или ИксФЦЕ <a href=\"http://"
-"identi.ca/xfce\">канал identi.ca</a>."
+"including the core packages (as described in the <a "
+"href=\"/about/releasemodel\">release model</a>). You can follow the "
+"announcements of the releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users"
+" mailing list</a>, watch the <a "
+"href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow "
+"the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</a>."
+msgstr "Сваки пакет ИксФЦЕ-а може постати стабилно или развојно издање, укључујући и основне пакете (као што је описано у <a href=\"/about/releasemodel\">обрасцу издања</a>).Можете пратити најаве издања на <a href=\"/community/lists\">дописној листи ИксФЦЕ корисника</a>, пратити <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">довод издања</a> или ИксФЦЕ <a href=\"http://identi.ca/xfce\">канал identi.ca</a>."
 
 #: download/index.php:35
 #, php-format
@@ -4409,11 +3593,7 @@ msgid ""
 "uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
 "href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
 "release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ %s је најсвежије развојно издање ИксФЦЕ радног окружења. Ово издање "
-"није намењено предузећима. Ако нисте сигурни које Вам издање треба, "
-"сигурније је да преузмете <a href=\"#stable\">стабилно издање</a> изнад. "
-"Погледајте најновије измене <a href=\"/download/changelogs/%s\">овде</a>."
+msgstr "ИксФЦЕ %s је најсвежије развојно издање ИксФЦЕ радног окружења. Ово издање није намењено предузећима. Ако нисте сигурни које Вам издање треба, сигурније је да преузмете <a href=\"#stable\">стабилно издање</a> изнад. Погледајте најновије измене <a href=\"/download/changelogs/%s\">овде</a>."
 
 #: download/index.php:46
 msgid "Distributions"
@@ -4423,25 +3603,17 @@ msgstr "Дистрибуције"
 msgid ""
 "A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
 "build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the "
-"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a "
-"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
+"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a"
+" href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
 "your favorite distro provides packages as well."
-msgstr ""
-"Велики број дистрибуција обезбеђује ИксФЦЕ пакете. Омиљени примери изграђени "
-"на ИксФЦЕ основи су <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Ксубунту</a> "
-"(Xubuntu), <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Федора ИксФЦЕ</"
-"a> (Fedora Xfce Spin), и <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Зенвок</a> "
-"(Zenwalk), али, врло је вероватно да ваша омиљена дистрибуција такође "
-"обезбеђује пакете."
+msgstr "Велики број дистрибуција обезбеђује ИксФЦЕ пакете. Омиљени примери изграђени на ИксФЦЕ основи су <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Ксубунту</a> (Xubuntu), <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Федора ИксФЦЕ</a> (Fedora Xfce Spin), и <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Зенвок</a> (Zenwalk), али, врло је вероватно да ваша омиљена дистрибуција такође обезбеђује пакете."
 
 #: download/index.php:51
 #, php-format
 msgid ""
-"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
-"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
-msgstr ""
-"Можете наћи потпунији списак на <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?"
-"pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+"You can find a more complete list at <a "
+"href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+msgstr "Можете наћи потпунији списак на <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 
 #: download/index.php:54
 msgid "Artwork"
@@ -4453,10 +3625,7 @@ msgid ""
 "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
 "contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
 "subject to the LGPL copyright license."
-msgstr ""
-"Можете преузети ИксФЦЕ тар лоптицу <a href=\"%s\">овде</a>. Она садржи неке "
-"значке и натписе високог квалитета. Умножавање ИксФЦЕ значке је предмет МОЈЛ "
-"дозволе умножавања."
+msgstr "Можете преузети ИксФЦЕ тар лоптицу <a href=\"%s\">овде</a>. Она садржи неке значке и натписе високог квалитета. Умножавање ИксФЦЕ значке је предмет МОЈЛ дозволе умножавања."
 
 #: download/nav.php:8
 msgid "release notes of each Xfce release"
@@ -4500,31 +3669,25 @@ msgid ""
 "If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
 "this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
 "the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
-msgstr ""
-"Ако сте пратили везу која вас је довела на ову страну или сте ту дошли "
-"претрагом или преко забелешке, можда је да је страница уклоњена, "
-"преименована или привремено недоступна."
+msgstr "Ако сте пратили везу која вас је довела на ову страну или сте ту дошли претрагом или преко забелешке, можда је да је страница уклоњена, преименована или привремено недоступна."
 
 #: 404.php:10
 msgid ""
-"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
+"Please try one of the following methods to find the page you are looking "
+"for:"
 msgstr "Испробајте неки од следећих начина за проналажење жељене странице:"
 
 #: 404.php:14
 msgid ""
 "If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
 "spelled correctly."
-msgstr ""
-"Ако сте унели адресу у траку за адресе, проверите да ли сте је правилно "
-"укуцали."
+msgstr "Ако сте унели адресу у траку за адресе, проверите да ли сте је правилно укуцали."
 
 #: 404.php:15
 msgid ""
 "Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
 "information you want."
-msgstr ""
-"Отворите <a href=\"/\">почетну страницу ИксФЦЕ-а</a> и потражите информације "
-"које желите."
+msgstr "Отворите <a href=\"/\">почетну страницу ИксФЦЕ-а</a> и потражите информације које желите."
 
 #: 404.php:16
 msgid "Click the Back button to try another link."
@@ -4533,11 +3696,9 @@ msgstr "Вратите се назад и пробајте другу везу."
 #: 404.php:20
 msgid ""
 "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
-"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
-"is needed."
-msgstr ""
-"Увек можете <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">питати веб мајстора</a> да "
-"вам помогне у претрази или пријавити потешкоћу уколико је потребно."
+"to assist you with your search, or report the problem in case you think this"
+" is needed."
+msgstr "Увек можете <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">питати веб мајстора</a> да вам помогне у претрази или пријавити потешкоћу уколико је потребно."
 
 #: header.php:55
 msgid "Categories"
@@ -4565,11 +3726,7 @@ msgid ""
 "communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
 "also want to have a look at the communities of the different distributions "
 "which provide Xfce."
-msgstr ""
-"Било за решење потешкоћа, или допринос на било какав начин, ИксФЦЕ заједнице "
-"су добро место за добијање помоћи, или дељење Ваших идеја. Можда би желели "
-"такође да погледате на заједницама различитих дистрибуција које обезбеђују "
-"ИксФЦЕ."
+msgstr "Било за решење потешкоћа, или допринос на било какав начин, ИксФЦЕ заједнице су добро место за добијање помоћи, или дељење Ваших идеја. Можда би желели такође да погледате на заједницама различитих дистрибуција које обезбеђују ИксФЦЕ."
 
 #: community/index.php:13
 msgid "Mailing lists"
@@ -4578,22 +3735,17 @@ msgstr "Дописне листе"
 #: community/index.php:16
 msgid ""
 "Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
-"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
-"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
-"can ask questions and freely discuss about the desktop."
-msgstr ""
-"Скоро сав развоји и усклађивање рада се одвија на ИксФЦЕ дописним листама. "
-"Сажетак свих листи је доступан на <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail."
-"xfce.org</a>. Такође постоји и нарочита корисничка листа где можете "
-"поставити питање и слободно разговарати о радном окружењу."
+"mailing lists. A summary of all lists is available at <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-"
+"specific list where you can ask questions and freely discuss about the "
+"desktop."
+msgstr "Скоро сав развоји и усклађивање рада се одвија на ИксФЦЕ дописним листама. Сажетак свих листи је доступан на <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. Такође постоји и нарочита корисничка листа где можете поставити питање и слободно разговарати о радном окружењу."
 
 #: community/index.php:20
 msgid ""
 "<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
 "subscribe."
-msgstr ""
-"<strong>ПРИМЕДБА:</strong> Да би се давали објаве на ове спискове, морате се "
-"претплатити."
+msgstr "<strong>ПРИМЕДБА:</strong> Да би се давали објаве на ове спискове, морате се претплатити."
 
 #: community/index.php:23
 msgid "IRC"
@@ -4602,17 +3754,12 @@ msgstr "ИРЦ"
 #: community/index.php:25
 msgid ""
 "If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
-"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
-"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
-"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
-"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
+"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce"
+" on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
+"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
 "question."
-msgstr ""
-"Ако имате потешкоће које не можете решити, можда желите да поставите питање "
-"на нашем ИРЦ каналу <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on irc."
-"freenode.net</a>. Канал има неколико сталних корисника. Препоручујемо да "
-"прегледате <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external"
-"\">документацију</a> о Вашим потешкоћама пре постављања питања."
+msgstr "Ако имате потешкоће које не можете решити, можда желите да поставите питање на нашем ИРЦ каналу <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on irc.freenode.net</a>. Канал има неколико сталних корисника. Препоручујемо да прегледате <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">документацију</a> о Вашим потешкоћама пре постављања питања."
 
 #: community/index.php:28 community/nav.php:4
 msgid "Forums"
@@ -4620,13 +3767,10 @@ msgstr "Форуми"
 
 #: community/index.php:31
 msgid ""
-"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class="
-"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
-"able to help you, but please do not use it for bug reports."
-msgstr ""
-"За кориснике који више воле форуме место је <a href=\"http://forum.xfce.org/"
-"\" class=\"external\">ИксФЦЕ форум</a>. Доприносиоци ће бити у стању да Вам "
-"помогну, али, не користите форум за пријаву грешака."
+"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors "
+"will be able to help you, but please do not use it for bug reports."
+msgstr "За кориснике који више воле форуме место је <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external\">ИксФЦЕ форум</a>. Доприносиоци ће бити у стању да Вам помогну, али, не користите форум за пријаву грешака."
 
 #: community/index.php:34
 msgid "Social Networks"
@@ -4638,11 +3782,7 @@ msgid ""
 "channel</a> is a place where we automatically post all release "
 "announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
 "Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
-msgstr ""
-"Identi.ca, <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">ИксФЦЕ "
-"канал</a> је место где се самостално објављују све најаве издања. Није "
-"изненађење ако најчешће друштвене мреже попут Фејсбука, Твитера и Гугл+ "
-"имају ИксФЦЕ места и странице."
+msgstr "Identi.ca, <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">ИксФЦЕ канал</a> је место где се самостално објављују све најаве издања. Није изненађење ако најчешће друштвене мреже попут Фејсбука, Твитера и Гугл+ имају ИксФЦЕ места и странице."
 
 #: community/nav.php:5
 msgid "talk about Xfce in the community forums"
@@ -4663,209 +3803,3 @@ msgstr "Вики"
 #: community/nav.php:15
 msgid "community wiki and development resources"
 msgstr "вики заједнице и развојна средства"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfce uses the <a href=\"https://www.transifex.com/\">Transifex</a> "
-#~ "translation platform as a portal for translators. This allows translators "
-#~ "to translate on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations "
-#~ "and view statistics. All translation updates are directly submitted in "
-#~ "the <a href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they "
-#~ "are directly available for the rest of the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "ИксФЦЕ користи платформу за превођење <a href=\"http://transifex.com"
-#~ "\">Трансифекс</a> за приступ преводиоцима. Ово омогућава преводиоцима да "
-#~ "преводе на мрежи, доставе <em>по</em> датотеке, прате преводе и "
-#~ "прегледају статистику. Сви преводи се непосредно достављају <a href="
-#~ "\"http://git.xfce.org\">ИксФЦЕ ГИТ складишту</a>, тако да су одмах "
-#~ "доступни остатку света."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we "
-#~ "are always looking for new translation contributors. If you're interested "
-#~ "in this, read the <em>getting started</em> section below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пошто волимо да преводимо ИксФЦЕ на што више могућих језика, увек тражимо "
-#~ "нове доприносиоце превода. Ако вас то занима, прочитајте одељак "
-#~ "<em>Почетак</em> испод."
-
-#~ msgid "Getting Started"
-#~ msgstr "Почетак"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can contribute translations, you have to go through the steps "
-#~ "below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пре учествовања у превођењу, морате проћи кроз кораке наведене испод. "
-#~ "Знајте да су неопходни <em>СВИ</em> ови кораци:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First go to <a href=\"https://www.transifex.com/\">transifex.com</a> and "
-#~ "create a new profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Прво отворите <a href=\"https://www.transifex.com/\">transifex.com</a> и "
-#~ "направите свој профил."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Join the <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n"
-#~ "\">Xfce translation mailing list</a>. This is where the translation "
-#~ "communication is coordinated, so it is nice to introduce yourself here. "
-#~ "On this list developer will also announce when releases are planned, "
-#~ "translations system changes or anything else you should know as a "
-#~ "translators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Придружите се <>ИксФЦЕ дописној листи преводиоца</a>. Ту се врши "
-#~ "усаглашавање договора око превођења, тако да је лепо да се представите "
-#~ "овде. На овој листи програмери ће најављивати када се очекују нова "
-#~ "издања, промене на систему превођења или било шта што требате знати као "
-#~ "преводилац."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go to <a href=\"https://www.transifex.com/projects/p/xfce/\">Xfce hub "
-#~ "project</a> and request access to a team or request a new language if it "
-#~ "doesn't exist yet. One of the developers or translation coordinators will "
-#~ "approve (or decline) your request. All other Xfce related projects "
-#~ "outsource the permissions of the Xfce hub."
-#~ msgstr ""
-#~ "Идите на  <a href=\"https://www.transifex.com/projects/p/xfce/\">Средиште "
-#~ "пројекта ИксФЦЕ-а</a> и затражите приступ удружењу или захтевајте нови "
-#~ "језик ако он још увек није образован. Један од програмера или људи "
-#~ "задужених за надзор превода ће одобрити (или одбацити) Ваш захтев. Све "
-#~ "дозволе осталих пројеката ИксФЦЕа се преносе на Средиште пројекта ИксФЦЕ-"
-#~ "а."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the "
-#~ "translation mailing list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сада стрпљиво чекајте. Ако траје сувише дуго, оставите поруку на дописну "
-#~ "листу преводилаца."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once this has all happened, you should have permission to submit and "
-#~ "update translations in your language. You can find more information about "
-#~ "this below. Don't forget to keep in touch with the other translators in "
-#~ "your language (you can find them in the translation groups) to coordinate "
-#~ "the translation work!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Када се све ово оствари, требате добити одобрење да достављате или "
-#~ "освежавате преводе на Вашем језику. Можете пронаћи више података о овом "
-#~ "ниже. Не заборавите да одржавате везу са осталим преводиоцима Вашег "
-#~ "језика (можете их наћи у преводилачким групама) да би ускладили "
-#~ "преводилачки рад."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email "
-#~ "to the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Мислите да је нешто пошло наопако, или имате замисли? Не оклевајте да "
-#~ "пошаљете е-пошту ИксФЦЕ преводилачкој листи, ми смо увек ту да Вам "
-#~ "помогнемо!"
-
-#~ msgid "Team Work"
-#~ msgstr "Сарадња дружине"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keep in touch with the current translator(s). Is your language already "
-#~ "translated or being translated by someone else, then you should try to "
-#~ "work together with the current translator(s) of that language, and split "
-#~ "up the work so you are reducing the workload and increasing the quality "
-#~ "of the translation. Many translators are happy to share the work or even "
-#~ "appreciate people discussing translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Одржавајте везу са тренутним преводиоцем(има). Ако је језик већ преведен, "
-#~ "или га преводи неко други, онда требате радити заједно са тренутним "
-#~ "преводиоцем(има) тог језика и поделити посао, да би смањили оптерећење и "
-#~ "побољшали превод. Многи преводиоци воле да деле посао и чак цене када "
-#~ "људи разговарају о њиховим преводима."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The header of the PO files contain the field "Last-Translator" "
-#~ "As example here is the French translation of xfce4-panel: <a href="
-#~ "\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Заглавље ПО датотеке садржи поље "Last-Translator" Овде је "
-#~ "пример француског превода ИксФЦЕ полице:<a href=\"http://git.xfce.org/"
-#~ "xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can send an email to the i18n mailing-list as well with a copy (CC) "
-#~ "to the current translator if you did find out his email. Let know your "
-#~ "intention and wait for an answer from the current translator(s). If you "
-#~ "don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider "
-#~ "translating the different projects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете послати е-поруку на i18n дописну листу као и умножак (CC) "
-#~ "тренутном преводиоцу ако нисте нашли његову адресу е-поште. Објавите Ваше "
-#~ "намере и чекајте одговор тренутног(их) преводиоца. Ако не добијете одзив "
-#~ "у наредним седмицама (2~3 седмице) можете размотрити да преводите друге "
-#~ "пројекте."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other than getting in touch with current translators, you can use a "
-#~ "private page to share progress on translations. The defacto place is on "
-#~ "<a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you "
-#~ "can also use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups."
-#~ "google.com/support/\">Google Groups</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Осим покушаја успостављања везе са тренутним преводиоцем, можете "
-#~ "користити личну страницу за дељење напретка превода. Место је <a href="
-#~ "\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, али можете "
-#~ "такође коритити заменске могућности као што су <a href=\"http://groups."
-#~ "google.com/support/\">Гугл групе</a>."
-
-#~ msgid "Team Coordinator"
-#~ msgstr "Усклађивач дружине"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transifex allows you to manage a team with a list of translators and "
-#~ "coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is "
-#~ "allowed to perform the following tasks:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Трансифекс омогућава управљање дружином са списком преводиоца и "
-#~ "усклађивача. Обично се може наћи један услађивач по дружини коме је "
-#~ "дозвољено да изведе следеће задатке:"
-
-#~ msgid "Accept or deny new translators in the team"
-#~ msgstr "Прихвата или одбацује нове преводиоце у дружину"
-
-#~ msgid "Accept or deny a translation review"
-#~ msgstr "Прихвата или одбацује преглед превода"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The coordinator should not accept new translators without having a little "
-#~ "history of their involvement in other projects. If it is unsure if a new "
-#~ "member has deep knowledge of translations or not, it is possible to check "
-#~ "the new Transifex account and start a short discussion per email. At this "
-#~ "point the coordinator can either accept the new member who will be "
-#~ "allowed to commit changes directly in our repositories, otherwise the "
-#~ "coordinator can ask the new member to submit the work for review. This "
-#~ "process is important whenever the translations have to use a standard "
-#~ "vocabulary for instance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Усклађивач не би требао да прихвати нове преводиоце без искуства и учешћа "
-#~ "у другим пројектима. Ако је несигуран да ли нови члан поседује широко "
-#~ "знање о превођењу, могуће је да провери нови налог на Трансифексу, и "
-#~ "почне преписку преко е-поште. У овој тачци усклађивач може или прихватити "
-#~ "новог члана којем ће бити дозвољено да доставља измене непосредно у "
-#~ "складиштима, или усклађивач може тражити да нови члан доставља своје "
-#~ "радове на проверу. Овај поступак је важан кад год  преводиоци морају да "
-#~ "користе званичан речник, на пример."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A good practice for the coordinator is to check the translations before a "
-#~ "new release, that consists into compiling each Xfce component with the "
-#~ "latest translations and making sure everything is in good shape."
-#~ msgstr ""
-#~ "Добра пракса усклађивача превода је да проверава преводе пре објављивања "
-#~ "нових издања, да сваки појединачан део ИксФЦе-а садржи најновије преводе "
-#~ "и да настоји да је све у најбољем реду."
-
-#~ msgid "Transifex Usage"
-#~ msgstr "Употреба Трансифекса"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can read all about Transifex in their <a href=\"http://support."
-#~ "transifex.com/\">support section</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "О Трансифексу можете сазнати више на његовом <a href=\"http://support."
-#~ "transifex.com/\">одељку подршке</a>."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list