[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 01/01: I18n: Update translation pt_BR (97%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Apr 3 12:31:52 CEST 2015
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository www/www.xfce.org.
commit 67d00ba473613c1a2a21c1bdcfb30e2933e82288
Author: André Miranda <andreldm1989 at gmail.com>
Date: Fri Apr 3 12:31:50 2015 +0200
I18n: Update translation pt_BR (97%).
663 translated messages, 16 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
lib/po/pt_BR.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-)
diff --git a/lib/po/pt_BR.po b/lib/po/pt_BR.po
index b07c2fd..11e363b 100644
--- a/lib/po/pt_BR.po
+++ b/lib/po/pt_BR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-28 09:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-03 04:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-03 05:17+0000\n"
"Last-Translator: André Miranda <andreldm1989 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-www/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2436,13 +2436,13 @@ msgid ""
"connected devices with a power status, e.g. bluetooth keyboards or wireless "
"mice. It still offers quick access to the presentation mode, which inhibits "
"your screensaver for as long as the option is active."
-msgstr ""
+msgstr "Um novo plug-in do painel foi criado, que lhe permite controlar rapidamente o brilho de sua tela, através do menu ou simplesmente usando roda do seu mouse sobre o plug-in. O menu do plug-in também mostra todos os outros dispositivos conectados com seus respectivos status de energia, por exemplo, teclados bluetooth ou mouses sem fio. Ele ainda oferece acesso rápido para o modo de apresentação, que inibe o protetor de tela enquanto esta opção estiver ativa."
#: about/tour.php:82
msgid ""
"The plugin's menu allows users to control screen brightness and check on the"
" remaining uptime their battery provides."
-msgstr ""
+msgstr "O menu do plug-in permite aos usuários controlar o brilho da tela e verificar o tempo de funcionamento restante que bateria fornece."
#: about/tour.php:84
msgid "Settings Dialog"
@@ -2453,91 +2453,91 @@ msgid ""
"The settings dialog was completely restructured (separating button/lid "
"events from system and display behavior) and offers a clearer way of setting"
" your preferences."
-msgstr ""
+msgstr "O diálogo de configurações foi completamente reestruturado (separando os eventos botão / tampa do sistema e comportamento da tela) e oferece uma maneira mais clara para definir suas preferências."
#: about/tour.php:88
msgid ""
"Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop"
" lid is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Configure a ação a ser tomada quando certos botões são pressionados ou a tampa do laptop for fechada"
#: about/tour.php:89
msgid "Configure what to do when the user is inactive or battery is drained"
-msgstr ""
+msgstr "Configure o que fazer quando o usuário estiver inativo ou a bateria estiver em níveis baixos"
#: about/tour.php:90
msgid "Manage display power management"
-msgstr ""
+msgstr "Configure o gerenciamento de energia da tela"
#: about/tour.php:91
msgid "Display information on all connected devices"
-msgstr ""
+msgstr "Exibição de informações de todos os dispositivos conectados"
#: about/tour.php:93
msgid ""
"When light-locker is available, you can control its settings directly via "
"the power manager."
-msgstr ""
+msgstr "Quando o light-locker estiver disponível, você pode controlar suas configurações diretamente através do gerenciador de energia."
#: about/tour.php:95
msgid "Setup light-locker integration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração integrada para o light-locker"
#: about/tour.php:98
msgid "Tab Support"
-msgstr ""
+msgstr "Suporte a abas"
#: about/tour.php:100
msgid ""
"A long-awaited feature was added: you can now open multiple folders in the "
"same Thunar window."
-msgstr ""
+msgstr "Um recurso muito aguardado foi adicionado: agora você pode abrir várias pastas na mesma janela do Thunar."
#: about/tour.php:102
msgid "Browse multiple directories"
-msgstr ""
+msgstr "Explore vários diretórios"
#: about/tour.php:104
msgid ""
"Thunar now displays the remaining free space with a bar in a folder "
"properties."
-msgstr ""
+msgstr "O Thunar agora exibe o espaço livre restante com um barra nas propriedades de uma pasta."
#: about/tour.php:106
msgid "Freespace bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de espaço livre"
#: about/tour.php:108
msgid "And you can select multiple files to see their properties at once."
-msgstr ""
+msgstr "E você pode selecionar vários arquivos para ver suas propriedades ao mesmo tempo."
#: about/tour.php:110
msgid "Multiple File Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades de vários arquivos"
#: about/tour.php:114
msgid ""
"There have been lots of improvements to our goodies, and some new and shiny "
"applications have been added by new contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Houveram muitas melhorias para os nossos extras, e alguns aplicativos novos e brilhantes foram adicionados por novos contribuintes."
#: about/tour.php:116
msgid "Alternative panel menu plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-in de menu do painel alternativo"
#: about/tour.php:118
msgid ""
"The whisker menu is an alternative to the traditional menu plugin, showing "
"favourites, allowing to search through existing apps and much more."
-msgstr ""
+msgstr "O menu whisker é uma alternativa para o plug-in do menu tradicional, mostrando favoritos, permitindo a busca através de aplicativos existentes e muito mais."
#: about/tour.php:120
msgid "Browse through categories"
-msgstr ""
+msgstr "Navegue pelas categorias"
#: about/tour.php:122
msgid "Search for an application"
-msgstr ""
+msgstr "Busque por um aplicativo"
#: about/tour.php:124
msgid "Task Manager"
@@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Gerenciador de Tarefas"
msgid ""
"The task manager got a revamped user interface, a filter and also supports "
"Gtk3 now."
-msgstr ""
+msgstr "O gerenciador de tarefas recebeu uma interface renovada, um filtro e agora também suporta Gtk3."
#: about/tour.php:128
msgid "Show processes as a tree"
@@ -2559,14 +2559,14 @@ msgstr "Filtrar processos por nome"
#: about/tour.php:132
msgid "Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Reprodutor de Multimídia"
#: about/tour.php:134
msgid ""
"Parole's UI was totally redone in Gtk3. It now supports multiple video "
"backends, makes more efficient use of your resources and contains a few "
"novel plugins."
-msgstr ""
+msgstr "A interface de usuário do Parole foi totalmente refeita em Gtk3. Agora suporta vários servidores de vídeo, faz uso mais eficiente dos recursos e contém alguns plug-ins novos."
#: about/tour.php:136
msgid "Watch videos"
@@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "Assista vídeos"
msgid ""
"The media controls are now contained in a slide-over overlay (with a "
"configurable timeout)."
-msgstr ""
+msgstr "Os controles de mídia agora estão contidos em uma sobreposição deslizante (com temporização configurável)."
#: about/tour.php:140
msgid "Listen to music"
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgid ""
"All but one of those screenshots were taken on machines running OpenBSD "
"-current, a good proof that Xfce is still portable and friendly to all Unix "
"systems."
-msgstr ""
+msgstr "Todas menos uma dessas imagens foram feitas em máquinas executando OpenBSD-current, uma boa prova de que o Xfce ainda é portátil e amigável para todos os sistemas Unix."
#: about/screenshots.php:20
msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Xfce wouldn't be what it is right now without all its goodies. In this area,"
" we also saw a flurry of activity, most notably:"
-msgstr ""
+msgstr "O Xfce não seria o que é agora, sem todas os seus extras. Nesta área, também vimos uma enxurrada de atividades, com destaque para:"
#: news-array.php:46
msgid "Xfburn gained BluRay Disc burning support."
@@ -2984,15 +2984,15 @@ msgstr "Suporte ao Imgur.com foi adicionado ao capturador de tela."
#: news-array.php:51
msgid "A new GNOME-Shell-like dashboard named xfdashboard is now available."
-msgstr ""
+msgstr "Um novo dashboard semelhante ao Gnome-Shell, chamado xfdashboard, agora está disponível."
#: news-array.php:52
msgid "A new alternative menu for the panel named whiskermenu was added."
-msgstr ""
+msgstr "Um novo menu alternativo para o painel, chamado whiskermenu, foi adicionado."
#: news-array.php:53
msgid "The GNOME2 hardware monitor plugin was ported to our panel."
-msgstr ""
+msgstr "O plug-in de monitoramento de hardware do Gnome 2 foi portado para o nosso painel."
#: news-array.php:54
msgid ""
@@ -3026,17 +3026,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Nearly all plugins have been improved to give the same look and feel and to "
"support the new deskbar panel mode."
-msgstr ""
+msgstr "Praticamente todos os plugins foram aprimorados para dar a mesma aparência e para suportar o novo modo de painel deskbar."
#: news-array.php:61
msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.12 can be viewed here:"
-msgstr ""
+msgstr "Um tour on-line das alterações do Xfce 4.12 pode ser visto aqui:"
#: news-array.php:63
msgid ""
"A detailed overview of the changes between Xfce 4.10 and Xfce 4.12 releases "
"can be found on the following page:"
-msgstr ""
+msgstr "Uma visão geral detalhada das alterações em comparação com os lançamentos de pré-visualização do Xfce 4.10 e Xfce 4.12 pode ser encontrada na seguinte página:"
#: news-array.php:65 news-array.php:89
msgid ""
@@ -3055,7 +3055,7 @@ msgid ""
"money to our project via <a "
"href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce\">Bounty Source</a>. This "
"will help us meet and hack on Xfce in the future!"
-msgstr ""
+msgstr "Um caloroso agradecimento para todos os colaboradores, tradutores e empacotadores por seus esforços no sentido de tornar este lançamento possível. Gostaríamos também de agradecer nossos usuários fantásticos e colaboradores ocasionais que apresentaram relatórios de bugs, nos ajudaram a encontrar problemas e as vezes nos forneceram patches. Estamos atualmente revendo todos os patches enviados e vamos incluir muitas mais correções para Xfce no próximo lançamento. Também gostaríamos [...]
#: news-array.php:68
msgid ""
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list