[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 01/01: I18n: Update translation de (99%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Sep 5 18:30:56 CEST 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/mousepad.
commit ec0574657388d655ba463464f95abc3856edc720
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Fri Sep 5 18:30:54 2014 +0200
I18n: Update translation de (99%).
303 translated messages, 3 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/de.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2392e24..0a6c6dc 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-15 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-05 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-05 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -346,12 +346,12 @@ msgstr "Leerzeichen einfügen"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "nichts"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:8
#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:192
msgid "None"
-msgstr "Kein"
+msgstr "Nichts"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Menu"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Zeilenumbrüche anzeigen"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Long line margin at column:"
-msgstr ""
+msgstr "Seitenrand, für lange Zeilen, bei Spalte:"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Highlight current line"
@@ -416,11 +416,11 @@ msgstr "Aktuelle Zeile hervorheben"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr ""
+msgstr "Zusammengehörige Klammern hervorheben"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Wrap long lines"
-msgstr ""
+msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "<b>Display</b>"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Verhalten:"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "<b>Home/End Keys</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pos1/Ende-Tasten</b>"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Editor"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Fensterposition merken"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Remember window state"
-msgstr ""
+msgstr "Fensterzustand merken"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "<b>General</b>"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Reiter immer anzeigen, auch bei einer Datei"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Cycled notebook tab switching"
-msgstr ""
+msgstr "Kreisender Notizbuchreiterwechsel"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "<b>Notebook tabs</b>"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "_Zeilennummern drucken"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:652
msgid "Numbering interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerierungsabstand:"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:660
msgid ""
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Zeile: %d Spalte: %d"
#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193
msgid "No style scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Stilschema"
#. show warning to the user
#: ../mousepad/mousepad-util.c:544
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Zum _umgekehrten Fall"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
msgid "Change the case of the selection opposite case"
-msgstr "Groß- und Kleinschreibung im ausgewählten Text vertauschen"
+msgstr "Groß- und Kleinschreibung, im ausgewählten Text, vertauschen"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
msgid "_Tabs to Spaces"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Alle Tabulatoren im ausgewählten Text oder Dokument in Leerzeichen umwa
#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
msgid "_Spaces to Tabs"
-msgstr "_Leerzeichen in Tabulatoren umwandeln "
+msgstr "_Leerzeichen in Tabulatoren umwandeln"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
msgid ""
@@ -954,11 +954,11 @@ msgstr "Leerzeichen am Zeilenende _entfernen"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document"
-msgstr "Alle Leerzeichen vom Zeilenende der ausgewählten Zeilen oder des Dokumentes entfernen."
+msgstr "Alle Leerzeichen vom Zeilenende, der ausgewählten Zeilen oder des Dokumentes, entfernen."
#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
msgid "_Transpose"
-msgstr "_Umstellen"
+msgstr "_Vertauschen"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
msgid "Reverse the order of something"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Schrift der Textbearbeitung ändern"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
msgid "_Color Scheme"
-msgstr "Farbs_chema"
+msgstr "_Farbschema"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
msgid "_Document"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Über diese Anwendung"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:471
msgid "Line N_umbers"
-msgstr "Zeilenn_ummern"
+msgstr "_Zeilennummern"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
msgid "_Menubar"
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "_Menüleiste"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
msgid "Change the visibility of the main menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Die Sichtbarkeit der Hauptmenüleiste ändern"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
msgid "_Toolbar"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "_Werkzeugleiste"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste ändern"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
msgid "St_atusbar"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "_Vollbild"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 ../mousepad/mousepad-window.c:4950
msgid "Make the window fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Zum Vollbildmodus wechseln"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
msgid "_Auto Indent"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Zeilen zwischen Wörtern umbrechen"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
msgid "Write Unicode _BOM"
-msgstr "_Unicode BOM schreiben"
+msgstr "_Unicode-BOM schreiben"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
msgid "Store the byte-order mark in the file"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Unix (_LF)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
-msgstr "Das Zeilenende auf »Unix« (LF) setzen"
+msgstr "Das Zeilenende auf »Unix« (LF) einstellen"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
msgid "Mac (_CR)"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Mac (_CR)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
-msgstr "Das Zeilenende auf »Mac« (CR) setzen"
+msgstr "Das Zeilenende auf »Mac« (CR) einstellen"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
@@ -1206,12 +1206,12 @@ msgstr "DOS/Windows (C_R+LF)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
-msgstr "Das Zeilenende auf »DOS / WIndows« (CR LF) setzen"
+msgstr "Das Zeilenende auf »DOS / WIndows« (CR LF) einstellen"
#. add the label with the root warning
#: ../mousepad/mousepad-window.c:882
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Achtung, Sie arbeiten mit Administartorrechten und können Ihr System beschädigen."
+msgstr "Achtung, Sie benutzen das Systemverwalterkonto und können Ihr System beschädigen."
#. show the warning
#: ../mousepad/mousepad-window.c:1534
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Schreibgeschützt"
msgid ""
"No template files found in\n"
"'%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Vorlagedateien in\n»%s« gefunden"
#. create other action
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2436
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list