[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 02/02: I18n: Update translation tr (99%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Oct 29 00:30:38 CET 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-panel.

commit 4def8fec7090302e8d4ec3626d25b373df0abacf
Author: Zafer Eren <zaferern at gmail.com>
Date:   Wed Oct 29 00:30:36 2014 +0100

    I18n: Update translation tr (99%).
    
    392 translated messages, 2 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/tr.po |  329 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 138 insertions(+), 191 deletions(-)

diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 91886b2..96ef67c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,28 +1,28 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
 # Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>, 2010
 # Erçin EKER <ercin.eker at linux.org.tr>, 2004
 # erenturkay <turkay.eren at gmail.com>, 2007-2008
-# farukuzun <farukuzun at mail.com>, 2013
+# Faruk Uzun <farukuzun at mail.com>, 2013
 # Gökmen görgen <gkmngrgn at gmail.com>, 2009
 # Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>, 2013
-# wexaw, 2013
+# Redcode, 2013
+# Zafer Eren <zaferern at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-12 10:12+0000\n"
-"Last-Translator: farukuzun <farukuzun at mail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
-"tr/)\n"
-"Language: tr\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-05 06:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-28 21:11+0000\n"
+"Last-Translator: Zafer Eren <zaferern at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Xfce Panelinde Başlatıcı oluştur"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr ""
-"Bu masaüstü dosyası bilgisine dayalı olarak panele yeni bir başlatıcı ekle"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
+"file"
+msgstr "Bu masaüstü dosyası bilgisine dayalı olarak panele yeni bir başlatıcı ekle"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2557
 #: ../migrate/main.c:117
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
@@ -47,13 +47,13 @@ msgstr "Paneli özelleştir"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1159
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "'%s' ögesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1162
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Panelden bir ögeyi kaldırdığınızda, tamamen kaybolur."
 
@@ -67,17 +67,17 @@ msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2569
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "_Yeni Ögeler Ekle..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2580
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Panel T_ercihleri..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2608
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Çıkış_Yap"
 
@@ -182,12 +182,9 @@ msgstr "D-Bus imesajı gönderilemedi"
 
 #: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
-"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr ""
-"Paneli başlatmak istiyor musunuz? Eğer öyleyse çıkış sırasında oturumu "
-"kaydettiğinizden emin olun. Böylece bir sonraki giriş yaptığınızda panel "
-"otomatik olarak başlayacak."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
+" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "Paneli başlatmak istiyor musunuz? Eğer öyleyse çıkış sırasında oturumu kaydettiğinizden emin olun. Böylece bir sonraki giriş yaptığınızda panel otomatik olarak başlayacak."
 
 #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
@@ -198,37 +195,34 @@ msgstr "%s 'in hiçbir çalışan örneği bulunamadı"
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr "Göç uygulaması çalıştırılamadı"
 
-#: ../panel/panel-application.c:982
+#: ../panel/panel-application.c:985
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Baş_latıcı oluştur"
 
-#: ../panel/panel-application.c:983
+#: ../panel/panel-application.c:986
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr ""
-"Bu davranış panelde yeni bir uygulama başlatıcısı yaratacak ve sürükleyip "
-"bırakılan dosyaları menü öğesi olarak ekleyecek."
+msgstr "Bu davranış panelde yeni bir uygulama başlatıcısı yaratacak ve sürükleyip bırakılan dosyaları menü öğesi olarak ekleyecek."
 
-#: ../panel/panel-application.c:985
+#: ../panel/panel-application.c:988
 #, c-format
 msgid "Create new launcher from %d desktop file"
 msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
 msgstr[0] "%d masaüstü dosyasından yeni başlatıcı oluştur"
 msgstr[1] "%d masaüstü dosyalarından yeni başlatıcı oluştur"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1725
+#: ../panel/panel-application.c:1728
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr ""
-"Oturum yöneticisi olmadan X başlamıştır. Çık tıklamak X sunucusu kapanacak."
+msgstr "Oturum yöneticisi olmadan X başlamıştır. Çık tıklamak X sunucusu kapanacak."
 
-#: ../panel/panel-application.c:1726
+#: ../panel/panel-application.c:1729
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "Paneli kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1734
+#: ../panel/panel-application.c:1737
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "\"%s\" komutu çalıştırılamadı"
@@ -236,17 +230,14 @@ msgstr "\"%s\" komutu çalıştırılamadı"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"Geçersiz eklenti kullanım sözdizimi.  PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] şeklinde "
-"kullanın."
+msgstr "Geçersiz eklenti kullanım sözdizimi.  PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] şeklinde kullanın."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"Geçersiz yumuşatma türü \"%s\". Geçerli türler: bool, double, int, string ve "
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 "uint."
+msgstr "Geçersiz yumuşatma türü \"%s\". Geçerli türler: bool, double, int, string ve uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -277,7 +268,7 @@ msgstr "Yeni Öğe Ekle"
 msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr "Lütfen yeni eklenti için bir panel seçiniz:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
+#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:842
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "Panel %d"
@@ -286,9 +277,7 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"Panel kiosk modunda çalıştığı için, normal kullanıcı olarak panel ayarları "
-"üzerinde değişiklik yapmanıza izin verilmiyor"
+msgstr "Panel kiosk modunda çalıştığı için, normal kullanıcı olarak panel ayarları üzerinde değişiklik yapmanıza izin verilmiyor"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -314,9 +303,7 @@ msgstr "Aranacak kelimeyi buraya girin"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"\"%s\" eklentisi beklenmedik şekilde paneli terketti, yeniden başlatmak "
-"ister misiniz?"
+msgstr "\"%s\" eklentisi beklenmedik şekilde paneli terketti, yeniden başlatmak ister misiniz?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -324,57 +311,52 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"Eklenti %d saniyede birden fazla yeniden başlatıldı. Eğer Çalıştıra "
-"bastıysanız panel eklentiyi yeniden başlatmayı deneyecek aksi halde kalıcı "
-"olarak panelden kaldırılacak."
+msgstr "Eklenti %d saniyede birden fazla yeniden başlatıldı. Eğer Çalıştıra bastıysanız panel eklentiyi yeniden başlatmayı deneyecek aksi halde kalıcı olarak panelden kaldırılacak."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:481
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatik"
 
 #. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:500
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Ekran %d"
 
 #. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:526
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "Monitör %d"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:908
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
 msgstr "Panel ve eklenti ayarları kalıcı olarak silinecek"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:909
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 msgstr "%d. Paneli silmek istediğinize emin misiniz?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(harici)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr ""
-"Dahili isim: %s-%d\n"
-"PID: %d"
+msgstr "Dahili isim: %s-%d\nPID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1018
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Dahili isim: %s-%d"
@@ -392,220 +374,215 @@ msgid "Deskbar"
 msgstr "Masaüstü Çubuğu"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
+msgid "Intelligently"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
+msgid "Always"
+msgstr "Daima"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
 msgid "None (use system style)"
 msgstr "Hiçbiri (sistem stilini kullan)"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
 msgid "Solid color"
 msgstr "Tek renk"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
 msgid "Background image"
 msgstr "Arkaplan resmi"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
 msgid "Add a new panel"
 msgstr "Yeni bir panel ekle"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
 msgid "Remove the currently selected panel"
 msgstr "Seçili paneli kaldır"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
 msgid "M_ode:"
 msgstr "M_od:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 msgid "O_utput:"
 msgstr "Ç_ıktı:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid "Span mo_nitors"
 msgstr "Mo_nitörleri yay"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 msgstr "Paneli birden fazla ekranda göstermek için bu seçeneği seçin."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
 msgid "_Lock panel"
 msgstr "Paneli _Kilitle"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
-"Panelin kulplarını saklamak ve konumunu kilitlemek için bu seçeneği seçin."
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
-msgid "Automatically show and _hide the panel"
-msgstr "Paneli otomatik olarak göster ve gizle"
+msgstr "Panelin kulplarını saklamak ve konumunu kilitlemek için bu seçeneği seçin."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
+msgid "Automatically hide the panel:"
 msgstr ""
-"İmleç üzerinde olmadığında paneli gizlemek için bu seçeneği seçin. Bu sadece "
-"panel ekranın bir kenarına iliştirilmiş olduğunda çalışır."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 msgid "Don't _reserve space on borders"
 msgstr "Kenarlıkların üstünde boşluk _ayırma"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Bu seçeneği, genişletişmiş pencerenin panelin arkasındaki alanı da "
-"kaplamasını istiyorsanız seçin. Bu, sadece panel bir ekran kenarına "
-"iliştirilmişse işe yarar."
+msgstr "Bu seçeneği, genişletişmiş pencerenin panelin arkasındaki alanı da kaplamasını istiyorsanız seçin. Bu, sadece panel bir ekran kenarına iliştirilmişse işe yarar."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 msgid "Row _Size (pixels):"
 msgstr "Satır_Boyutu (piksel):"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
 #, no-c-format
 msgid "L_ength (%):"
 msgstr "U_zunluk (%):"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
 msgid "Num_ber of rows:"
 msgstr "Satır s_ayısı:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
 msgid "A_utomatically increase the length"
 msgstr "Uz_unluğu otomatik olarak arttır"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr ""
-"Eklentiler daha fazla alan istediklerinde panelin boyunu otomatik olarak "
-"arttırmak için bu seçeneği seçin."
+msgstr "Eklentiler daha fazla alan istediklerinde panelin boyunu otomatik olarak arttırmak için bu seçeneği seçin."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
 msgid "Measurements"
 msgstr "Ölçümler"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
 msgid "D_isplay"
 msgstr "_Görüntüle"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Biçim:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Alfa:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr ""
-"0 tamamen şeffaf ve 100 tamamen mat olacak biçimde panel artalan alfa değeri."
+msgstr "0 tamamen şeffaf ve 100 tamamen mat olacak biçimde panel artalan alfa değeri."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
 msgid "C_olor:"
 msgstr "R_enk:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "Pick a Panel Color"
 msgstr "Bir Panel Rengi Seç"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
 msgid "_File:"
 msgstr "_Dosya:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
 msgid "Select A Background Image"
 msgstr "Bir Arkaplan Resmi Seç"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
 msgid "Background"
 msgstr "Arkaplan"
 
 #. I18N: label for the enter transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
 msgid "_Enter:"
 msgstr "_Giriş"
 
 #. I18N: label for the leave transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid "_Leave:"
 msgstr "_İsim:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"İşaretçi panel üzerindeyken 0 ile tam şeffaflık ve ile 100 tam mat görünüm."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
+" transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "İşaretçi panel üzerindeyken 0 ile tam şeffaflık ve ile 100 tam mat görünüm."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"İşaretçi panel üzerinde değilken 0 ile tam şeffaflık ve ile 100 tam mat "
-"görünüm."
+msgstr "İşaretçi panel üzerinde değilken 0 ile tam şeffaflık ve ile 100 tam mat görünüm."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Opacity"
 msgstr "Saydamlık"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr ""
-"Panel için şeffakflık ayarlarını görüntülemek için pencere yöneticisinde "
-"birleştirmeyi etkinleştir."
+msgstr "Panel için şeffakflık ayarlarını görüntülemek için pencere yöneticisinde birleştirmeyi etkinleştir."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid "Appeara_nce"
 msgstr "Görünüm"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
 msgid "Move currently selected item up by one row"
 msgstr "Seçili öğeyi bir satır yukarı taşı"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
 msgid "Move currently selected item down by one row"
 msgstr "Seçili öğeyi bir satır aşağı doğru hareket ettirin"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
 msgid "Add new item to this panel"
 msgstr "Bu panele yeni öğe ekle"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
 msgid "Remove currently selected item"
 msgstr "Seçili öğeyi kaldır"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
 msgid "Edit the currently selected item"
 msgstr "Seçili öğeyi düzenle"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54
 msgid "Show about information of the currently selected item"
 msgstr "Seçili öğenin 'hakkında' bilgisini göster"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
 msgid "Ite_ms"
 msgstr "Öğe_ler"
 
@@ -633,7 +610,7 @@ msgstr "Deneyimli"
 msgid "Expert"
 msgstr "Uzman"
 
-#: ../panel/panel-window.c:2390
+#: ../panel/panel-window.c:2594
 msgid "_Lock Panel"
 msgstr "Pane_li Kilitle"
 
@@ -645,9 +622,7 @@ msgstr "Panelin ilk çalışmasına hoşgeldiniz"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"Panel ayarları saklamak için yeni bir sisteme taşındığı için yeni bir "
-"başlangıç yapılandırması yükledi."
+msgstr "Panel ayarları saklamak için yeni bir sisteme taşındığı için yeni bir başlangıç yapılandırması yükledi."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -717,9 +692,7 @@ msgstr "_Onay kutusunu göster"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr ""
-"Bazı işlevler için 30 saniyelik bir gerisayımı çalıştıran doğrulama iletişim "
-"kutusu göster."
+msgstr "Bazı işlevler için 30 saniyelik bir gerisayımı çalıştıran doğrulama iletişim kutusu göster."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -878,9 +851,7 @@ msgstr "Uygulamaların genel isimlerini göster"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"Menüde uygulamanın genel adını görmek için bu seçeneği seçin, mesela \"Thunar"
-"\" yerine \"Dosya Yöneticisi\""
+msgstr "Menüde uygulamanın genel adını görmek için bu seçeneği seçin, mesela \"Thunar\" yerine \"Dosya Yöneticisi\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -940,16 +911,15 @@ msgstr "Menü Dosyası"
 
 #. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Applications"
-msgstr "Uygulamalar Menüsü"
+msgstr "Bütün Uygulamalar"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:564
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Bir Simge Seç"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:605
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -1010,10 +980,7 @@ msgstr "Saat"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr ""
-"Bölgesel bilgi veritabanında, herhangi bir bölgesel saate karşı düşen bir "
-"dosyanın adı. Örneğin \"Amerika/New_York\". Yerel saati kullanmak için boş "
-"bırakın."
+msgstr "Bölgesel bilgi veritabanında, herhangi bir bölgesel saate karşı düşen bir dosyanın adı. Örneğin \"Amerika/New_York\". Yerel saati kullanmak için boş bırakın."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1039,14 +1006,10 @@ msgstr "_İpucu biçimi:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
-"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
+" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr ""
-"Biçim, dosya adına eklenecek tarih ve zaman dilimini tanımlar. Örneğin, %Y "
-"yılın yerine, %m ayın yerine ve %d günün yerine geçer. Benzer olarak <b></b> "
-"etiketleri metni kalın yapar. Ek bilgi için \"Yardım\" uygulamasının "
-"belgesine bakınız."
+msgstr "Biçim, dosya adına eklenecek tarih ve zaman dilimini tanımlar. Örneğin, %Y yılın yerine, %m ayın yerine ve %d günün yerine geçer. Benzer olarak <b></b> etiketleri metni kalın yapar. Ek bilgi için \"Yardım\" uygulamasının belgesine bakınız."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1072,7 +1035,8 @@ msgstr "AM/PM'i Gö_ster"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "B_içim:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "B_ulanıklık:"
@@ -1396,10 +1360,7 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"Bir dizindeki görünebilir olmasını istediğiniz dosyaların desenini yazın. "
-"Eğer birden fazla desen yazacaksanız, noktalı virgül ile ayırın.(ör. *.txt;*."
-"doc)"
+msgstr "Bir dizindeki görünebilir olmasını istediğiniz dosyaların desenini yazın. Eğer birden fazla desen yazacaksanız, noktalı virgül ile ayırın.(ör. *.txt;*.doc)"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1511,11 +1472,9 @@ msgstr "İ_pucunu Etkisizleştir"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
-"Fare panel düğmesinin veya menü öğelerinin üzerindeyken ipuçlarının devre "
-"dışı bırakılmasını istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
+" or menu items."
+msgstr "Fare panel düğmesinin veya menü öğelerinin üzerindeyken ipuçlarının devre dışı bırakılmasını istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1571,9 +1530,7 @@ msgstr "Küçük görü_nüm göster"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr ""
-"Açık pencereler için dikdörtgen şeklinde çalışma alanlarının küçük "
-"görünümünü göster"
+msgstr "Açık pencereler için dikdörtgen şeklinde çalışma alanlarının küçük görünümünü göster"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1634,9 +1591,7 @@ msgstr "Bildirim alanı başlatılamadı"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr ""
-"Bildirim alanının işlevini muhtemelen başka bir bileşen alacak. Bu alan "
-"kullanılmayacak."
+msgstr "Bildirim alanının işlevini muhtemelen başka bir bileşen alacak. Bu alan kullanılmayacak."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1676,14 +1631,6 @@ msgstr "%d ekranı için yönetim seçimi elde edilemedi"
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Bildirim simgelerinin göründüğü alan"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
-msgid "Never"
-msgstr "Asla"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
-msgid "Always"
-msgstr "Daima"
-
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
 msgid "When space is limited"
 msgstr "Alan kısıtlı olduğunda"
@@ -1773,23 +1720,23 @@ msgstr "Pencereyi Kapat"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Pencereyi Küçült"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3306
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Hepsini _küçült"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3315
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Küçült_meleri geri al"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3321
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Hepsini _büyüt"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3330
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Büyültmeleri geri al"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3340
 msgid "_Close All"
 msgstr "Hepsini _Kapat"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list