[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 01/01: I18n: Update translation cs (74%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Oct 27 00:31:53 CET 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository www/www.xfce.org.

commit 2426b43db77b5b93ea32a2fe99a27153fe9a753a
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date:   Mon Oct 27 00:31:52 2014 +0100

    I18n: Update translation cs (74%).
    
    440 translated messages, 151 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 lib/po/cs.po |  276 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 138 insertions(+), 138 deletions(-)

diff --git a/lib/po/cs.po b/lib/po/cs.po
index 051c843..6277516 100644
--- a/lib/po/cs.po
+++ b/lib/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-26 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-26 23:22+0000\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-www/language/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid ""
 "brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
 "and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
 "last release candidate can be found on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.6 obsahuje nový konfigurační backend, nový správce nastavení, zcela nový směšovač zvuku a mnoho obrovských vylepšení správce relace a zbytku klíčových komponent Xfce. Seznam všech těchto změn od posledního vydání verze release candidate naleznete na této stránce."
 
 #: news-array.php:135
 msgid ""
@@ -1559,11 +1559,11 @@ msgid ""
 "The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
 "Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
 "configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Xfce4-panel</b> byl pro vydání Xfce 4.4 kompletně přepsán. Více panelů je nyní podporováno <i>už v základu</i> a lze je jednoduše konfigurovat pomocí nového <b>správce panelu</b>, viz snímek obrazovky níže."
 
 #: about/tour44.php:108
 msgid "Panel Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Správce panelu"
 
 #: about/tour44.php:111
 msgid ""
@@ -1571,22 +1571,22 @@ msgid ""
 "had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
 "able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
 "plugins was added to the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Jedním z největších problémů minulých vydání Xfce byla nutnost spuštění každého zásuvného modulu ve stejném procesu jako panelu, takže selhání jediného zásuvného modulu vedlo k pádu celého panelu. Aby byl problém vyřešen, byla do panelu přidána podpora externích zásuvných modulů."
 
 #: about/tour44.php:114
 msgid "Panel Add Item Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogové okno pro přidání položky na panel"
 
 #: about/tour44.php:117
 msgid ""
 "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
 "external process or as part of the panel process, depending on the stability"
 " of the plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Vývojáři zásuvných modulů pro panel se mohou rozhodnout, zda bude tento modul v závislosti své na stabilitě spuštěn jako externí proces nebo jako součást procesu panelu."
 
 #: about/tour44.php:120
 msgid "Panel Icon Box Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Zásuvný modul panelu Panel pro ikony"
 
 #: about/tour44.php:123
 msgid ""
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgid ""
 "<b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required."
 " Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins "
 "now."
-msgstr ""
+msgstr "Protože už je více panelů podporováno, nejsou nadále samostatné nástroje <b>Xftaskbar4</b> a <b>Xfce4-iconbox</b> vyžadované. Místo toho jsou panel úloh a panel pro ikony nyní dostupné jako zásuvné moduly."
 
 #: about/tour44.php:127
 msgid ""
@@ -1603,18 +1603,18 @@ msgid ""
 "updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, "
 "the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel "
 "applets to the Xfce panel."
-msgstr ""
+msgstr "Většina přídavných zásuvných modulů panelu dostupných na webové stránce <a href=\"http://goodies.xfce.org/\"projektu Xfce Goodies</a> byla aktualizována pro použití s novým panelem a bylo přidáno několik nových zásuvných modulů. Například zcela nový zásuvný modul <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> umožňuje uživatelům přidávat na panel Xfce applety pro panel GNOME."
 
 #: about/tour44.php:131
 msgid "Time Management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa času"
 
 #: about/tour44.php:134
 msgid ""
 "The new time management application <b>Orage</b> replaces the "
 "<b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> "
 "provides several features to efficiently manage your time."
-msgstr ""
+msgstr "Nová aplikace pro správu času <b>Orage</b> nahrazuje <b>Xfcalendar</b>, představený s Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> poskytuje mnoho funkcí a vlastností pro efektivní správu Vašeho času."
 
 #: about/tour44.php:140
 msgid ""
@@ -1623,18 +1623,18 @@ msgid ""
 " or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
 "format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
 "<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
-msgstr ""
+msgstr "Přestože je aplikace <b>Orage</b> velmi odlehčená a snadná pro použití, podporuje všechny důležité funkce a vlastnosti, kterými disponují aplikace jako <b>Outlook</b> nebo <b>Evolution</b>. Zatímco <b>Xfcalendar</b> používal pro uložení nastavení vlastní formát <tt>dbh</tt>, <b>Orage</b> je založen na formátu <tt>ical</tt> a je proto kompatibilní s jinými kalendářovými aplikacemi."
 
 #: about/tour44.php:144
 msgid "Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Emulátor terminálu"
 
 #: about/tour44.php:147
 msgid ""
 "While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
 "mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
 "it was moved into the core desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Přestože byla aplikace Terminal dostupná již ve dnech verze 4.2, nebyla tehdy dostatečně vyzrálá pro zařazení mezi klíčové aplikace. S tímto hlavním vydáním byla přesunuta do jádra pracovního prostředí."
 
 #: about/tour44.php:153
 msgid ""
@@ -1644,11 +1644,11 @@ msgid ""
 "the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
 "above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
 "integrated composition manager."
-msgstr ""
+msgstr "Mimo základních funkcí a vlastností, které byste od emulátoru terminálu očekávali, obsahuje několik přídavných vlastností, jako například více karet v okně, přizpůsobitelné panely nástrojů a možnost nakonfigurovat téměř každý aspekt aplikace pomocí <i>skrytých voleb</i>. Jak můžete vidět na snímku obrazovky výše, toto vydání podporuje také skutečnou průhlednost při použití správce kompozice integrovaného v <b>Xfwm4</b>."
 
 #: about/tour44.php:157
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Tisk"
 
 #: about/tour44.php:160
 msgid ""
@@ -1657,22 +1657,22 @@ msgid ""
 "mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
 "was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
 "the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr ""
+msgstr "V aplikaci pro správu tisku v Xfce Xfprint bylo před tímto vydáním provedeno několik malých vylepšení. Předně již není povinný konvertor <tt>a2ps</tt>, je ale stále doporučován. Byla přídána podpora tiskového systému <tt>CUPS</tt> 1.2 a <b>Xfprint</b> nyní pomocí backendu <tt>CUPS</tt> dokáže zobrazit stav tiskárny."
 
 #: about/tour44.php:163
 msgid "Xfce Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Tisk v Xfce"
 
 #: about/tour44.php:166
 msgid ""
 "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
 "printing support for different kinds of text documents using the "
 "<tt>a2ps</tt> converter."
-msgstr ""
+msgstr "K poskytování generické podpory tisku pro různé typy textových dokumentů použitím konvertoru <tt>a2ps</tt> se také <b>Xfprint</b> integruje s aplikací <b>MousePad</b>."
 
 #: about/tour44.php:169
 msgid "Xfce Print Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogové okno tisku v Xfce"
 
 #: about/tour44.php:172
 msgid ""
@@ -1681,11 +1681,11 @@ msgid ""
 "especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
 "functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
 "to access the printer configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Jak je vidět, dialogové okno vypadá stále podobně jako v Xfce 4.2, interní procesy podpory tisku však byly vylepšeny, zvláště pak podpora tiskového systému <tt>CUPS</tt>. Mimo to byla funkcionalita správy tisku přesunuta do knihovny, aby rozhraní API pro přístup k nastavení tiskárny mohly používat i jiné aplikace."
 
 #: about/tour44.php:176
 msgid "Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické spuštění"
 
 #: about/tour44.php:179
 msgid ""
@@ -1693,11 +1693,11 @@ msgid ""
 "href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart "
 "Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said "
 "feature, but the others were faster to release. ;-)"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.4.0 implementuje novou <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">specifikaci pro automatické spuštění</a>. Xfce bylo prvním pracovním prostředím, které tuto funkci implementovalo, ale ostatní ji vydali dříve. ;-)"
 
 #: about/tour44.php:182
 msgid "Xfce Autostart Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor automatického spuštění v Xfce"
 
 #: about/tour44.php:185
 msgid ""
@@ -1708,23 +1708,23 @@ msgid ""
 "\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-"
 "editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add,"
 " remove or disable autostarted applications."
-msgstr ""
+msgstr "Specifikace se skládá ze dvou částí, <i>automatickým spuštěním aplikací při spuštění</i> implementovaném ve správci relace <b>xfce4-session</b> a <i>automatickým spuštěním aplikací po připojení</i>, které je implementováno ve správci <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. Toto vydání také zahrnuje nástroj <b>xfce4-autostart-editor</b> zobrazený na snímku obrazovky výše, který umožňuje uživatelům jednoduchým způsobem přidáva [...]
 
 #: about/tour44.php:189 about/tour46.php:118 about/tour.php:61
 #: about/tour48.php:71
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení"
 
 #: about/tour44.php:192
 msgid ""
 "This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
 "Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
 "above."
-msgstr ""
+msgstr "Toto vydání uvádí nové volby pro přizpůsobení pracovního prostředí Vašim potřebám. Některé příklady nových dialogových oken nastavení již byly ukázány v kapitolách výše."
 
 #: about/tour44.php:195
 msgid "Preferred Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Upřednostňované aplikace"
 
 #: about/tour44.php:198
 msgid ""
@@ -1734,11 +1734,11 @@ msgid ""
 " by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change"
 " an application for a certain category (GNOME users may have already noticed"
 " that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
-msgstr ""
+msgstr "Framework pro upřednostňované aplikace dříve dostupný pouze v <b>Terminálu</b>, byl do Xfce importován, aby uživatelé již nemuseli editovat profily shellu pro určení používaného prohlížeče a emulátoru terminálu aplikacemi Xfce. Cílem bylo co největší zjednodušení výběru výchozích aplikací pro určitou kategorii souborů (uživatelé prostředí GNOME si již zřejmě všimli, že GNOME přijalo tuto metodu z důvodu značného zjednodušení)."
 
 #: about/tour44.php:201
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesové zkratky"
 
 #: about/tour44.php:204
 msgid ""
@@ -1747,11 +1747,11 @@ msgid ""
 "people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this"
 " limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
 "the window manager shortcuts."
-msgstr ""
+msgstr "A pak byl v Xfce 4.2 problém s klávesovými zkratkami... Uživatelé chtěli přidělit jakékoli číslo klávesové zkratce, ale Xfce 4.2 toto množství volně dostupných klávesových zkratek omezovalo. Toto omezení je v Xfce 4.4 minulostí a klávesové zkratky aplikací jsou nyní odděleny od zkratek správce oken."
 
 #: about/tour44.php:208
 msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Zpětná vazba"
 
 #: about/tour44.php:211
 msgid ""
@@ -1763,20 +1763,20 @@ msgstr "Komentáře k tomuto článku prosím posílejte na můj <a href=\"http:
 
 #: about/tour44.php:215 about/tour46.php:188
 msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Odkazy"
 
 #: about/tour44.php:218 about/tour46.php:191
 msgid "Xfce website"
-msgstr ""
+msgstr "Webová stránka Xfce"
 
 #: about/tour44.php:219 about/tour46.php:192
 msgid "Thunar website"
-msgstr ""
+msgstr "Webová stránka aplikace Thunar"
 
 #: about/tour44.php:222 about/credits.php:8 about/tour46.php:195
 #: about/nav.php:30
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Autoři"
 
 #: about/tour44.php:224
 msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
@@ -1787,39 +1787,39 @@ msgid ""
 "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
 "people contributed to the project then the ones list below, we'd like to "
 "say:"
-msgstr ""
+msgstr "Do projektu Xfce přispělo velké množství lidí. Přestože přispělo více lidí, než je uvedeno v seznamu níže, chtěli bychom říci:"
 
 #: about/credits.php:49
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr ""
+msgstr "Děkujeme všem, kteří pomohli zpřístupnění tohoto softwaru!"
 
 #: about/credits.php:52
 msgid "Core developers"
-msgstr ""
+msgstr "Hlavní vývojáři"
 
 #: about/credits.php:61
 msgid "Active contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivní přispěvatelé"
 
 #: about/credits.php:81
 msgid "Servers maintained by"
-msgstr ""
+msgstr "Správa serverů"
 
 #: about/credits.php:89
 msgid "Goodies supervision"
-msgstr ""
+msgstr "Dohled nad doplňky"
 
 #: about/credits.php:95
 msgid "Translations supervision"
-msgstr ""
+msgstr "Dohled nad překlady"
 
 #: about/credits.php:101
 msgid "Translators"
-msgstr ""
+msgstr "Překladatelé"
 
 #: about/credits.php:106
 msgid "Previous contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Dřívější přispěvatelé"
 
 #: about/tour46.php:1
 msgid "Xfce 4.6 tour"
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgid ""
 "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
 "available. We will try to highlight some of the new features which have been"
 " added since the last stable release."
-msgstr ""
+msgstr "Dlouho očekávaná verze 4.6.0 desktopového prostředí Xfce je konečně dostupná. Pokusíme se vybrat několik nových funkcí a vlastností přidaných od posledního stabilního vydání."
 
 #: about/tour46.php:12
 msgid ""
@@ -1838,11 +1838,11 @@ msgid ""
 "the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
 "<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
 "feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
-msgstr ""
+msgstr "Od představení ikon plochy ve vydání Xfce 4.4 uživatelé vyjádřili potřebu výběru více ikon najednou. V <b>Xfce 4.6</b> tuto vlastnost správce plochy <b>Xfdesktop</b> konečně implementuje: můžete vybrat více ikon, odebrat je, atd."
 
 #: about/tour46.php:15
 msgid "Multiple icons selection"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr více ikon"
 
 #: about/tour46.php:18
 msgid ""
@@ -1850,22 +1850,22 @@ msgid ""
 "manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
 "also to open applications, exit your session, or access the help "
 "documentation."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> obsahuje zcela novou nabídku pracovního prostředí, která umožňuje manipulaci se soubory stejně jako v kontextové nabídce správce souborů Thunar, ale také otevírá aplikace, ukončuje relaci a přistupuje k dokumentaci a nápovědě."
 
 #: about/tour46.php:21
 msgid "New desktop menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nová nabídka pracovního prostředí"
 
 #: about/tour46.php:26
 msgid ""
 "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
 "particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an"
 " improved set of panel plugins."
-msgstr ""
+msgstr "V <b>panelu Xfce4</b> byla opravena spousta dlouhodobých chyb, zvláště nastavení pro více obrazovek, toto nové vydání ale také přináší vylepšenou sadu zásuvných modulů panelu."
 
 #: about/tour46.php:29
 msgid "New binary clock"
-msgstr ""
+msgstr "Nové binární hodiny"
 
 #: about/tour46.php:32
 msgid ""
@@ -1874,11 +1874,11 @@ msgid ""
 "geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
 "you to hide selected notification icons to keep your notification area clean"
 " and readable."
-msgstr ""
+msgstr "Zásuvný modul <b>clock-plugin</b> byl přepsán, aby spotřeboval méně systémových prostředků a opravil některé chyby zobrazení, ale pro geeky je zde nový režim hodin: binární hodiny! Nový <b>zásuvný modul oznamovací oblasti</b> umožňuje skrýt vybrané oznamovací ikony tak, aby oznamovací oblast zůstala čistá a čitelná."
 
 #: about/tour46.php:35
 msgid "Sound Mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Směšovač zvuku"
 
 #: about/tour46.php:38
 msgid ""
@@ -1888,11 +1888,11 @@ msgid ""
 "and you can manage several different sound cards. Additionally, a panel "
 "plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll "
 "wheel."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Směšovač zvuku Xfce4</b> byl od základů přepsán pro používání služby <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">GStreamer</a>. Tato změna nám umožní snazší podporu více zvukových systémů, uživatelské rozhraní je vypilovanější a je možné spravovat několik různých zvukových karet. Dále zásuvný modul pro panel umožňuje rychle nastavit zvuk systému kolečkem myši."
 
 #: about/tour46.php:41
 msgid "New sound mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Nový směšovač zvuku"
 
 #: about/tour46.php:46
 msgid ""
@@ -1902,11 +1902,11 @@ msgid ""
 " will now automatically restart session applications which crashed so that "
 "you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
 "crash occurs. "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> přichází s rozšířeným správcem relace: Vaše relace by se měla spouštět rychleji, dialogové okno s nastavením bylo přepracováno pro zjednodušení správy aplikací podporujících relace. Dále nyní správce relace automaticky restartuje relace selhavších aplikací, takže v případě, že dojde k jejich selhání, nebudete ponecháni v prostředí bez pracovní plochy, panelu, správce oken, atd."
 
 #: about/tour46.php:49
 msgid "Session settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogové okno nastavení relace"
 
 #: about/tour46.php:52
 msgid ""
@@ -1914,68 +1914,68 @@ msgid ""
 "<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
 "now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
 "computer."
-msgstr ""
+msgstr "Správce relace také obsahuje dlouho očekávanou vlastnost: podporu <b>přechodu do režimu spánku</b> a <b>hibernaci</b> \"již v základu\". V dialogovém okně pro odhlášení přibyla dvě tlačítka nabízející přechod do režimu spánku a hibernaci počítače."
 
 #: about/tour46.php:55
 msgid "Session logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogové okno pro odhlášení relace"
 
 #: about/tour46.php:60
 msgid ""
 "As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
 "many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and"
 " overall performance has been improved."
-msgstr ""
+msgstr "Během tohoto vývojového cyklu <b>Xfwm4</b> jako obvykle opět trochu vyzrál: bylo opraveno mnoho chyb, byla přidána podpora pro více displejů a došlo k vylepšení celkového výkonu."
 
 #: about/tour46.php:63
 msgid ""
 "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
 "windows that do not respond and offer to terminate them."
-msgstr ""
+msgstr "Kromě dalších nových funkcí a vlastností je nyní <b>Xfwm4</b> schopen nalézt neodpovídající okna a ukončit je."
 
 #: about/tour46.php:66
 msgid "Dialog to terminate busy applications"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogové okno pro ukončení zaneprázdněných aplikací"
 
 #: about/tour46.php:69
 msgid ""
 "There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and"
 " resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
-msgstr ""
+msgstr "K dispozici je také nová <b>nabídka akcí</b> umožňující rychlý přesun a změnu velikosti oken, přesunutí pod nebo nad jiná okna a přepnutí oken do režimu celé obrazovky."
 
 #: about/tour46.php:72
 msgid "New actions menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nová nabídka akcí"
 
 #: about/tour46.php:75
 msgid ""
 "A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
 "to the available space without overlapping other adjacent windows."
-msgstr ""
+msgstr "Byla implementována nová operace <b>vyplnit</b>. Zvětší dané okno tak, aby vyplnilo veškerý dostupný prostor, ale aby nepřekrylo jiná okna."
 
 #: about/tour46.php:78
 msgid "Fill operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operace vyplnit"
 
 #: about/tour46.php:81
 msgid ""
 "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
 "duringresize operations."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kompozitor</b> byl optimalizován pro snížení blikání oken během změny jejich velikosti."
 
 #: about/tour46.php:84
 msgid "Flicker free resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Změna velikosti bez blikání"
 
 #: about/tour46.php:87
 msgid ""
 "Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now"
 " disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr ""
+msgstr "Byly také přidány některé <b>možnosti ladění</b>: například nyní můžete zakázat blikání oken, která obdržela zprávu o urgenci."
 
 #: about/tour46.php:90
 msgid "New tweakable options"
-msgstr ""
+msgstr "Nové možnosti ladění"
 
 #: about/tour46.php:95
 msgid ""
@@ -1983,11 +1983,11 @@ msgid ""
 "<b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if "
 "available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set "
 "an image as wallpaper from the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "V aplikaci <b>Thunar</b> došlo k mnoha opravám a vylepšením výkonu. Pro navigaci může používat tlačítka myši vpřed a zpět (jsou-li k dispozici) a obsahuje nový zásuvný modul umožňující nastavit obrázek jako tapetu plochy z kontextové nabídky."
 
 #: about/tour46.php:98
 msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení obrázku jako tapety plochy ze složky v aplikaci Thunar"
 
 #: about/tour46.php:101
 msgid ""
@@ -1995,29 +1995,29 @@ msgid ""
 "/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to"
 " have themed and localized user folders to store your music, documents, "
 "videos, templates, etcetera..."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Thunar</b> nyní dodržuje specifikaci  <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">uživatelských adresářů XDG</a>, což umožňuje mít složky s motivy a lokalizované uživatelské složky pro ukládání hudby, dokumentů, videí, šablon, atd."
 
 #: about/tour46.php:104
 msgid "Thunar menu for user directories"
-msgstr ""
+msgstr "Nabídka aplikace Thunar pro uživatelské adresáře"
 
 #: about/tour46.php:107
 msgid ""
 "<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that"
 " are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Thunar</b> nyní u nepřipojených mechanik a svazků zobrazuje průsvitnou ikonu, abyste je rozpoznali od připojených."
 
 #: about/tour46.php:110
 msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Průsvitné ikony u nepřipojených mechanik a svazků"
 
 #: about/tour46.php:113
 msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Thunar</b> nyní podporuje také šifrovaná zařízení!"
 
 #: about/tour46.php:116
 msgid "Thunar support for encrypted devices"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora šifrovaných zařízení v aplikaci Thunar"
 
 #: about/tour46.php:121
 msgid ""
@@ -2026,108 +2026,108 @@ msgid ""
 " before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
 "have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
 "desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.6 obsahuje nové rozhraní pro nastavení, <b>Správce nastavení Xfce</b>, které umožňuje nastavit desktopové prostředí mnohem jednodušeji než dříve. Dialogová okna, která jsou dostupná na jedno kliknutí na ikonu byla navržena pro vyšší kompaktnost a aby umožňovala rychlé a intiutivní přizpůsobení pracovního prostředí."
 
 #: about/tour46.php:124
 msgid "Xfce4 Settings Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Správce nastavení Xfce4"
 
 #: about/tour46.php:126
 msgid "Accessibility settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení přístupnosti"
 
 #: about/tour46.php:128
 msgid "Accessibility settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogové okno nastavení přístupnosti"
 
 #: about/tour46.php:131
 msgid ""
 "The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility"
 " related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
 "mouse emulation."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogové okno <b>nastavení přistupnosti</b> umožňuje nastavit volby přístupnosti týkající se myši a klávesnice, například lepicí klávesy, zdvojené klávesy a emulaci myši."
 
 #: about/tour46.php:134
 msgid "Appearance settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení vzhledu"
 
 #: about/tour46.php:136
 msgid "Appearance settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogové okno nastavení vzhledu"
 
 #: about/tour46.php:139
 msgid ""
 "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
 "the icon theme, and font, toolbar and menu options."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogové okno <b>nastavení vzhledu</b> umožňuje nastavit styl prvků oken, motiv ikon a volby písma, panelu nástrojů a nabídky."
 
 #: about/tour46.php:142
 msgid "Display settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení displeje"
 
 #: about/tour46.php:144
 msgid "Display settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogové okno nastavení displeje"
 
 #: about/tour46.php:147
 msgid ""
 "The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh"
 " rate, and the rotation for each screen that is connected."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogové okno <b>nastavení displeje</b> umožňuje nastavit rozlišení, obnovovací frekvenci a rotaci pro každou připojenou obrazovku."
 
 #: about/tour46.php:150
 msgid "Keyboard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení klávesnice"
 
 #: about/tour46.php:152
 msgid "Keyboard settings dialog, layout tab"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogové okno nastavení klávesnice, karta rozložení"
 
 #: about/tour46.php:155
 msgid ""
 "The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
 "such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogové okno <b>nastavení klávesnice</b> umožňuje nastavit předvolby klávesnice, například opakování kláves, klávesové zkratky a rozložení klávesnice."
 
 #: about/tour46.php:158
 msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogové okno nastavení klávesnice, karta klávesových zkratek"
 
 #: about/tour46.php:161
 msgid ""
 "You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
 "automatically detected."
-msgstr ""
+msgstr "Nyní můžete konfigurovat klávesové zkratky jednodušeji a veškeré konflikty budou automaticky nalezeny."
 
 #: about/tour46.php:164
 msgid "Mouse settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení myši"
 
 #: about/tour46.php:166
 msgid "Mouse settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogové okno nastavení myši"
 
 #: about/tour46.php:169
 msgid ""
 "The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
 "connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
 "mouse cursor theme, etcetera..."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogové okno <b>nastavení myši</b> umožňuje konfigurovat různé myši připojené k počítači: pořadí tlačítek, rychlost dvojitého kliknutí, motiv kurzoru myši, atd."
 
 #: about/tour46.php:172
 msgid "Desktop settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení plochy"
 
 #: about/tour46.php:174
 msgid "Desktop settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogové okno nastavení plochy"
 
 #: about/tour46.php:177
 msgid ""
 "The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
 "to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
 "displayed icons, etcetera..."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogové okno <b>nastavení plochy</b> je nyní mnohem kompaktnější. Umožňuje konfigurovat nastavení pro každou obrazovku zvlášť: tapetu plochy, jas, nabídku plochy, zobrazené ikony, atd."
 
 #: about/tour46.php:183
 msgid ""
@@ -2136,11 +2136,11 @@ msgid ""
 "keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the"
 " fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an"
 " application icon to the launcher creation window."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> také přichází se zbrusu novým vyhledávačem aplikací, který přináší čistější uživatelské rozhraní. Je také snazší pro použití s klávesnicí a sleduje seznam nainstalovaných aplikací \"za běhu\". Do umožňuje rychle vytvářet spouštěče na panelu pomocí přetažení ikony aplikace do okna pro vytvoření spouštěče."
 
 #: about/tour46.php:186
 msgid "New application finder"
-msgstr ""
+msgstr "Nový vyhledávač aplikací"
 
 #: about/tour46.php:198
 msgid "Written by Jérôme Guelfucci (February 2009)"
@@ -2173,22 +2173,22 @@ msgid ""
 "is to make <a "
 "href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and "
 "updating the documentation easier."
-msgstr ""
+msgstr "Během vývoje verze 4.10 jsme se rozhodli odebrat uživatelské příručky z balíčků a přemístit je na online wiki na webové stránce <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Důvodem pro změnu bylo zjednodušení možnosti <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">přispění</a> do dokumentace a její aktualizace."
 
 #: about/tour.php:11
 msgid ""
 "When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud kliknete na tlačítko Nápověda, Xfce se zeptá, zda chcete přejít na online stránku wiki."
 
 #: about/tour.php:13
 msgid ""
 "We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for "
 "developers and contributors to maintain the documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Doufáme, že představení této wiki vývojářům a přispěvatelům údržbu dokumentace zjednoduší."
 
 #: about/tour.php:17
 msgid "Collapsed view of the Application Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Pohled na sbalený vyhledávač aplikací"
 
 #: about/tour.php:19
 msgid ""
@@ -2196,15 +2196,15 @@ msgid ""
 "functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface "
 "improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a "
 "regex pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledávač aplikací byl kompletně přepsán a kombinuje funkcionalitu starých aplikací appfinder a xfrun4. Kromě vylepšení v uživatelském rozhraní nyní umožňuje vytváření vlastních akcí založených na shodě předpony nebo regulárním výrazu."
 
 #: about/tour.php:21
 msgid "Expanded view of the Application Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Pohled na rozbalený vyhledávač aplikací"
 
 #: about/tour.php:25
 msgid "Multiple Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Více řádků"
 
 #: about/tour.php:27
 msgid ""
@@ -2212,11 +2212,11 @@ msgid ""
 "rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, "
 "while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the "
 "panel."
-msgstr ""
+msgstr "V 4.10 existuje volba pro konfiguraci počtu řádků v panelu.\nněkteré zásuvné moduly (například <em>spouštěče</em>) se vměstnají do jednoho řádku, ale jiným - například tlačítkům oken - je povoleno obsadit celou výšku panelu."
 
 #: about/tour.php:29
 msgid "A horizontal panel with a number of rows set to three"
-msgstr ""
+msgstr "Vodorovný panel s počtem řádků nastaveným na tři"
 
 #: about/tour.php:31
 msgid "Deskbar Mode"
@@ -2228,29 +2228,29 @@ msgid ""
 "the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical"
 " mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
 "allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
-msgstr ""
+msgstr "Panel obsahuje novou konfiguraci zvanou režim <em>Deskbar</em>. V režimu Deskbar je panel zarovnaný svisle, stejně jako v režimu svisle, ale zásuvné moduly jsou umístěny vodorovně. S více řádky umožňuje vytvoření širokých panelů vhodných pro nastavení s širokoúhlými obrazovkami."
 
 #: about/tour.php:35
 msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
-msgstr ""
+msgstr "Panel v režimu Deskbar s počtem řádků nastaveným na pět"
 
 #: about/tour.php:37
 msgid "Actions Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Zásuvný modul akce"
 
 #: about/tour.php:39
 msgid ""
 "Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a "
 "rewritten <em>actions</em> plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Zásuvný modul relace z balíčku xfce4-session byl spojen s přepsaným zaásuvným modulem <em>akcí</em>"
 
 #: about/tour.php:41
 msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Zásuvný modul akcí v režimu nabídky (vlevo) a v režimu tlačítek (vpravo)"
 
 #: about/tour.php:43
 msgid "Window Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačítka oken"
 
 #: about/tour.php:45
 msgid ""
@@ -2259,13 +2259,13 @@ msgid ""
 " add a transparent <em>separator</em> plugin with the "
 "<strong>Expand</strong> option enabled just behind the window buttons "
 "plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Zásuvný modul <em>tlačítka oken</em> se již nerozšiřuje, a proto je umisťování zásuvného modulu mnohem flexibilnější. Dřívější chování obnovíte přidáním průhledného zásuvného modulu <em>oddělovače</em> s povolenou volbou <strong>Rozšířit</strong> za tlačítko zásuvného modulu tlačítka oken."
 
 #: about/tour.php:49
 msgid ""
 "There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less "
 "padding and the position of the status bar has been adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "V tomto vydání aplikace Thunar je jen málo viditelných změn. Okno má menší odsazení a umístění stavového řádku bylo upraveno."
 
 #: about/tour.php:53
 msgid ""
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgid ""
 "clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
 "Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen "
 "before suspending or hibernating the system."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogové okno nastavení <em>správce relace</em> obsahuje tlačítko pro vyčištění uložené relace (už žádné <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). Nástroj Xfce4-tips byl odebrán a správce relace nyní může obrazovku před přechodem do režimu spánku nebo hibernací uzamknout."
 
 #: about/tour.php:55
 msgid "Applications Autostart"
@@ -2289,23 +2289,23 @@ msgid ""
 "using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them"
 " from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
 "services can be started independently from each other."
-msgstr ""
+msgstr "Další postřehnutelnou změnou je způsob, jakým pracuje kompatibilita s přostředími GNOME a KDE. Zaškrtávací tlačítka pouze povolují služby, které musejí být spuštěny před jinými aplikacemi  (<em>gnome-keyring</em> a <em>gconf</em> pro GNOME a <em>kdeinit</em> pro KDE). Všechny ostatní automaticky spouštěné aplikace jsou dostupné na kartě <strong>Automatický start aplikace</strong>, ale jsou vypsané kurzívou a ve výchozím stavu nejsou povoleny, aby bylo možné je odlišit od aplikací [...]
 
 #: about/tour.php:59
 msgid ""
 "Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikace, které nejsou součástí prostředí Xfce, jsou vypsány kurzívou"
 
 #: about/tour.php:63
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Démon nastavení"
 
 #: about/tour.php:65
 msgid ""
 "Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
 "helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
 "xfsettingsd, which now handles all system settings."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.8 používalo pro aplikaci nastavení dva procesy: <tt>xfce4-settings-helper</tt> a <tt>xfsettingsd</tt>. Ve verzi 4.10 byly spojeny do xfsettingsd, který nyní pracuje se všemi systémovými nastaveními."
 
 #: about/tour.php:69
 msgid ""
@@ -2313,13 +2313,13 @@ msgid ""
 " and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
 "dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
 "compile-time option in Xfce 4.8)."
-msgstr ""
+msgstr "Nový <em>správce nastavení</em> rozděluje konfigurační dialogová okna do kategorií a umožňuje hledat jejich názvy a popisky. Většina dialogových oken je nyní také vložena do okna správce nastavení (toto byla možnost při kompilaci Xfce 4.8)."
 
 #: about/tour.php:71
 msgid ""
 "The settings manager with icons grouped by category and a search filter "
 "applied"
-msgstr ""
+msgstr "Správce nastavení s ikonami seskupenými podle kategorií a s aplikovaným filtrem hledání"
 
 #: about/tour.php:73
 msgid "Settings Editor"
@@ -2331,20 +2331,20 @@ msgid ""
 "edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than "
 "the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it "
 "easier to quickly adjust settings."
-msgstr ""
+msgstr "<em>Editor nastavení</em> už při editaci vlastnost nesbalí celý strom (protože nyní se opětovně načítá pouze jedna buňka místo celého stromu). Většinu vlastností lze upravit na místě, což je jednodušší pro rychlé nastavení."
 
 #: about/tour.php:77
 msgid ""
 "Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected"
 " channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
 "<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocí editoru nastavení můžete také sledovat změny nastavení ve vybraném kanálu. Klikněte pravým tlačítkem myši na kanál v hlavním okně, a výběrem položky <strong>Sledovat</strong> zobrazíte okno pro sledování."
 
 #: about/tour.php:79
 msgid ""
 "Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-"
 "place"
-msgstr ""
+msgstr "Editor nastavení s otevřeným sledováním kanálu se současnou editací vlastnosti na místě"
 
 #: about/tour.php:81
 msgid "MIME Type Editor"
@@ -2358,12 +2358,12 @@ msgid ""
 "see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
 "that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
 "or remove types and change icons)."
-msgstr ""
+msgstr "V několika posledních letech nás mnoho uživatelů žádalo o nástroj ke správě asociací typů souborů. Tuto činnost provádí právě nový <em>editor typů MIME</em>. Umožňuje jednoduše přiřadit výchozí aplikaci pro typ souboru, zobrazit změny a v případě potřeby obnovit výchozí nastavení. Neumožňuje však měnit systém definic typů MIME (přidávat nebo odebírat typy a měnit ikony)."
 
 #: about/tour.php:85
 msgid ""
 "MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
-msgstr ""
+msgstr "Typy MIME odpovídají vzorku a nabídce pro výběr výchozí aplikace"
 
 #: about/tour.php:87
 msgid "Mouse and Touchpad"
@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgid ""
 "background handles all kinds of device properties, as documented in the <a "
 "href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> "
 "wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogové okno <em>myši a touchpadu</em> je schopno manipulovat se základními vlastnostmi zařízení Synaptics a Wacom v grafickém rozhraní. Démon nastavení spuštěný na pozadí manipuluje se všemi druhy vlastností zařízení podle dokumentace ve wiki <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">nastavení myši</a>."
 
 #: about/tour.php:91
 msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
@@ -2400,15 +2400,15 @@ msgid ""
 " Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop"
 " has gained support for single-click operation, automated background image "
 "cycling and thumbnail rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Přestože původním plánem pro Xfce 4.10 byla integrace pracovního prostředí do aplikace Thunar, rozhodli jsme se ji zatím neimplementovat. Mezitím získala aplikace Xfdesktop podporu operací na jedno kliknutí, automatické procházení obrázků tapet a vykreslování náhledů."
 
 #: about/tour.php:101
 msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
-msgstr ""
+msgstr "Plocha s náhledy obrázků a podporou operací na jedno kliknutí"
 
 #: about/tour.php:103
 msgid "Xfdesktop is now shipped with a new default background image."
-msgstr ""
+msgstr "Xfdesktop je nyní dodáván s novým výchozím obrázkem na pozadí."
 
 #: about/tour.php:107
 msgid ""
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgid ""
 "The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
 "Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
 "through its interface. It also monitors changes to update its view."
-msgstr ""
+msgstr "Editor nastavení Xfce nyní dostává svému názvu, již není jednoduchým prohlížečem nastavení Xfconf. Nastavení nyní můžete přes jeho rozhraní upravovat, mazat, přidávat nebo obnovovat. Také sleduje změny, aby aktualizovat svoje zobrazení."
 
 #: about/tour48.php:97
 msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list