[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 01/01: I18n: Update translation pl (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Oct 20 12:32:43 CEST 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/mousepad.
commit dfd143c4a830b70c743f2accb935ebbd6b48695b
Author: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>
Date: Mon Oct 20 12:32:41 2014 +0200
I18n: Update translation pl (100%).
306 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/pl.po | 104 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 53 insertions(+), 51 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 980c717..dea9632 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,6 +4,8 @@
#
# Translators:
# ised, 2014
+# ised, 2014
+# Nick Schermer <nick at xfce.org>, 2014
# Nick Schermer <nick at xfce.org>, 2014
# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2012,2014
# Piotr Strębski <strebski at o2.pl>, 2014
@@ -12,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-15 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-06 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-20 07:47+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -328,23 +330,23 @@ msgstr "Wyłączone"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "Before"
-msgstr "Przed"
+msgstr "Najpierw koniec tekstu"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "After"
-msgstr "Po"
+msgstr "Najpierw koniec wiersza"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "Always"
-msgstr "Zawsze"
+msgstr "Zawsze koniec tekstu"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "Insert Tabs"
-msgstr "Wstaw Tabulatory"
+msgstr "Wstawianie znaków tabulatora"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "Insert Spaces"
-msgstr "Wstaw Spacje"
+msgstr "Wstawianie znaków odstępu"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "none"
@@ -377,7 +379,7 @@ msgstr "Przeciągnij i upuść"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Okno dialogowe"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Icons Only"
@@ -398,31 +400,31 @@ msgstr "Etykiety obok ikon"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:19
#: ../mousepad/mousepad-window.c:471
msgid "Show line numbers"
-msgstr "Przełącza wyświetlanie numeracji wierszy"
+msgstr "Numery wierszy"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Display whitespace"
-msgstr "Wyświetl białe znaki"
+msgstr "Białe znaki"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Display line endings"
-msgstr "Wyświetl zakończenia linii"
+msgstr "Zakończenia wierszy"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Long line margin at column:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolumna marginesu długich wierszy:"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Highlight current line"
-msgstr "Podświetlanie bieżącego wiersza"
+msgstr "Wyróżnianie bieżącego wiersza"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "Podświetlanie pasujących nawiasów"
+msgstr "Wyróżnianie pasujących nawiasów"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Zawijanie długich wierszy"
+msgstr "Zawijanie tekstu"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "<b>Display</b>"
@@ -430,7 +432,7 @@ msgstr "<b>Widok</b>"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Use system monospace font"
-msgstr "Użyj systemowej czcionki o stałej szerokości"
+msgstr "Używanie systemowej czcionki o stałej szerokości"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "<b>Font</b>"
@@ -446,19 +448,19 @@ msgstr "Widok"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Tab width:"
-msgstr "Szerokość tabulatora:"
+msgstr "Szerokość:"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Tab mode:"
-msgstr "Tryb tabulatora:"
+msgstr "Tryb:"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Enable automatic indentation"
-msgstr "Włącz automatyczną indentację"
+msgstr "Automatyczne wcięcia"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "<b>Indentation</b>"
-msgstr "<b>Indentacja</b>"
+msgstr "<b>Tabulacja</b>"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Behaviour:"
@@ -474,23 +476,23 @@ msgstr "Edytor"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Show status bar"
-msgstr "Pokaż pasek statusu"
+msgstr "Pasek stanu"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Show full filename in title bar"
-msgstr "Pokazuj pełną nazwę pliku w paku tytułu"
+msgstr "Pełna nazwa pliku na pasku tytułu"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Remember window size"
-msgstr "Zapamiętaj rozmiar okna"
+msgstr "Pamiętanie rozmiaru okna"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Remember window position"
-msgstr "Zapamiętaj położenie okna"
+msgstr "Pamiętanie położenia okna"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Remember window state"
-msgstr "Zapamiętaj stan okna"
+msgstr "Pamiętanie stanu okna"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "<b>General</b>"
@@ -498,7 +500,7 @@ msgstr "<b>Ogólne</b>"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Show toolbar"
-msgstr "Pokaż pasek narzędziowy"
+msgstr "Wyświetlanie"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "Style:"
@@ -514,15 +516,15 @@ msgstr "<b>Pasek narzędziowy</b>"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Always show tabs even with one file"
-msgstr "Zawsze pokazuj zakładki, nawet przy jednym pliku"
+msgstr "Wyświetlanie nawet dla jednego dokumentu"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Cycled notebook tab switching"
-msgstr ""
+msgstr "Cykliczne przełącznie"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "<b>Notebook tabs</b>"
-msgstr "<b>Zakładki</b>"
+msgstr "<b>Karty</b>"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Window"
@@ -555,14 +557,14 @@ msgstr "Drukowanie numerów _wierszy"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:652
msgid "Numbering interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Odstęp numeracji:"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:660
msgid ""
"The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will "
"print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on "
"every other line, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Określa odstęp z jakim wyświetlane będą numery wierszy. Dla wartości 1 numery pojawią się w każdym wierszu, wartość 2 wyświetli numer w co drugim wierszu, itd."
#: ../mousepad/mousepad-print.c:672
msgid "Enable text _wrapping"
@@ -716,7 +718,7 @@ msgstr "Wiersz: %d Kolumna: %d"
#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193
msgid "No style scheme"
-msgstr "Brak schematu stylu"
+msgstr "Brak zestawu kolorów"
#. show warning to the user
#: ../mousepad/mousepad-util.c:544
@@ -904,7 +906,7 @@ msgstr "P_rzekształć"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
msgid "To _Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Na _wielkie litery"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
msgid "Change the case of the selection to uppercase"
@@ -912,7 +914,7 @@ msgstr "Zmienia znaki zaznaczonego tekstu na wielkie litery"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
msgid "To _Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Na _małe litery"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
msgid "Change the case of the selection to lowercase"
@@ -920,7 +922,7 @@ msgstr "Zmienia znaki zaznaczonego tekstu na małe litery"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
msgid "To _Title Case"
-msgstr ""
+msgstr "Na _rozpoczynane wielką literą"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
msgid "Change the case of the selection to title case"
@@ -928,7 +930,7 @@ msgstr "Zmienia znaki zaznaczonego tekstu na litery tytułowe"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
msgid "To _Opposite Case"
-msgstr ""
+msgstr "Na _odwrotną wielkość liter"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
msgid "Change the case of the selection opposite case"
@@ -940,7 +942,7 @@ msgstr "_Tabulatory na odstępy"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
-msgstr "Zamienia wszystkie tabulatory na odstępy w zaznaczeniu lub dokumencie"
+msgstr "Zamienia wszystkie tabulatory na odstępy w zaznaczonym fragmencie lub dokumencie"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
msgid "_Spaces to Tabs"
@@ -949,15 +951,15 @@ msgstr "_Odstępy na tabulatory"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
msgid ""
"Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
-msgstr "Zamienia wszystkie odstępy początkowe na tabulatory w zaznaczonych wierszach lub dokumencie"
+msgstr "Zamienia wszystkie odstępy początkowe na tabulatory w zaznaczonym fragmencie lub dokumencie"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
msgid "St_rip Trailing Spaces"
-msgstr "Pokazuje ciągi odstępów"
+msgstr "_Usuń odstępy końcowe"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document"
-msgstr "Usuwa wszystkie ciągi odstępów z zaznaczonych wierszy lub dokumentu"
+msgstr "Usuwa wszystkie odstępy z końców zaznaczonych wierszy lub dokumentu"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
msgid "_Transpose"
@@ -969,7 +971,7 @@ msgstr "Odwraca kolejność wierszy lub znaków"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
msgid "_Move Selection"
-msgstr "_Przemieszczanie zaznaczenia"
+msgstr "_Przemieść zaznaczenie"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
msgid "Line _Up"
@@ -989,7 +991,7 @@ msgstr "Przemieszcza zaznaczony tekst jeden wiersz w górę"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
msgid "Dup_licate Line / Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Powiel wiersz lub zaznaczenie"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
msgid "Duplicate the current line or selection"
@@ -1013,11 +1015,11 @@ msgstr "Zmniejsza wcięcie zaznaczonego tekstu lub bieżącego wiersza"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
msgid "Show the preferences dialog"
-msgstr "Pokaż okno preferencji"
+msgstr "Wyświetla okno preferencji"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
msgid "_Search"
-msgstr "_Wyszukaj"
+msgstr "_Wyszukiwanie"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
msgid "Search for text"
@@ -1069,7 +1071,7 @@ msgstr "Zmienia czcionkę dokumentu"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
msgid "_Color Scheme"
-msgstr "Styl _kolorów"
+msgstr "Zestaw _kolorów"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
msgid "_Document"
@@ -1129,7 +1131,7 @@ msgstr "Pasek _menu"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
msgid "Change the visibility of the main menubar"
-msgstr "Zmień wyświetlanie głównego paska menu"
+msgstr "Przełącza wyświetlanie paska menu"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
msgid "_Toolbar"
@@ -1137,7 +1139,7 @@ msgstr "_Pasek narzędziowy"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Zmień wyświetlanie paska narzędzi"
+msgstr "Przełącza wyświetlanie paska narzędziowego"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
msgid "St_atusbar"
@@ -1153,7 +1155,7 @@ msgstr "_Pełny ekran"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 ../mousepad/mousepad-window.c:4950
msgid "Make the window fullscreen"
-msgstr "Włącz tryb pełnego ekranu"
+msgstr "Wyświetla okno na pełnym ekranie"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
msgid "_Auto Indent"
@@ -1165,11 +1167,11 @@ msgstr "Automatycznie wcina nowy akapit"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
msgid "Insert _Spaces"
-msgstr "Wstawianie znaków _spacji"
+msgstr "Wstawianie znaków _odstępu"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
msgid "Insert spaces when the tab button is pressed"
-msgstr "Wstawia znaki spacji zamiast znaków tabulatora"
+msgstr "Wstawia znaki odstępu zamiast tabulatora"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
msgid "_Word Wrap"
@@ -1181,7 +1183,7 @@ msgstr "Przełącza łamanie wierszy między słowami"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
msgid "Write Unicode _BOM"
-msgstr "Pisze w Unicode _BOM"
+msgstr "Zapisywania znacznika _BOM"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
msgid "Store the byte-order mark in the file"
@@ -1326,7 +1328,7 @@ msgstr "Wybór czcionki"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4943
msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Opuść tryb pełnego ekranu"
+msgstr "Wyłącza tryb pełnego ekranu"
#: ../mousepad.desktop.in.in.h:2
msgid "Simple Text Editor"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list