[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 01/01: I18n: Update translation kk (96%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Nov 13 06:30:51 CET 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/mousepad.

commit 9ba31cde58bbe595cf0e0c3cac3305d530d81b90
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>
Date:   Thu Nov 13 06:30:49 2014 +0100

    I18n: Update translation kk (96%).
    
    296 translated messages, 10 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/kk.po | 1124 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 680 insertions(+), 444 deletions(-)

diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index f935222..5b01c88 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,840 +1,1070 @@
-# Kazakh translation for mousepad.
-# Copyright (C) 2013 The mousepad authors.
-# This file is distributed under the same license as the mousepad package.
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2013.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: master\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-01 01:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 08:44+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-15 06:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-13 04:21+0000\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
-"Project-Id-Version: master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-21 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-21 20:38+0600\n"
-"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
-"Language: kk\n"
+"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/kk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: kk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../mousepad/main.c:53
+#: ../mousepad/main.c:42
 msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
-msgstr ""
+msgstr "D-BUS сессиялар басқарушысы шинасына тіркелмеу"
 
-#: ../mousepad/main.c:54
+#: ../mousepad/main.c:43
 msgid "Quit a running Mousepad instance"
-msgstr ""
+msgstr "Орындалып тұрған Mousepad жұмысын аяқтау"
 
-#: ../mousepad/main.c:56
+#: ../mousepad/main.c:45
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару мен шығу"
 
 #. default application name
-#: ../mousepad/main.c:81 ../mousepad.desktop.in.in.h:1
+#: ../mousepad/main.c:70 ../mousepad.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mousepad"
-msgstr ""
+msgstr "Mousepad"
 
 #. initialize gtk+
-#: ../mousepad/main.c:95
+#: ../mousepad/main.c:84
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[ФАЙЛДАР...]"
 
 #. no error message, the gui initialization failed
-#: ../mousepad/main.c:101
+#: ../mousepad/main.c:90
 msgid "Failed to open display."
 msgstr "Дисплейді ашу сәтсіз аяқталды."
 
-#: ../mousepad/main.c:118
+#: ../mousepad/main.c:107
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce өндіру тобы. Барлық құқықтары қорғалған."
 
-#: ../mousepad/main.c:119
+#: ../mousepad/main.c:108
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарлаңыз: <%s>."
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:40
 msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
+msgstr "Mousepad - бұл Xfce жұмыс үстелі ортасы үшін жылдам мәтін түзеткіші"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:50
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:45
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2013"
+msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:105
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:100
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Құжаттама шолушысын ашу мүмкін емес"
 
 #. build dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:120
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:115
 msgid "Select Tab Size"
-msgstr ""
+msgstr "Бет өлшемін таңдау"
 
 #. build the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:201
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:196
 msgid "Go To"
 msgstr "Өту"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:223
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:218
 msgid "_Line number:"
 msgstr "Жо_л нөмірі:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:242
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:237
 msgid "C_olumn number:"
 msgstr "Баға_н нөмірі:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:300
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:295
 msgid "Remove all entries from the documents history?"
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттар тарихынан барлық нәрселерді өшіру керек пе?"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:305
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:300
 msgid "Clear Documents History"
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттар тарихын тазарту"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:308
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:303
 msgid ""
 "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed "
 "entries."
-msgstr ""
+msgstr "Ашылған құжаттар тарихын тазарту ағымдағы тізіліп тұрған барлық элементтерді өшіреді."
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:339
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:334
 msgid "Do you want to save the changes before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Жабу алдында өзгерістерді сақтауды қалайсыз ба?"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:340
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:335
 msgid "Save Changes"
 msgstr "Өзгерістерді сақтау"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:341
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:336
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "Сақ_тамау"
 
 #. secondary text
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:363
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:358
 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Сақтамасаңыз, барлық өзгерістер қайтарылмастай жоғалады."
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:385
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:380
 msgid ""
 "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
-msgstr ""
+msgstr "Құжат сыртта өзгертілген. Сақтауды жалғастыруды қалайсыз ба?"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:386
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:381
 msgid "Externally Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Сыртта өзгертілген"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:388
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:383
 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты сақтасаңыз, барлық сыртқы өзгерістер жоғалады."
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:416
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:411
 msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
-msgstr ""
+msgstr "Қайта жүктеу алдында өзгерістерді сақтауды қалайсыз ба?"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:418
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:413
 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Файлды қалпына келтірсеңіз, барлық сақталмаған өзгерістер жоғалады."
 
 #. pack button, add signal and tooltip
-#: ../mousepad/mousepad-document.c:591
+#: ../mousepad/mousepad-document.c:508
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Бұл бетті жабу"
 
 #. create an unique untitled document name
-#: ../mousepad/mousepad-document.c:626
+#: ../mousepad/mousepad-document.c:543
 msgid "Untitled"
 msgstr "Атаусыз"
 
 #. create the header
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:134
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:125
 msgid "The document was not UTF-8 valid"
-msgstr ""
+msgstr "Құжат жарамды UTF-8 болмаған"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:135
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:126
 msgid "Please select an encoding below."
-msgstr ""
+msgstr "Төменнен кодатауды таңдаңыз"
 
 #. encoding radio buttons
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:147
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:138
 msgid "Default (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Бастапқы (UTF-8)"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:153
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:144
 msgid "System"
 msgstr "Жүйелік"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:160
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:151
 msgid "Other:"
 msgstr "Басқа:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:180
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:171
 msgid "Checking encodings..."
-msgstr ""
+msgstr "Кодтауларды тексеру..."
 
 #. west european
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:35
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:25
 msgid "Celtic"
 msgstr "Келттік"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:26 ../mousepad/mousepad-encoding.c:27
 msgid "Greek"
 msgstr "Грек"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:28
 msgid "Nordic"
 msgstr "Скандинавтік"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:29
 msgid "South European"
 msgstr "Оңтүстік Еуропалық"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40 ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:30 ../mousepad/mousepad-encoding.c:31
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:32 ../mousepad/mousepad-encoding.c:33
 msgid "Western"
 msgstr "Батыс"
 
 #. east european
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46 ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38
 msgid "Baltic"
 msgstr "Балтық"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49 ../mousepad/mousepad-encoding.c:50
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:51
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39 ../mousepad/mousepad-encoding.c:40
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
 msgid "Central European"
 msgstr "Орта Еуропалық"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 ../mousepad/mousepad-encoding.c:53
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54 ../mousepad/mousepad-encoding.c:55
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:56
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:44 ../mousepad/mousepad-encoding.c:45
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кириллица"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Кириллица/Ресей"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Кириллица/Украин"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:59
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49
 msgid "Romanian"
 msgstr "Румын"
 
 #. middle eastern
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62 ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 ../mousepad/mousepad-encoding.c:53
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54
 msgid "Arabic"
 msgstr "Араб"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:65 ../mousepad/mousepad-encoding.c:66
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:55 ../mousepad/mousepad-encoding.c:56
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Иврит"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:68
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Визуалды иврит"
 
 #. asian
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:71
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:61
 msgid "Armenian"
 msgstr "Армян"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62
 msgid "Georgian"
 msgstr "Грузин"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:73
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
 msgid "Thai"
 msgstr "Тай"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 ../mousepad/mousepad-encoding.c:75
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64 ../mousepad/mousepad-encoding.c:65
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:66
 msgid "Turkish"
 msgstr "Түрік"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77 ../mousepad/mousepad-encoding.c:78
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:79
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67 ../mousepad/mousepad-encoding.c:68
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:69
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Вьетнам"
 
 #. unicode
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 ../mousepad/mousepad-encoding.c:83
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84 ../mousepad/mousepad-encoding.c:85
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86 ../mousepad/mousepad-encoding.c:87
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88 ../mousepad/mousepad-encoding.c:89
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72 ../mousepad/mousepad-encoding.c:73
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 ../mousepad/mousepad-encoding.c:75
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76 ../mousepad/mousepad-encoding.c:77
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:78 ../mousepad/mousepad-encoding.c:79
 msgid "Unicode"
 msgstr "Юникод"
 
 #. east asian
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 ../mousepad/mousepad-encoding.c:93
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 ../mousepad/mousepad-encoding.c:83
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84 ../mousepad/mousepad-encoding.c:85
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Қытайша оңайлатылған"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96 ../mousepad/mousepad-encoding.c:97
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:98
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86 ../mousepad/mousepad-encoding.c:87
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Қытайша дәстүрлі"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:99 ../mousepad/mousepad-encoding.c:100
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:101
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:89 ../mousepad/mousepad-encoding.c:90
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:91
 msgid "Japanese"
 msgstr "Жапон"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102 ../mousepad/mousepad-encoding.c:103
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:104 ../mousepad/mousepad-encoding.c:105
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 ../mousepad/mousepad-encoding.c:93
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
 msgid "Korean"
 msgstr "Корей"
 
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:556
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:557
 #, c-format
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr ""
+msgstr "Түрлендіру шығысында байттардың қате тізбегі табылды"
 
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:875
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:881
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore"
-msgstr ""
+msgstr "Сіз қайта жүктеу талабын жасаған \"%s\" файлы жоқ болып тұр"
 
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:916
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:922
 #, c-format
 msgid "Failed to read the status of \"%s\""
+msgstr "\"%s\" қалып-күйін оқу қатесі"
+
+#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:229
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Ашық мәтін"
+
+#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:230
+msgid "No filetype"
+msgstr "Файл түрі жоқ"
+
+#. setup the window properties
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:433 ../mousepad/mousepad-window.c:444
+msgid "Preferences"
+msgstr "Баптаулар"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "Disabled"
+msgstr "Сөндірулі"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:2
+msgid "Before"
+msgstr "Дейін"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:3
+msgid "After"
+msgstr "Кейін"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Always"
+msgstr "Әрқашан алдында"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "Insert Tabs"
+msgstr "Табуляция таңбаларын кірістіру"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "Insert Spaces"
+msgstr "Бос аралықтарды кірістіру"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "none"
+msgstr "ешнәрсе"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:192
+msgid "None"
+msgstr "Ешнәрсе"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "Menu"
+msgstr "Мәзір"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Кішкентай саймандар панелі"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Үлкен саймандар панелі"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Button"
+msgstr "Батырма"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Ұстап апару мен тастау"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Dialog"
+msgstr "Сұхбат"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Тек таңбашалар"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Text Only"
+msgstr "Тек мәтін"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "Мәтін таңбашалардың астында"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Text Beside Icons"
+msgstr "Мәтін таңбашалардың қасында"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:471
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Жол нөмірлерін көрсету"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "Display whitespace"
+msgstr "Бос аралықты көрсету"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Display line endings"
+msgstr "Жол аяқтауларын көрсету"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Long line margin at column:"
+msgstr "Жолдың шет өрісін көрсету, бағаны:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Ағымдағы жолды ерекшелеу"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "Highlight matching brackets"
+msgstr "Сәйкес жақшаны түспен ерекшелеу"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "Wrap long lines"
+msgstr ""
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "Use system monospace font"
+msgstr "Жүйелік ені біркелкі қаріпті қолдану"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "<b>Colour scheme</b>"
+msgstr "<b>Түстер схемасы</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "View"
+msgstr "Түрі"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Табуляция ені:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Tab mode:"
 msgstr ""
 
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "Enable automatic indentation"
+msgstr "Автошегінуді іске қосу"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "<b>Indentation</b>"
+msgstr "<b>Шегіну</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "Behaviour:"
+msgstr "Мінез-құлығы:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "<b>Home/End Keys</b>"
+msgstr "<b>Home/End пернелері</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "Editor"
+msgstr "Түзеткіш"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "Show status bar"
+msgstr "Қалып-күй жолағын көрсету"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "Show full filename in title bar"
+msgstr "Атау жолағында файлдың толық атын көрсету"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "Remember window size"
+msgstr "Терезе өлшемін есте сақтау"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "Remember window position"
+msgstr "Терезе орнын есте сақтау"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "Remember window state"
+msgstr "Терезе күйін есте сақтау"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Жалпы</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Саймандар панелін көрсету"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:45
+msgid "Style:"
+msgstr "Стилі:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "Icon Size:"
+msgstr "Таңбашалар өлшемі:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:47
+msgid "<b>Toolbar</b>"
+msgstr "<b>Саймандар панелі</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:48
+msgid "Always show tabs even with one file"
+msgstr "Бір файл болса да беттерді көрсету"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:49
+msgid "Cycled notebook tab switching"
+msgstr ""
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:50
+msgid "<b>Notebook tabs</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:51
+msgid "Window"
+msgstr "Терезе"
+
 #. set a custom tab label
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:125
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:119
 msgid "Document Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Құжат баптаулары"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:595
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:594
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Парақ баптаулары"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:605
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:604
 msgid "_Adjust page size and orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Парақ өлшемін және бағдарын ба_птау"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:615
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:614
 msgid "Appearance"
 msgstr "Сыртқы түрі"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:629
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:628
 msgid "Print page _headers"
-msgstr ""
+msgstr "Бет _тақырыптамаларын баспаға шығару"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:636
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:635
 msgid "Print _line numbers"
 msgstr "Жол нөмір_лерін баспаға шығару"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:653
-msgid "Number every"
-msgstr ""
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:652
+msgid "Numbering interval:"
+msgstr "Нөмірлеу аралығы:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:669
-msgid "line(s)"
-msgstr "жол"
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:660
+msgid ""
+"The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will "
+"print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on "
+"every other line, and so on."
+msgstr "Жол нөмірлерін баспаға шығару аралығы. Мысалы, мәні 1 болса, әр жолдың нөмірі болады, мәні 2 болса, әр екінші жолдың нөмірі болады, т.с.с."
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:674
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:672
 msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтінді тасы_малдау"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:681
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:679
 msgid "Enable _syntax highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "_Синтаксисті түспен ерекшелеуді іске қосу"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:693
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:691
 msgid "Fonts"
 msgstr "Қаріптер"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:709
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:707
 msgid "Header:"
 msgstr "Тақырыптама:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:719
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:717
 msgid "Body:"
 msgstr "Денесі:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:729
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:727
 msgid "Line numbers:"
 msgstr "Жолдар нөмірлері:"
 
 #. set dialog properties
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:167
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:136
 msgid "Replace"
 msgstr "Алмастыру"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:174
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:143
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:442
 msgid "_Replace"
 msgstr "А_лмастыру"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:192
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:161
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Нені іздеу керек:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:182
 msgid "Replace _with:"
 msgstr "Не_мен алмастыру:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:233
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:202
 msgid "Search _direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Іздеу _бағыты:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:242
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:211
 msgid "Up"
 msgstr "Жоғары"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:243
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:212
 msgid "Down"
 msgstr "Төмен"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:244
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213
 msgid "Both"
 msgstr "Екеуі де"
 
 #. case sensitive
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:253
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:222
 msgid "Case sensi_tive"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрге _тәуелді"
 
 #. match whole word
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:260
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:229
 msgid "_Match whole word"
-msgstr ""
+msgstr "Сөзді то_лығымен сәйкестеу"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:271
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:240
 msgid "Replace _all in:"
-msgstr ""
+msgstr "Б_арлығын алмастыру, қайда:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:278
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:248
 msgid "Selection"
 msgstr "Таңдалған"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:279
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:249
 msgid "Document"
 msgstr "Құжат"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:280
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:250
 msgid "All Documents"
 msgstr "Барлық құжаттар"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:445
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:421
 #, c-format
 msgid "%d occurence"
 msgid_plural "%d occurences"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d кездесу"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:442
 msgid "_Replace All"
 msgstr "Барл_ығын алмастыру"
 
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:188
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:198
 msgid "Fi_nd:"
-msgstr ""
+msgstr "Та_бу:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:208
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:220
 msgid "_Next"
 msgstr "_Келесі"
 
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:219
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:231
 msgid "_Previous"
 msgstr "А_лдыңғы"
 
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:230
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:242
 msgid "Highlight _All"
-msgstr ""
+msgstr "Б_арлығын түспен ерекшелеу"
 
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:243 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250
+#. overflow menu item for when window is too narrow to show the tool bar item
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:255 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:266
 msgid "Mat_ch Case"
-msgstr ""
+msgstr "_Регистрді ескеру"
 
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:141
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:137
 msgid "Choose a filetype"
-msgstr ""
+msgstr "Файл түрін таңдау"
 
 #. language/filetype
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:146 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:142 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:252
 msgid "Filetype: None"
-msgstr ""
+msgstr "Файл түрі: ешнәрсе"
 
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:169
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:165
 msgid "Toggle the overwrite mode"
-msgstr ""
+msgstr "Үстінен жазу режимін іске қосу/сөндіру"
 
 #. overwrite label
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:174
-#, fuzzy
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:170
 msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
+msgstr "ҮСТЖЗ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:261
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:255
 #, c-format
 msgid "Filetype: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Файл түрі: %s"
 
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:281
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:275
 #, c-format
 msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Жол: %d Баған: %d Таңдау: %d"
 
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:283
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:277
 #, c-format
 msgid "Line: %d Column: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Жол: %d Баған: %d"
+
+#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193
+msgid "No style scheme"
+msgstr "Стильдер схемасы жоқ"
 
 #. show warning to the user
-#: ../mousepad/mousepad-util.c:572
+#: ../mousepad/mousepad-util.c:544
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be "
-"aborted."
-msgstr ""
+msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted."
+msgstr "\"%s\" базалық бумасын жасау сәтсіз. \"%s\" файлына сақтау үзіледі."
 
 #. print error
-#: ../mousepad/mousepad-util.c:618
+#: ../mousepad/mousepad-util.c:590
 #, c-format
 msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Баптауларды \"%s\" ішіне сақтау қатесі: %s"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:400
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:401
 msgid "_New"
 msgstr "Ж_аңа"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:401
 msgid "Create a new document"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа құжатты жасау"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
 msgid "New _Window"
 msgstr "Жаңа _терезе"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
 msgid "Create a new document in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа құжатты жаңа терезеде жасау"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
 msgid "New From Te_mplate"
-msgstr ""
+msgstr "Үл_гіден жаңа файл"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
 msgid "_Open..."
 msgstr "А_шу..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
 msgid "Open a file"
 msgstr "Файлды ашу"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
 msgid "Op_en Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Жу_ырдағыны ашу"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
 msgid "No items found"
 msgstr "Ешнәрсе табылмады"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
 msgid "Clear _History"
 msgstr "Тар_ихты тазарту"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
 msgid "Clear the recently used files history"
-msgstr ""
+msgstr "Жуырда қолданылған файлдар тарихын тазарту"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
 msgid "Save the current document"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжат"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Қала_йша сақтау..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
 msgid "Save current document as another file"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжатты басқа файл ретінде сақтау"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "Барл_ығын сақтау"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
 msgid "Save all document in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл терезедегі барлық құжаттарды сақтау"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
 msgid "Re_vert"
-msgstr ""
+msgstr "Қа_йтару"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
 msgid "Revert to the saved version of the file"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдың сақталған нұсқасына оралу"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
 msgid "_Print..."
 msgstr "Бас_паға шығару..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
 msgid "Print the current document"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжатты баспаға шығару"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Бетті бө_ліп жіберу"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
 msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжатты жаңа терезеге жылжыту"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
 msgid "Close _Tab"
 msgstr "Бетті жабу"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
 msgid "Close the current document"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжатты жабу"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Те_резені жабу"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
 msgid "Close this window"
 msgstr "Бұл терезені жабу"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
 msgid "_Edit"
 msgstr "Түз_ету"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:418
 msgid "Undo the last action"
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы әрекетті болдырмау"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
 msgid "Redo the last undone action"
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы әрекетті қайталау"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Ерекшелеуді қиып алу"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Ерекшелеуді көшіру"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Алмасу буферінен кірістіру"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
 msgid "Paste _Special"
-msgstr ""
+msgstr "Ар_найы кірістіру"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
 msgid "Paste from _History"
-msgstr ""
+msgstr "Тар_ихтан кірістіру"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
 msgid "Paste from the clipboard history"
-msgstr ""
+msgstr "Алмасу буфері тарихынан кірістіру"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
 msgid "Paste as _Column"
-msgstr ""
+msgstr "_Баған ретінде кірістіру"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
 msgid "Paste the clipboard text into a column"
-msgstr ""
+msgstr "Алмасу буферіндегі сақталған мәтінді бағанға кірістіру"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
 msgid "Delete the current selection"
 msgstr "Ағымдағы ерекшелеуді өшіру"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
 msgid "Select the text in the entire document"
-msgstr ""
+msgstr "Түгел құжат мәтінің таңдау"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
 msgid "Change the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалғанды өзгерту"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
 msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
-msgstr ""
+msgstr "Қалыпты таңдауды баған таңдауына алмастыру және кері"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
+msgid "Conve_rt"
+msgstr "Тү_рлендіру"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+msgid "To _Uppercase"
+msgstr "_Бас әріптер"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+msgid "Change the case of the selection to uppercase"
+msgstr "Таңдалған мәтін регистрін бас әріптерге өзгерту"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:431
-msgid "Search for text"
-msgstr ""
+msgid "To _Lowercase"
+msgstr "_Кіші әріптер"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
+msgid "Change the case of the selection to lowercase"
+msgstr "Таңдалған мәтін регистрін кіші әріптерге өзгерту"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:432
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Кел_есіні табу"
+msgid "To _Title Case"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:432
-msgid "Search forwards for the same text"
+msgid "Change the case of the selection to title case"
 msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:433
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Алд_ыңғысын табу"
+msgid "To _Opposite Case"
+msgstr "Регистрді _терістеу"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:433
-msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr ""
+msgid "Change the case of the selection opposite case"
+msgstr "Таңдалған мәтін регистрін терістеу"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:434
-msgid "Find and Rep_lace..."
-msgstr ""
+msgid "_Tabs to Spaces"
+msgstr "_Табуляцияны бос аралықтармен алмастыру"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:434
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr ""
+msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
+msgstr "Құжаттағы барлық табуляцияларды бос аралықтармен алмастыру"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
+msgid "_Spaces to Tabs"
+msgstr "Бо_с аралықтарды табуляциямен алмастыру"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
+msgid ""
+"Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
+msgstr "Ағымдағы жол(дар)да не құжатта барлық алдыңғы бос аралықтарды табуляциямен алмастыру"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:436
-msgid "_View"
-msgstr "Тү_рі"
+msgid "St_rip Trailing Spaces"
+msgstr "Ар_тық бос аралықтарды өшіру"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
+msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document"
+msgstr "Ағымдағы жол(дар)дан не құжаттан барлық жол соңындағы бос аралықтарды өшіру"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:437
-msgid "Select F_ont..."
+msgid "_Transpose"
 msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:437
-msgid "Change the editor font"
-msgstr ""
+msgid "Reverse the order of something"
+msgstr "Бірнәрсенің ретін терістеу"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:438
-msgid "_Color Scheme"
-msgstr ""
+msgid "_Move Selection"
+msgstr "Таңдалғанды жыл_жыту"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
+msgid "Line _Up"
+msgstr "Бір жолға _жоғары"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
+msgid "Move the selection one line up"
+msgstr "Таңдалғанды бір жолға жоғары жылжыту"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:440
-msgid "_Text"
-msgstr "Мә_тін"
+msgid "Line _Down"
+msgstr "Бір жолға _төмен"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
+msgid "Move the selection one line down"
+msgstr "Таңдалғанды бір жолға төмен жылжыту"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:441
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Түрлендіру"
+msgid "Dup_licate Line / Selection"
+msgstr "Жол/Таңдалғанды қа_йталау"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
+msgid "Duplicate the current line or selection"
+msgstr "Ағымдағы жол не таңдалғанды қайталау"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:442
-msgid "to _Uppercase"
-msgstr ""
+msgid "_Increase Indent"
+msgstr "Шегінуді үл_кейту"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:442
-msgid "Change the case of the selection to uppercase"
-msgstr ""
+msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
+msgstr "Таңдалғанның не ағымдағы жолдың шегінісін үлкейту"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:443
-msgid "to _Lowercase"
-msgstr ""
+msgid "_Decrease Indent"
+msgstr "Шегінуді кі_шірейту"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:443
-msgid "Change the case of the selection to lowercase"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
-msgid "to _Title Case"
-msgstr ""
+msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
+msgstr "Таңдалғанның не ағымдағы жолдың шегінісін кішірейту"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:444
-msgid "Change the case of the selection to title case"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
-msgid "to _Opposite Case"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
-msgid "Change the case of the selection opposite case"
-msgstr ""
+msgid "Show the preferences dialog"
+msgstr "Баптаулар терезесін көрсету"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:446
-msgid "_Tabs to Spaces"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
-msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
-msgstr ""
+msgid "_Search"
+msgstr "І_здеу"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:447
-msgid "_Spaces to Tabs"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
-msgid ""
-"Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
-msgstr ""
+msgid "Search for text"
+msgstr "Мәтінді іздеу"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:448
-msgid "St_rip Trailing Spaces"
-msgstr ""
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Кел_есіні табу"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:448
-msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document"
-msgstr ""
+msgid "Search forwards for the same text"
+msgstr "Дәл сол мәтінді алға іздеу"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:449
-msgid "_Transpose"
-msgstr ""
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Алд_ыңғысын табу"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:449
-msgid "Reverse the order of something"
-msgstr ""
+msgid "Search backwards for the same text"
+msgstr "Дәл сол мәтінді артқа іздеу"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:450
-msgid "_Move Selection"
-msgstr ""
+msgid "Find and Rep_lace..."
+msgstr "Табу және а_лмастыру..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
-msgid "Line _Up"
-msgstr ""
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Мәтінді іздеу және оны алмастыру"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:451
-msgid "Move the selection one line up"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
-msgid "Line _Down"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
-msgid "Move the selection one line down"
-msgstr ""
+msgid "_Go to..."
+msgstr "Ө_ту..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
-msgid "D_uplicate Line / Selection"
-msgstr ""
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
+msgid "Go to a specific location in the document"
+msgstr "Құжаттың көрсетілген орнына өту"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:453
-msgid "Duplicate the current line or selection"
-msgstr ""
+msgid "_View"
+msgstr "Тү_рі"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:454
-msgid "_Increase Indent"
-msgstr "Шегінуді үл_кейту"
+msgid "Select F_ont..."
+msgstr "Қарі_пті таңдау..."
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:454
-msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
-msgid "_Decrease Indent"
-msgstr "Шегінуді кі_шірейту"
+msgid "Change the editor font"
+msgstr "Түзетукіш қарібін өзгерту"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:455
-msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
-msgstr ""
+msgid "_Color Scheme"
+msgstr "Тү_стер схемасы"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:457
 msgid "_Document"
@@ -842,91 +1072,99 @@ msgstr "Құ_жат"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:458
 msgid "Line E_nding"
-msgstr ""
+msgstr "Жол а_яқтаулары"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:459
 msgid "Tab _Size"
-msgstr ""
+msgstr "Табуляция ө_лшемі"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:460
 msgid "_Filetype"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Навигация"
+msgstr "_Файл түрі"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "А_лдыңғы бет"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
 msgid "Select the previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Алдыңғы бетті таңдау"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Келесі бет"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
 msgid "Select the next tab"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
-msgid "_Go to..."
-msgstr "Ө_ту..."
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
-msgid "Go to a specific location in the document"
-msgstr ""
+msgstr "Келесі бетті таңдау"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
 msgid "_Help"
 msgstr "Кө_мек"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
 msgid "_Contents"
 msgstr "Құра_масы"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
 msgid "Display the Mousepad user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Mousepad пайдаланушы құжаттамасын көрсету"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:469
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:466
 msgid "About this application"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл қолданба туралы"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:471
 msgid "Line N_umbers"
-msgstr ""
+msgstr "Жол нө_мірлері"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Жол нөмірлерін көрсету"
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
+msgid "_Menubar"
+msgstr "_Мәзір жолағы"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
+msgid "Change the visibility of the main menubar"
+msgstr "Бас мәзір жолағының көрсетілуін іске қосу не сөндіру"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Саймандар _панелі"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
+msgid "Change the visibility of the toolbar"
+msgstr "Саймандар панелінің көрсетілуін іске қосу не сөндіру"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "Қал_ып-күй жолағы"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Қалып-күй жолағының көрсетілуін іске қосу не сөндіру"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Толық экран"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 ../mousepad/mousepad-window.c:4950
+msgid "Make the window fullscreen"
+msgstr "Терезені толық экранды қылу"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:476
 msgid "_Auto Indent"
-msgstr ""
+msgstr "_Автошегіну"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:476
 msgid "Auto indent a new line"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа жолда автошегіну"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:477
 msgid "Insert _Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Бо_с аралықтарды кірістіру"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:477
 msgid "Insert spaces when the tab button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Табуляция батырмасы басылған кезде бос аралықтарды кірістіру"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:478
 msgid "_Word Wrap"
@@ -942,7 +1180,7 @@ msgstr "Unicode BOM жа_зу"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:479
 msgid "Store the byte-order mark in the file"
-msgstr ""
+msgstr "Файлда байттар реті белгісін сақату"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:484
 msgid "Unix (_LF)"
@@ -950,7 +1188,7 @@ msgstr "Unix (_LF)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:484
 msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттың жол аяқтауларын Unix (LF) режиміне ауыстыру"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:485
 msgid "Mac (_CR)"
@@ -958,138 +1196,136 @@ msgstr "Mac (_CR)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:485
 msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттың жол аяқтауларын Mac (CR) режиміне ауыстыру"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:486
 msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS / Windows (C_R LF)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:486
 msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттың жол аяқтауларын DOS / Windows (CR LF) режиміне ауыстыру"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:659
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:882
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Ескерту, root тіркелгісін қолданудасыз, жүйеңізге зиян келтіре аласыз."
 
 #. show the warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1097
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1534
 msgid "Failed to open the document"
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты ашу сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1294
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1731
 msgid "Read Only"
 msgstr "Тек оқу үшін"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1354 ../mousepad/mousepad-window.c:3218
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3299
-msgid "None"
-msgstr "Ешнәрсе"
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2319
+#, c-format
+msgid ""
+"No template files found in\n"
+"'%s'"
+msgstr "Келесі бумадан үлгілер табылмады:\n'%s'"
 
 #. create other action
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2081
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2436
 msgid "Set custom tab size"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдауыңызша табуляция өлшемі"
 
 #. create suitable label for the other menu
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2129
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2484
 #, c-format
 msgid "Ot_her (%d)..."
-msgstr ""
+msgstr "Б_асқа (%d)..."
 
 #. set action label
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2140
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2495
 msgid "Ot_her..."
-msgstr ""
+msgstr "Б_асқа..."
 
 #. build description
 #. get the offset length: 'Encoding: '
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2443 ../mousepad/mousepad-window.c:2674
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2806 ../mousepad/mousepad-window.c:3037
 msgid "Charset"
 msgstr "Кодтауы"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2577
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2940
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' ашу"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2724
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3087
 msgid "Failed to clear the recent history"
-msgstr ""
+msgstr "Жуырдағы тарихты тазарту сәтсіз аяқталды"
 
 #. create an item to inform the user
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3148
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3511
 msgid "No clipboard data"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3219
-msgid "Turn off color schemes"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3300
-msgid "No filetype"
-msgstr "Файл түрі жоқ"
+msgstr "Алмасу буферінде деректер жоқ"
 
 #. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3507
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3650
 msgid "Templates should be UTF-8 valid"
-msgstr ""
+msgstr "Үлгілер жарамды UTF-8 болуы тиіс"
 
 #. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3515
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3658
 msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Үлгіні оқу сәтсіз аяқталды, мәзір элементі өшірілді"
 
 #. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3520
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3663
 msgid "Loading the template failed"
-msgstr ""
+msgstr "Үлгіні жүктеу сәтсіз аяқталды"
 
 #. create new file chooser dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3545
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3688
 msgid "Open File"
 msgstr "Файлды ашу"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3658
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3801
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
 "history"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" құжатын оқу үшін ашу сәтсіз аяқталды. Ол ашылған құжаттар тарихынан өшірілетін болады"
 
 #. show the warning and cleanup
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3662
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3805
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Файлды ашу сәтсіз"
 
 #. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3768 ../mousepad/mousepad-window.c:3891
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3911 ../mousepad/mousepad-window.c:4034
 msgid "Failed to save the document"
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты сақтау сәтсіз аяқталды"
 
 #. create the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3792
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3935
 msgid "Save As"
 msgstr "Қалайша сақтау"
 
 #. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3983
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4126
 msgid "Failed to reload the document"
 msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз"
 
 #. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4010
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4153
 msgid "Failed to print the document"
 msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4421
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4777
 msgid "Choose Mousepad Font"
-msgstr ""
+msgstr "Mousepad қарібін таңдаңыз"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4943
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Толық экраннан шығу"
 
 #: ../mousepad.desktop.in.in.h:2
 msgid "Simple Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Қарапайым мәтін түзетушісі"
 
 #: ../mousepad.desktop.in.in.h:3
 msgid "Text Editor"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list