[Xfce4-commits] [xfce/libxfce4ui] 01/01: I18n: Update translation is (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Nov 7 12:30:15 CET 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch xfce-4.10
in repository xfce/libxfce4ui.
commit db94c69dc00cf4a611fbad5f74168420b86ab22a
Author: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>
Date: Fri Nov 7 12:30:14 2014 +0100
I18n: Update translation is (100%).
90 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/is.po | 79 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 40 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 0a5289c..4e46644 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2010-2011
+# Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2014
+# Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2010-2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:13+0000\n"
-"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/is/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-07 09:26+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/libxfce4ui/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,34 +21,34 @@ msgstr ""
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
msgid "Failed to open web browser for online documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að opna netvafra til að lesa hjálparskjöl á vefnum."
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213
#, c-format
msgid "Do you want to read the %s manual online?"
-msgstr ""
+msgstr "Viltu lesa %s handbókina á netinu?"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215
msgid "Do you want to read the manual online?"
-msgstr ""
+msgstr "Viltu lesa handbókina á netinu?"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218
msgid "Online Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Handbækur á netinu"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221
msgid ""
"You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
" maintained and translated."
-msgstr ""
+msgstr "Þér verður beint á skjölunarvefinn þar sem hjálparsíðum er viðhaldið og þær þýddar."
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225
msgid "_Read Online"
-msgstr ""
+msgstr "Lesa á _netinu"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237
msgid "_Always go directly to the online documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Fara alltaf beint í handbækur/skjölun á netinu"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
msgid "Information"
@@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "Spurning"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1402
msgid "Session management client ID"
-msgstr ""
+msgstr "Biðlaraauðkenni í setustýringu"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1402
msgid "ID"
@@ -88,12 +89,12 @@ msgstr "Sýna valkosti setustýringar"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1590
#, c-format
msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að tengjast setustýringu: %s"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1597
#, c-format
msgid "Session manager did not return a valid client id"
-msgstr ""
+msgstr "Setustýringin gaf ekki gilt biðlaraauðkenni"
#. print warning for user
#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:406
@@ -101,13 +102,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
"\"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Vinnumappan \"%s\" er ekki til. Hún verður ekki notuð við gerð \"%s\"."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:52
msgid ""
"This shortcut is already being used for another window manager action. Which"
" action do you want to use?"
-msgstr ""
+msgstr "Þessi flýtileið er þegar í notkun fyrir aðra gluggastýringaraðgerð. Hvaða aðgerð viltu nota?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Halda hinu"
msgid ""
"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
"you want to use?"
-msgstr ""
+msgstr "Þessi flýtileið er þegar í notkun fyrir '%s' skipunina. Hvaða aðgerð viltu nota?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
@@ -139,24 +140,24 @@ msgstr "Halda '%s'"
msgid ""
"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action"
" do you want to use?"
-msgstr ""
+msgstr "Þessi flýtileið er þegar í notkun af gluggastýringaraðgerð. Hvaða aðgerð viltu nota?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
msgid "Keep the window manager action"
-msgstr ""
+msgstr "Halda núverandi gluggastýringaraðgerð"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:95
#, c-format
msgid "Conflicting actions for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Árekstrar milli aðgerða fyrir %s"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:128
msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr ""
+msgstr "Þessi flýtileið er nú þegar í notkun fyrir eitthvað annað."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:204
msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Flýtilykill fyrir gluggastýringaraðgerð"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:205
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:215
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "Flýtilykill:"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:300
msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki var hægt að nema lyklaáslátt."
#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
msgid "Titled Dialog"
@@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "Verkefnaspjald"
msgid ""
"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and"
" more."
-msgstr ""
+msgstr "Forritaræsar, gluggahnappar, forritavalmynd, vinnusvæðaskiptir og fleira."
#: ../xfce4-about/main.c:79
msgid "Desktop Manager"
@@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "Skjáborðsstýring"
msgid ""
"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
"for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr ""
+msgstr "Stillir bakgrunnslit eða bakgrunnsmynd ásamt forritavalmyndum eða táknmyndum fyrir minnkuð forrit, ræsa, tæki og möppur."
#: ../xfce4-about/main.c:84
msgid "File Manager "
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Skráastjóri"
msgid ""
"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
"and fast."
-msgstr ""
+msgstr "Nútímalegur skráastjóri fyrir Unix/Linux skjáborð, með áherslu á að vera einfaldur í notkun og hraðvirkur."
#: ../xfce4-about/main.c:89
msgid "Session Manager"
@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Setustýring"
msgid ""
"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
"from Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Endurheimtir setuna þína í ræsingu og gerir kleift að skökkva á tölvunni beint úr XFCE."
#: ../xfce4-about/main.c:94
msgid "Setting System"
@@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "Stilling kerfis"
msgid ""
"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
"appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr ""
+msgstr "Stillingakerfi til að stýra ýmsum hliðum skjáborðsins, svo sem útliti, skjám, lyklaborði og mús."
#: ../xfce4-about/main.c:99
msgid "Application Finder"
@@ -265,28 +266,28 @@ msgstr "Forritaleit"
msgid ""
"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
"quickly find and launch them."
-msgstr ""
+msgstr "Sýna uppsett forrit í kerfinu þínu í flokkum, þannig að þú getur fundið þau og ræst hraðar."
#: ../xfce4-about/main.c:104
msgid "Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Stillingamiðlari"
#: ../xfce4-about/main.c:105
msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr ""
+msgstr "Stillingageymslukerfi byggt á D-Bus."
#: ../xfce4-about/main.c:112
msgid ""
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce er safn forrita sem saman mynda samstætt skjáborðsumhverfi. Eftirfarandi forrit eru í kjarna Xfce:"
#: ../xfce4-about/main.c:136
msgid ""
"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
"programmers create applications that fit in well with the desktop "
"environment."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce er einnig forritunarumhverfi sem býður upp á mörg aðgerðasöfn og hjálpar þannig forriturum að búa til forrit sem virka vel í skjáborðsumhverfinu."
#: ../xfce4-about/main.c:142
msgid ""
@@ -294,7 +295,7 @@ msgid ""
" for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation,"
" the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
"information."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce einingar eru gefnar út með frjálsum eða opnum notkunarleyfum; GPL eða BSDL fyrir forrit og LGPL eða BSDL fyrir aðgerðasöfn. Skoðaðu hjálparskjöl, upprunakóða eða leitaðu á Xfce vefnum (http://www.xfce.org) til að vita meira um þetta."
#: ../xfce4-about/main.c:149
msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -308,17 +309,17 @@ msgstr "Xfce þróunarteymið"
msgid ""
"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr ""
+msgstr "Ef þú veist um einhvern sem vantar á þennan lista; ekki hika við að senda það sem villu á <http://bugzilla.xfce.org> ."
#: ../xfce4-about/main.c:266
msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr ""
+msgstr "Þakkir til allra sem hjálpuðu með að gera þennan hugbúnað aðgengilegan!"
#: ../xfce4-about/main.c:283
msgid ""
"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
"components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr ""
+msgstr "Höfundarrétt að Xfce 4 á Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Aðrir hlutar eru með höfundarrétt viðkomandi höfundar."
#: ../xfce4-about/main.c:288
msgid ""
@@ -326,7 +327,7 @@ msgid ""
"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
"or (at your option) any later version."
-msgstr ""
+msgstr "libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs og exo pökkunum er dreift samkvæmt skilmálum í almenna GNU GPL notkunarleyfisins eins og það er gefið út af Frjálsu hugbúnaðarstofnuninni; annaðhvort útgáfu 2 af GPL-leyfinu, eða (ef þér sýnist svo) einhverja nýrri útgáfu leyfisins."
#: ../xfce4-about/main.c:295
msgid ""
@@ -335,7 +336,7 @@ msgid ""
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
+msgstr "Hugbúnaðarpökkunum thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop og xfwm4 er dreift samkvæmt skilmálum í almenna GNU GPL notkunarleyfisins eins og það er gefið út af Frjálsu hugbúnaðarstofnuninni; annaðhvort útgáfu 2 af GPL-leyfinu, eða (ef þér sýnist svo) einhverja nýrri útgáfu leyfisins."
#: ../xfce4-about/main.c:442
#, c-format
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list