[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/01: I18n: Update translation pt (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun May 25 00:30:35 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-panel.

commit 821428bc078740986122b374d6df0d9707d9ec4d
Author: magnos15 <alexandremagnos15 at gmail.com>
Date:   Sun May 25 00:30:34 2014 +0200

    I18n: Update translation pt (100%).
    
    394 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/pt.po |  158 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 file changed, 55 insertions(+), 103 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 815549b..7247f07 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
+# magnos15 <alexandremagnos15 at gmail.com>, 2014
 # Nuno Donato <nunodonato at gmail.com.pt>, 2004
 # Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-29 16:34+0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
-"pt/)\n"
-"Language: pt\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-17 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-24 18:11+0000\n"
+"Last-Translator: magnos15 <alexandremagnos15 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -26,10 +26,9 @@ msgstr "Criar lançador no painel"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr ""
-"Adicionar um novo lançador ao painel com base nas informações deste ficheiro "
-"desktop"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
+"file"
+msgstr "Adicionar um novo lançador ao painel com base nas informações deste ficheiro desktop"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -178,11 +177,9 @@ msgstr "Falha ao enviar a mensagem D-Bus"
 
 #: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
-"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr ""
-"Pretende iniciar o painel? Se sim, certifique-se que grava a sessão ao sair "
-"para que o painel seja iniciado automaticamente na próxima vez que a iniciar."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
+" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "Pretende iniciar o painel? Se sim, certifique-se que grava a sessão ao sair para que o painel seja iniciado automaticamente na próxima vez que a iniciar."
 
 #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
@@ -201,9 +198,7 @@ msgstr "Criar _lançador"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr ""
-"Isto irá criar um novo lançador no painel e inserir os ficheiros largados "
-"como itens de menu."
+msgstr "Isto irá criar um novo lançador no painel e inserir os ficheiros largados como itens de menu."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -216,8 +211,7 @@ msgstr[1] "Criar novo lançador de %d ficheiros .desktop"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr ""
-"Iniciou o X sem o gestor de sessões. Se clicar em Sair fechará o servidor X."
+msgstr "Iniciou o X sem o gestor de sessões. Se clicar em Sair fechará o servidor X."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -231,17 +225,14 @@ msgstr "Falha ao executar o comando \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"Especificou uma sintaxe de \"plugin\" inválida. Use NOME-PLUGIN:NOME[:TIPO:"
-"VALOR]."
+msgstr "Especificou uma sintaxe de \"plugin\" inválida. Use NOME-PLUGIN:NOME[:TIPO:VALOR]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"O tipo \"%s\" é inválido. Os tipos válidos são bool, double, int, string and "
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 "uint."
+msgstr "O tipo \"%s\" é inválido. Os tipos válidos são bool, double, int, string and uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -281,9 +272,7 @@ msgstr "Painel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"Como o painel está a ser executado no modo \"kiosk\", não tem permissões "
-"para alterar a configuração como utilizador normal"
+msgstr "Como o painel está a ser executado no modo \"kiosk\", não tem permissões para alterar a configuração como utilizador normal"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -317,10 +306,7 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"O \"plugin\" reiniciou mais que uma vez nos últimos %d segundos. Se premir "
-"Executar, o painel irá tentar reiniciar o \"plugin\". Caso contrário o "
-"\"plugin\" será removido do painel permanentemente."
+msgstr "O \"plugin\" reiniciou mais que uma vez nos últimos %d segundos. Se premir Executar, o painel irá tentar reiniciar o \"plugin\". Caso contrário o \"plugin\" será removido do painel permanentemente."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -340,8 +326,7 @@ msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr ""
-"As configurações do painel e do \"plugin\" serão removidas permanentemente"
+msgstr "As configurações do painel e do \"plugin\" serão removidas permanentemente"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, c-format
@@ -362,9 +347,7 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(externo)</span>"
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr ""
-"Nome interno: %s-%d\n"
-"PID: %d"
+msgstr "Nome interno: %s-%d\nPID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
@@ -428,9 +411,7 @@ msgstr "_Bloquear painel"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
-"Ative esta opção para ocultar os manípulos do painel e bloquear a sua "
-"posição."
+msgstr "Ative esta opção para ocultar os manípulos do painel e bloquear a sua posição."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -440,9 +421,7 @@ msgstr "Mostrar/ocultar automati_camente o painel"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Ative esta opção para ocultar o painel se o cursor não estiver sobre ele. Só "
-"funciona se o painel estiver anexado a um limite do ecrã."
+msgstr "Ative esta opção para ocultar o painel se o cursor não estiver sobre ele. Só funciona se o painel estiver anexado a um limite do ecrã."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -452,9 +431,7 @@ msgstr "Não _reservar espaço nos limites"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Ative esta opção se quiser que as janelas maximizadas cubram a área atrás do "
-"painel. Só funciona se o painel estiver anexado a um limite do ecrã."
+msgstr "Ative esta opção se quiser que as janelas maximizadas cubram a área atrás do painel. Só funciona se o painel estiver anexado a um limite do ecrã."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -483,11 +460,10 @@ msgstr "A_umentar tamanho automaticamente"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr ""
-"Ative esta opção para aumentar automaticamente o tamanho do painel se os "
-"\"plugins\" precisarem de mais espaço."
+msgstr "Ative esta opção para aumentar automaticamente o tamanho do painel se os \"plugins\" precisarem de mais espaço."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Medidas"
@@ -509,9 +485,7 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr ""
-"O valor alfa do fundo do painel, com 0 a significar totalmente transparente "
-"e 100 totalmente opaco."
+msgstr "O valor alfa do fundo do painel, com 0 a significar totalmente transparente e 100 totalmente opaco."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -545,19 +519,15 @@ msgstr "_Saída:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"A transparência quando o ponteiro estiver sobre o painel, com 0 a significar "
-"totalmente transparente e 100 totalmente opaco."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
+" transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "A transparência quando o ponteiro estiver sobre o painel, com 0 a significar totalmente transparente e 100 totalmente opaco."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"A transparência quando o ponteiro não estiver sobre o painel, com 0 a "
-"significar totalmente transparente e 100 totalmente opaco."
+msgstr "A transparência quando o ponteiro não estiver sobre o painel, com 0 a significar totalmente transparente e 100 totalmente opaco."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -566,9 +536,7 @@ msgstr "Opacidade"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr ""
-"Ative a composição no gestor de janelas para permitir a transparência do "
-"painel"
+msgstr "Ative a composição no gestor de janelas para permitir a transparência do painel"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -641,9 +609,7 @@ msgstr "Bem-vindo ao primeiro arranque do painel"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"Como o painel foi movido para um novo sistema de definições, este tem que "
-"carregar a configuração inicial."
+msgstr "Como o painel foi movido para um novo sistema de definições, este tem que carregar a configuração inicial."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -872,9 +838,7 @@ msgstr "Mostrar _nome genérico das aplicações"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"Ative esta opção para mostrar o nome da aplicação no menu, por exemplo "
-"\"Gestor de ficheiros\" em vez de \"Thunar\""
+msgstr "Ative esta opção para mostrar o nome da aplicação no menu, por exemplo \"Gestor de ficheiros\" em vez de \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -934,16 +898,15 @@ msgstr "Ficheiro de menu"
 
 #. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Applications"
-msgstr "Menu de aplicações"
+msgstr "Aplicativos"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Selecione um ícone"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -1004,9 +967,7 @@ msgstr "Relógio"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr ""
-"Nome do fuso horário coincidente com a base de dados do sistema. Deixe em "
-"branco para utilizar a hora local."
+msgstr "Nome do fuso horário coincidente com a base de dados do sistema. Deixe em branco para utilizar a hora local."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1032,13 +993,10 @@ msgstr "Forma_to de dica:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
-"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
+" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr ""
-"Este formato descreve a data e hora a inserir no nome do ficheiro. Por "
-"exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a "
-"documentação do utilitário de datas para informações adicionais."
+msgstr "Este formato descreve a data e hora a inserir no nome do ficheiro. Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a documentação do utilitário de datas para informações adicionais."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1064,7 +1022,8 @@ msgstr "Mostra_r AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormato:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Prec_isão:"
@@ -1388,10 +1347,7 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"Indique aqui uma lista de exemplos, utilizados para determinar os ficheiros "
-"visíveis num diretório. Se especificar mais que um exemplo, os itens da "
-"lista devem estar separados por ponto e vírgula (ex. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Indique aqui uma lista de exemplos, utilizados para determinar os ficheiros visíveis num diretório. Se especificar mais que um exemplo, os itens da lista devem estar separados por ponto e vírgula (ex. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1503,11 +1459,9 @@ msgstr "Desativar di_cas"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
-"Ative esta opção para desativar as dicas exibidas ao passar o rato nos "
-"botões do painel ou itens do menu."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
+" or menu items."
+msgstr "Ative esta opção para desativar as dicas exibidas ao passar o rato nos botões do painel ou itens do menu."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1624,9 +1578,7 @@ msgstr "Incapaz de iniciar a área de notificação"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr ""
-"É provável que já exista um \"widget\" que se apoderou da área de "
-"notificação. Esta área será inutilizada.  "
+msgstr "É provável que já exista um \"widget\" que se apoderou da área de notificação. Esta área será inutilizada.  "
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1763,23 +1715,23 @@ msgstr "Fechar janela"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimizar janela"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3306
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimizar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3315
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Reverter _minimização"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3321
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximizar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3330
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Reverter maximização"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3340
 msgid "_Close All"
 msgstr "Fechar _todas"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list