[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/01: I18n: Update translation th (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat May 24 12:30:36 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-panel.

commit dc2e447ed10b68ba917b3023bbfd8dc1afad0cdc
Author: theppitak <theppitak at gmail.com>
Date:   Sat May 24 12:30:34 2014 +0200

    I18n: Update translation th (100%).
    
    394 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/th.po |  146 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 60 insertions(+), 86 deletions(-)

diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 488780b..56c9b96 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,21 +1,23 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
 # Theppitak Karoonboonyanan <thep at linux.thai.net>, 2013
+# theppitak <theppitak at gmail.com>, 2013
+# theppitak <theppitak at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-21 04:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-17 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-24 09:56+0000\n"
 "Last-Translator: theppitak <theppitak at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/th/)\n"
-"Language: th\n"
+"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/language/th/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: th\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -24,7 +26,8 @@ msgstr "สร้างปุ่มเรียกบนพาเนล"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
+"file"
 msgstr "เพิ่มปุ่มเรียกปุ่มใหม่ลงในพาเนลโดยใช้ข้อมูลจากแฟ้มเดสก์ท็อปนี้"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
@@ -91,11 +94,11 @@ msgstr "บันทึกค่าตั้งของพาเนล"
 
 #: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
-msgstr "เพิ่มโปรแกรมเสริมลงในพาเนล"
+msgstr "เพิ่มปลั๊กอินลงในพาเนล"
 
 #: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
-msgstr "ชื่อโปรแกรมเสริม"
+msgstr "ชื่อปลั๊กอิน"
 
 #: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
 #: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "กรุณารายงานข้อผิดพลาดไปที่ <%s>"
+msgstr "หากพบปัญหา กรุณารายงานที่ <%s>"
 
 #: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
@@ -158,7 +161,7 @@ msgstr "บันทึกค่าตั้งของพาเนลไม่
 
 #: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
-msgstr "เพิ่มโปรแกรมเสริมลงในพาเนลไม่สำเร็จ"
+msgstr "เพิ่มปลั๊กอินลงในพาเนลไม่สำเร็จ"
 
 #: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
@@ -174,12 +177,9 @@ msgstr "ส่งข้อความ D-Bus ไม่สำเร็จ"
 
 #: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
-"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr ""
-"คุณต้องการจะเปิดทำงานพาเนลหรือไม่? ถ้าต้องการ "
-"ก็กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้บันทึกวาระขณะออกจากระบบ "
-"เพื่อที่วาระจะได้เปิดทำงานพาเนลโดยอัตโนมัติเมื่อคุณเข้าระบบครั้งต่อไป"
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
+" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "คุณต้องการจะเปิดทำงานพาเนลหรือไม่? ถ้าต้องการ ก็กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้บันทึกวาระขณะออกจากระบบ เพื่อที่วาระจะได้เปิดทำงานพาเนลโดยอัตโนมัติเมื่อคุณเข้าระบบครั้งต่อไป"
 
 #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
@@ -198,8 +198,7 @@ msgstr "สร้างปุ่_มเรียก"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr ""
-"นี่จะเป็นการสร้างโปรแกรมเสริมปุ่มเรียกโปรแกรมลงในพาเนล และแทรกแฟ้มที่ปล่อยเข้าเป็นรายการเมนู"
+msgstr "นี่จะเป็นการสร้างปลั๊กอินปุ่มเรียกโปรแกรมลงในพาเนล และแทรกแฟ้มที่ปล่อยเข้าเป็นรายการเมนู"
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -211,8 +210,7 @@ msgstr[0] "สร้างปุ่มเรียกโปรแกรมจา
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr ""
-"คุณได้เปิดทำงาน X โดยไม่มีโปรแกรมจัดการวาระ ถ้าคลิกปุ่ม \"ออก\" ก็จะเป็นการปิด X server"
+msgstr "คุณได้เปิดทำงาน X โดยไม่มีโปรแกรมจัดการวาระ ถ้าคลิกปุ่ม \"ออก\" ก็จะเป็นการปิด X server"
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -226,15 +224,14 @@ msgstr "เรียกทำงานคำสั่ง \"%s\" ไม่สำ
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"รูปแบบของเหตุการณ์โปรแกรมเสริมผิดไวยากรณ์ กรุณาใช้รูปแบบ ชื่อโปรแกรมเสริม:ชื่อ[:ชนิด:ค่า]"
+msgstr "รูปแบบของเหตุการณ์ปลั๊กอินผิดไวยากรณ์ กรุณาใช้รูปแบบ ชื่อปลั๊กอิน:ชื่อ[:ชนิด:ค่า]"
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"ชนิด \"%s\" ของ hint ไม่ถูกต้อง ชนิดที่ใช้ได้คือ bool, double, int, string และ uint"
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
+"uint."
+msgstr "ชนิด \"%s\" ของ hint ไม่ถูกต้อง ชนิดที่ใช้ได้คือ bool, double, int, string และ uint"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -263,7 +260,7 @@ msgstr "เพิ่มรายการใหม่"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:172
 msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
-msgstr "กรุณาเลือกพาเนลให้กับโปรแกรมเสริมตัวใหม่:"
+msgstr "กรุณาเลือกพาเนลให้กับปลั๊กอินตัวใหม่:"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
 #, c-format
@@ -274,9 +271,7 @@ msgstr "พาเนล %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"เนื่องจากพาเนลกำลังทำงานอยู่ในโหมดเครื่องขายของ "
-"คุณจึงไม่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนค่าตั้งของพาเนลในฐานะผู้ใช้ธรรมดา"
+msgstr "เนื่องจากพาเนลกำลังทำงานอยู่ในโหมดเครื่องขายของ คุณจึงไม่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนค่าตั้งของพาเนลในฐานะผู้ใช้ธรรมดา"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -288,7 +283,7 @@ msgstr "เพิ่มรายการใหม่"
 
 #: ../panel/panel-item-dialog.c:192
 msgid "Add new plugins to the panel"
-msgstr "เพิ่มโปรแกรมเสริมตัวใหม่ลงในพาเนล"
+msgstr "เพิ่มปลั๊กอินตัวใหม่ลงในพาเนล"
 
 #: ../panel/panel-item-dialog.c:216
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
@@ -302,8 +297,7 @@ msgstr "ป้อนคำค้นที่นี่"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"โปรแกรมเสริม \"%s\" หลุดจากพาเนลกะทันหัน คุณต้องการจะเริ่มโปรแกรมเสริมดังกล่าวใหม่หรือไม่?"
+msgstr "ปลั๊กอิน \"%s\" หลุดจากพาเนลกะทันหัน คุณต้องการจะเริ่มปลั๊กอินดังกล่าวใหม่หรือไม่?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -311,9 +305,7 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"โปรแกรมเสริมนี้เริ่มทำงานใหม่เกินหนึ่งครั้งใน %d วินาทีที่ผ่านมา ถ้าคุณกดปุ่ม \"เรียกทำงาน\" "
-"พาเนลก็จะพยายามเปิดโปรแกรมเสริมนี้ใหม่ มิฉะนั้นก็จะลบโปรแกรมเสริมออกจากพาเนลอย่างถาวร"
+msgstr "ปลั๊กอินนี้เริ่มทำงานใหม่เกินหนึ่งครั้งใน %d วินาทีที่ผ่านมา ถ้าคุณกดปุ่ม \"เรียกทำงาน\" พาเนลก็จะพยายามเปิดปลั๊กอินนี้ใหม่ มิฉะนั้นก็จะลบปลั๊กอินนี้ออกจากพาเนลอย่างถาวร"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -333,7 +325,7 @@ msgstr "จอภาพ %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "พาเนลนี้รวมทั้งค่าตั้งโปรแกรมเสริมต่างๆ จะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
+msgstr "พาเนลนี้รวมทั้งค่าตั้งปลั๊กอินต่างๆ จะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, c-format
@@ -354,9 +346,7 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(ภายนอก)</span>"
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr ""
-"ชื่อภายใน: %s-%d\n"
-"PID: %d"
+msgstr "ชื่อภายใน: %s-%d\nPID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
@@ -430,8 +420,7 @@ msgstr "ซ่อ_นและแสดงพาเนลโดยอัตโ
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อซ่อนพาเนลเมื่อตัวชี้เมาส์ไม่ได้อยู่บนพาเนล มีผลเมื่อพาเนลวางอยู่ติดขอบหน้าจอเท่านั้น"
+msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อซ่อนพาเนลเมื่อตัวชี้เมาส์ไม่ได้อยู่บนพาเนล มีผลเมื่อพาเนลวางอยู่ติดขอบหน้าจอเท่านั้น"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -441,9 +430,7 @@ msgstr "ไม่ต้อง_กันเนื้อที่ที่ขอ
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการให้หน้าต่างที่ขยายแผ่สามารถใช้เนื้อที่ครอบคลุมพื้นที่หลังพาเนลด้วย "
-"มีผลเมื่อพาเนลวางอยู่ติดขอบหน้าจอเท่านั้น"
+msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการให้หน้าต่างที่ขยายแผ่สามารถใช้เนื้อที่ครอบคลุมพื้นที่หลังพาเนลด้วย มีผลเมื่อพาเนลวางอยู่ติดขอบหน้าจอเท่านั้น"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -472,9 +459,10 @@ msgstr "เพิ่มความยาวโดย_อัตโนมัต
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อให้พาเนลขยายความยาวโดยอัตโนมัติถ้าโปรแกรมเสริมร้องขอเนื้อที่เพิ่ม"
+msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อให้พาเนลขยายความยาวโดยอัตโนมัติถ้าปลั๊กอินร้องขอเนื้อที่เพิ่ม"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "ขนาด"
@@ -530,19 +518,15 @@ msgstr "เมาส์ออ_ก:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"ความโปร่งแสงของพาเนลเมื่อตัวชี้เมาส์วางอยู่บนพาเนล โดยค่า 0 หมายถึงโปร่งใสเต็มที่ และ 100 "
-"หมายถึงทึบแสงเต็มที่"
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
+" transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "ความโปร่งแสงของพาเนลเมื่อตัวชี้เมาส์วางอยู่บนพาเนล โดยค่า 0 หมายถึงโปร่งใสเต็มที่ และ 100 หมายถึงทึบแสงเต็มที่"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"ความโปร่งแสงของพาเนลเมื่อตัวชี้เมาส์ไม่ได้วางอยู่บนพาเนล โดยค่า 0 หมายถึงโปร่งใสเต็มที่ และ "
-"100 หมายถึงทึบแสงเต็มที่"
+msgstr "ความโปร่งแสงของพาเนลเมื่อตัวชี้เมาส์ไม่ได้วางอยู่บนพาเนล โดยค่า 0 หมายถึงโปร่งใสเต็มที่ และ 100 หมายถึงทึบแสงเต็มที่"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -551,8 +535,7 @@ msgstr "ความทึบแสง"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr ""
-"คุณต้องเปิดใช้ composite ในโปรแกรมจัดการหน้าต่างเพื่อจะกำหนดค่าความทึบแสงต่างๆ ในพาเนลได้"
+msgstr "คุณต้องเปิดใช้ composite ในโปรแกรมจัดการหน้าต่างเพื่อจะกำหนดค่าความทึบแสงต่างๆ ในพาเนลได้"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -756,11 +739,11 @@ msgstr "_ล็อคหน้าจอ"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:180
 msgid "Hibernate"
-msgstr "จำศึลเครื่อง"
+msgstr "จำศีลเครื่อง"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:181
 msgid "_Hibernate"
-msgstr "_จำศึลเครื่อง"
+msgstr "_จำศีลเครื่อง"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:182
 msgid "Do you want to suspend to disk?"
@@ -854,9 +837,7 @@ msgstr "แสดงชื่อ_ทั่วไปของโปรแกร
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการแสดงชื่อทั่วไปของโปรแกรมในเมนู เช่น \"โปรแกรมจัดการแฟ้ม\" "
-"แทนที่จะเป็น \"Thunar\""
+msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการแสดงชื่อทั่วไปของโปรแกรมในเมนู เช่น \"โปรแกรมจัดการแฟ้ม\" แทนที่จะเป็น \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -916,16 +897,15 @@ msgstr "แฟ้มเมนู"
 
 #. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Applications"
-msgstr "เมนูโปรแกรม"
+msgstr "โปรแกรม"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "เลือกไอคอน"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -986,9 +966,7 @@ msgstr "นาฬิกา"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr ""
-"ชื่อของเขตเวลาตามชื่อแฟ้มในฐานข้อมูล zoneinfo ตัวอย่างเช่น \"America/New_York\" "
-"หากปล่อยเป็นค่าว่างไว้จะหมายถึงเวลาท้องถิ่นของระบบ"
+msgstr "ชื่อของเขตเวลาตามชื่อแฟ้มในฐานข้อมูล zoneinfo ตัวอย่างเช่น \"America/New_York\" หากปล่อยเป็นค่าว่างไว้จะหมายถึงเวลาท้องถิ่นของระบบ"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1014,13 +992,10 @@ msgstr "รูปแบบคำแ_นะนำเครื่องมือ:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
-"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
+" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr ""
-"รูปแบบซึ่งกำหนดส่วนต่างๆ ของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในพาเนล ตัวอย่างเช่น %Y จะถูกแทนที่ด้วยปี "
-"ค.ศ., %m แทนหมายเลขเดือน และ %d แทนวันที่ ในทำนองเดียวกัน แท็ก <b></b> "
-"จะทำให้ข้อความเป็นตัวหนา ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่หน้า \"วิธีใช้\""
+msgstr "รูปแบบซึ่งกำหนดส่วนต่างๆ ของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในพาเนล ตัวอย่างเช่น %Y จะถูกแทนที่ด้วยปี ค.ศ., %m แทนหมายเลขเดือน และ %d แทนวันที่ ในทำนองเดียวกัน แท็ก <b></b> จะทำให้ข้อความเป็นตัวหนา ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่หน้า \"วิธีใช้\""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1046,7 +1021,8 @@ msgstr "แสด_ง AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "รูปแ_บบ:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "ความ_คลุมเครือ:"
@@ -1150,7 +1126,7 @@ msgstr "%0ยี่สิบห้านาที"
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
 #, no-c-format
 msgid "half past %0"
-msgstr "%0สามสิบนาที"
+msgstr "%0ครึ่ง"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
 #, no-c-format
@@ -1370,9 +1346,7 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"ป้อนรายการแพตเทิร์นที่จะใช้กรองแฟ้มที่จะแสดงในไดเรกทอรี ถ้าคุณระบุมากกว่าหนึ่งแพตเทิร์น "
-"ก็คั่นแพตเทิร์นต่างๆ ด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc)"
+msgstr "ป้อนรายการแพตเทิร์นที่จะใช้กรองแฟ้มที่จะแสดงในไดเรกทอรี ถ้าคุณระบุมากกว่าหนึ่งแพตเทิร์น ก็คั่นแพตเทิร์นต่างๆ ด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc)"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1484,8 +1458,8 @@ msgstr "ปิดคำแ_นะนำเครื่องมือ"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
+" or menu items."
 msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการปิดคำแนะนำเครื่องมือเมื่อเลื่อนเมาส์ไปวางบนปุ่มหรือรายการเมนูบนพาเนล"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
@@ -1740,23 +1714,23 @@ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "ย่อเก็บหน้าต่าง"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3306
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "_ย่อเก็บหน้าต่างทั้งหมด"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3315
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "_คืนขนาดหน้าต่างทั้งหมด"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3321
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "_ขยายแผ่หน้าต่างทั้งหมด"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3330
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "เ_ลิกขยายแผ่หน้าต่างทั้งหมด"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3340
 msgid "_Close All"
 msgstr "ปิ_ดหน้าต่างทั้งหมด"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list