[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/01: I18n: Update translation ru (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu May 22 00:30:36 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-panel.

commit 559e0ebdbbbbd50585fd7a9e46b35c52b0b241c3
Author: asvl <alyoshin.s at gmail.com>
Date:   Thu May 22 00:30:35 2014 +0200

    I18n: Update translation ru (100%).
    
    394 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ru.po |  180 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 58 insertions(+), 122 deletions(-)

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index d376160..0c5b67a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
 # AK <ak099 at mail.ru>, 2013
 # Aleksandr P <davian818 at gmail.com>, 2010
@@ -15,22 +15,21 @@
 # Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2009-2010
 # Dmitrij Smirnov <other at igus.lv>, 2010-2011
 # Poul Ionkin <wizzard at nmg.lv>, 2003
+# asvl <alyoshin.s at gmail.com>, 2014
 # Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>, 2006
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-17 11:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-17 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-21 19:56+0000\n"
 "Last-Translator: asvl <alyoshin.s at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
-"ru/)\n"
-"Language: ru\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
 msgid "Create Launcher on the panel"
@@ -38,9 +37,9 @@ msgstr "Создать значок запуска на панели"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr ""
-"Создать значок запуска для приложения, описываемого этим desktop-файлом"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
+"file"
+msgstr "Создать значок запуска для приложения, описываемого этим desktop-файлом"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -189,11 +188,9 @@ msgstr "Не удалось послать сообщение D-Bus"
 
 #: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
-"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr ""
-"Запустить панель? Если вы решите сохранить сеанс при выходе, панель будет "
-"запускаться автоматически при входе в систему."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
+" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "Запустить панель? Если вы решите сохранить сеанс при выходе, панель будет запускаться автоматически при входе в систему."
 
 #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
@@ -212,9 +209,7 @@ msgstr "Создать значок запуска на панели"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr ""
-"Это создаст новый модуль значка запуска на панели и вставит брошенные файлы "
-"как пункты меню."
+msgstr "Это создаст новый модуль значка запуска на панели и вставит брошенные файлы как пункты меню."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -228,8 +223,7 @@ msgstr[2] "Создать новый значок запуска на панел
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr ""
-"Вы запустили X-сервер без менеджера сеансов. Щелчок на Quit закроет X-сервер."
+msgstr "Вы запустили X-сервер без менеджера сеансов. Щелчок на Quit закроет X-сервер."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -243,17 +237,14 @@ msgstr "Не удалось запустить команду «%s»"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"Неверный синтаксис события модуля. Используйте ИМЯ-МОДУЛЯ:НАЗВАНИЕ[:ТИП:"
-"ЗНАЧЕНИЕ]."
+msgstr "Неверный синтаксис события модуля. Используйте ИМЯ-МОДУЛЯ:НАЗВАНИЕ[:ТИП:ЗНАЧЕНИЕ]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"Некорректный тип подсказки «%s». Допустимые типы: логический, двоичный, "
-"целый, символьный и целочисленный."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
+"uint."
+msgstr "Некорректный тип подсказки «%s». Допустимые типы: логический, двоичный, целый, символьный и целочисленный."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -273,18 +264,7 @@ msgstr "Панель рабочей среды Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Poul Ionkin <wizzard at nmg.lv>, 2003\n"
-"Anthony Ivanoff <a-i at bk.ru>, 2004, 2005\n"
-"Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>, 2006\n"
-"Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006-2008\n"
-"Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2009, 2010\n"
-"Aleksandr Ponomarenko <davian818 at gmail.com>, 2010\n"
-"Alexander Matveyev <a.s.matveyev at gmail.com>, 2010\n"
-"Dmitrij Smirnov <other at igus.lv>, 2010, 2011\n"
-"Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2010\n"
-"Andres Kovtunos <kovtunos at yandex.ru>, 2010\n"
-"Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>, 2011"
+msgstr "Poul Ionkin <wizzard at nmg.lv>, 2003\nAnthony Ivanoff <a-i at bk.ru>, 2004, 2005\nSergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>, 2006\nAndrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006-2008\nDenis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2009, 2010\nAleksandr Ponomarenko <davian818 at gmail.com>, 2010\nAlexander Matveyev <a.s.matveyev at gmail.com>, 2010\nDmitrij Smirnov <other at igus.lv>, 2010, 2011\nDenis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2010\nAndres Kovtunos <kovtunos at yandex.ru>, 2010\nArtem Zolochevs [...]
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -304,9 +284,7 @@ msgstr "Панель %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"Поскольку панель запущена в режиме киоска, вам не разрешено изменять её "
-"настройки от имени обычного пользователя"
+msgstr "Поскольку панель запущена в режиме киоска, вам не разрешено изменять её настройки от имени обычного пользователя"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -340,10 +318,7 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"Модуль в течение %d секунд был перезапущен несколько раз. Если вы нажмёте "
-"«Выполнить», панель попробует запустить его снова, в противном случае он "
-"будет окончательно удалён с панели."
+msgstr "Модуль в течение %d секунд был перезапущен несколько раз. Если вы нажмёте «Выполнить», панель попробует запустить его снова, в противном случае он будет окончательно удалён с панели."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -384,9 +359,7 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(внешний)</span>"
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr ""
-"Внутреннее имя: %s-%d\n"
-"PID: %d"
+msgstr "Внутреннее имя: %s-%d\nPID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
@@ -450,8 +423,7 @@ msgstr "Зак_репить панель"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
-"Выберите этот параметр скрытия ручек панели и закрепления позиции панели."
+msgstr "Выберите этот параметр скрытия ручек панели и закрепления позиции панели."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -461,10 +433,7 @@ msgstr "Автоматически показывать и с_крывать п
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Выберите это параметр для скрытия панели в то время, когда указатель мыши "
-"находится не над ней. Чтобы это работало, панель должна быть прикреплена к "
-"краю экрана."
+msgstr "Выберите это параметр для скрытия панели в то время, когда указатель мыши находится не над ней. Чтобы это работало, панель должна быть прикреплена к краю экрана."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -474,10 +443,7 @@ msgstr "_Не резервировать место у краёв"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Отметьте это параметр, если вы хотите, чтобы развёрнутые окна занимали "
-"пространство позади панели. Чтобы это работало, панель должна быть "
-"прикреплена к краю экрана."
+msgstr "Отметьте это параметр, если вы хотите, чтобы развёрнутые окна занимали пространство позади панели. Чтобы это работало, панель должна быть прикреплена к краю экрана."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -506,11 +472,10 @@ msgstr "Автоматически уве_личивать длину"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr ""
-"Выберите этот параметр для автоматического увеличения длины панели при "
-"недостатке места для модулей."
+msgstr "Выберите этот параметр для автоматического увеличения длины панели при недостатке места для модулей."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Размеры"
@@ -532,9 +497,7 @@ msgstr "_Альфа-канал:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr ""
-"Альфа-канал (прозрачность) для фона панели, от 0 (полностью прозрачно) до "
-"100 (полностью непрозрачно)."
+msgstr "Альфа-канал (прозрачность) для фона панели, от 0 (полностью прозрачно) до 100 (полностью непрозрачно)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -568,19 +531,15 @@ msgstr "_Стандартная:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Прозрачность при наведении указателя мыши на панель (0 — полностью "
-"прозрачно, 100 — непрозрачно)."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
+" transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Прозрачность при наведении указателя мыши на панель (0 — полностью прозрачно, 100 — непрозрачно)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Стандартная степень прозрачности, когда указатель мыши находится не над "
-"панелью (0 — полностью прозрачно, 100 — непрозрачно)."
+msgstr "Стандартная степень прозрачности, когда указатель мыши находится не над панелью (0 — полностью прозрачно, 100 — непрозрачно)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -589,9 +548,7 @@ msgstr "Непрозрачность"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr ""
-"Чтобы использовать прозрачность, включите композитный режим в диспетчере "
-"окон."
+msgstr "Чтобы использовать прозрачность, включите композитный режим в диспетчере окон."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -664,15 +621,11 @@ msgstr "Добро пожаловать! Это первый запуск пан
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"Поскольку панель теперь использует новую систему хранения настроек, будут "
-"загружены свежие начальные установки."
+msgstr "Поскольку панель теперь использует новую систему хранения настроек, будут загружены свежие начальные установки."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr ""
-"Выберите вариант настроек, который вы хотите использовать для первого "
-"запуска."
+msgstr "Выберите вариант настроек, который вы хотите использовать для первого запуска."
 
 #: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
@@ -897,9 +850,7 @@ msgstr "Показывать обобщённые имена приложени
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"Выберите этот параметр для показа обобщённых названий приложений в меню, "
-"например, «Файловый менеджер» вместо «Thunar»"
+msgstr "Выберите этот параметр для показа обобщённых названий приложений в меню, например, «Файловый менеджер» вместо «Thunar»"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -959,16 +910,15 @@ msgstr "Файл меню"
 
 #. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Applications"
-msgstr "Меню приложений"
+msgstr "Приложения"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Выберите значок"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -1029,10 +979,7 @@ msgstr "Часы"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr ""
-"Название часового пояса соответствует файлу в базе данных zoneinfo. "
-"Например, «Russia/Novosibirsk». Оставьте пустым, чтобы использовать "
-"локальное время."
+msgstr "Название часового пояса соответствует файлу в базе данных zoneinfo. Например, «Russia/Novosibirsk». Оставьте пустым, чтобы использовать локальное время."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1058,13 +1005,10 @@ msgstr "Формат всплывающей подсказки:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
-"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
+" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr ""
-"Формат описывает дату и время, которые будут подставлены в имя файла. "
-"Например, %Y будет заменено на год, %m на месяц, а %d на день. За "
-"дополнительной информацией обратитесь к документации по утилите date."
+msgstr "Формат описывает дату и время, которые будут подставлены в имя файла. Например, %Y будет заменено на год, %m на месяц, а %d на день. За дополнительной информацией обратитесь к документации по утилите date."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1090,7 +1034,8 @@ msgstr "_Показывать AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "Ф_ормат:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Степень не_точности:"
@@ -1414,10 +1359,7 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"Введите список шаблонов, которым должны удовлетворять файлы, отображаемые в "
-"каталоге. Если вы хотите указать более одного шаблона, то они должны "
-"разделяться точкой с запятой, например *.txt;*.doc."
+msgstr "Введите список шаблонов, которым должны удовлетворять файлы, отображаемые в каталоге. Если вы хотите указать более одного шаблона, то они должны разделяться точкой с запятой, например *.txt;*.doc."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1529,11 +1471,9 @@ msgstr "Отключить всплывающие п_одсказки"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
-"Выберите это параметр для отключения всплывающих подсказок для кнопок панели "
-"и элементов меню."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
+" or menu items."
+msgstr "Выберите это параметр для отключения всплывающих подсказок для кнопок панели и элементов меню."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1589,9 +1529,7 @@ msgstr "_Эскиз"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr ""
-"Показывать эскиз рабочего места с прямоугольниками, соответствующими видимым "
-"окнам"
+msgstr "Показывать эскиз рабочего места с прямоугольниками, соответствующими видимым окнам"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1652,9 +1590,7 @@ msgstr "Не удалось запустить область уведомлен
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr ""
-"Скорее всего, другой элемент взял на себя функцию области уведомлений. Эта "
-"область не будет использоваться."
+msgstr "Скорее всего, другой элемент взял на себя функцию области уведомлений. Эта область не будет использоваться."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1791,23 +1727,23 @@ msgstr "Закрыть окно"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Свернуть окно"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3306
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Св_ернуть все"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3315
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Убрать разворот"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3321
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Раз_вернуть все"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3330
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Убрать разворот"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3340
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Закрыть все"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list