[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 02/05: I18n: Update translation fr (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun May 18 18:30:37 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-panel.

commit 0a163093fa5878405bde860bc47c02ce96c7640b
Author: SpiKe <leguen.yannick at gmail.com>
Date:   Sun May 18 18:30:34 2014 +0200

    I18n: Update translation fr (100%).
    
    394 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/fr.po |  222 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 71 insertions(+), 151 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8de365f..69dbe63 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,25 +1,26 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
 # Collet Etienne <xanaxlnx at gmail.com>, 2005
 # jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>, 2013
+# jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>, 2013
 # Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>, 2009
 # Olivier Fourdan <fourdan at xfce.org>, 2004
+# SpiKe <leguen.yannick at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-03 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
-"fr/)\n"
-"Language: fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-17 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-18 12:27+0000\n"
+"Last-Translator: SpiKe <leguen.yannick at gmail.com>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -28,10 +29,9 @@ msgstr "Créer un lanceur sur le tableau de bord"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr ""
-"Ajouter un nouveau lanceur dans le tableau de bord avec les informations de "
-"ce fichier de bureau"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
+"file"
+msgstr "Ajouter un nouveau lanceur dans le tableau de bord avec les informations de ce fichier du bureau"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -53,8 +53,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %s » ?"
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
-msgstr ""
-"Si vous supprimez l'élément du tableau de bord, il le sera définitivement."
+msgstr "Si vous supprimez l'élément du tableau de bord, il le sera définitivement."
 
 #. move item
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
@@ -82,7 +81,7 @@ msgstr "Dé_connexion"
 
 #: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
-msgstr "Afficher la fenêtre de 'Préférences du tableau de bord'"
+msgstr "Afficher la boite de dialogue 'Préférences du tableau de bord'"
 
 #: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
@@ -90,7 +89,7 @@ msgstr "NUMERO-TABLBORD"
 
 #: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
-msgstr "Afficher la fenêtre 'Ajouter de nouveaux éléments'"
+msgstr "Afficher la boite de dialogue 'Ajouter de nouveaux éléments'"
 
 #: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
@@ -153,11 +152,11 @@ msgstr "Redémarrage..."
 
 #: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
-msgstr "Impossible de voir la fenêtre des préférences"
+msgstr "Impossible d'afficher la boite de dialogue des préférences"
 
 #: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
-msgstr "Impossible de voir la fenêtre 'Ajouter de nouveaux éléments'"
+msgstr "Impossible d'afficher la boite de dialogue 'Ajouter de nouveaux éléments'"
 
 #: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
@@ -181,12 +180,9 @@ msgstr "Impossible d’envoyer un message D-Bus"
 
 #: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
-"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr ""
-"Voulez-vous démarrer le tableau de bord ? Si oui, veillez à ce que la "
-"session soit sauvegardée lors de la déconnexion, de sorte que le tableau de "
-"bord soit relancé à la prochaine ouverture de session."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
+" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "Voulez-vous démarrer le tableau de bord ? Si oui, veillez à ce que la session soit sauvegardée lors de la déconnexion, de sorte que le tableau de bord soit relancé à la prochaine ouverture de session."
 
 #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
@@ -205,24 +201,20 @@ msgstr "Créer un _lanceur"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr ""
-"Cela va créer un nouveau greffon de lancement sur le tableau de bord et "
-"insèrera les fichiers déposés comme éléments du menu."
+msgstr "Cela va créer un nouveau greffon de lancement sur le tableau de bord et insèrera les fichiers déposés comme éléments du menu."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
 msgid "Create new launcher from %d desktop file"
 msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
 msgstr[0] "Créer un lanceur à partir de %d fichier de bureau"
-msgstr[1] "Créer un lanceur à partir de %d fichiers  de bureau"
+msgstr[1] "Créer un lanceur à partir de %d fichiers de bureau"
 
 #: ../panel/panel-application.c:1725
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr ""
-"Vous avez démarré le serveur X sans gestionnaire de session.  En cliquant "
-"sur Quitter fermera le serveur X."
+msgstr "Vous avez démarré le serveur X sans gestionnaire de session. En cliquant sur Quitter fermera le serveur X."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -236,17 +228,14 @@ msgstr "Impossible d'exécuter la commande « %s »"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"Erreur de syntaxe spécifiée pour l'évènement du greffon. Utiliser NOM-"
-"GREFFON:NOM[:TYPE:VALEUR]."
+msgstr "Erreur de syntaxe spécifiée pour l'évènement du greffon. Utiliser NOM-GREFFON:NOM[:TYPE:VALEUR]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"Type invalide trouvé : « %s ». Les types valides sont bool, double, int, "
-"string et uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
+"uint."
+msgstr "Type invalide trouvé : « %s ». Les types valides sont bool, double, int, string et uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -266,14 +255,7 @@ msgstr "Tableau de bord de l'environnement de bureau Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Olivier Fourdan <fourdan at xfce.org>\n"
-"Collet Etienne <xanaxlnx at gmail.com>\n"
-"Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
-"Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>\n"
-"Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>\n"
-"Durand-Favreau Arnaud <biginoz at free.fr>\n"
-"Iliyas Jorio <inv.jorio at gmail.com>"
+msgstr "Olivier Fourdan <fourdan at xfce.org>\nCollet Etienne <xanaxlnx at gmail.com>\nMaximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\nJérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>\nMike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>\nDurand-Favreau Arnaud <biginoz at free.fr>\nIliyas Jorio <inv.jorio at gmail.com>"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -293,10 +275,7 @@ msgstr "Tableau de bord %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"Parce que le tableau de bord est en cours d'exécution en mode restreint, "
-"vous n'êtes pas autorisé à apporter des modifications à la configuration du "
-"tableau de bord en tant qu'utilisateur régulier"
+msgstr "Parce que le tableau de bord est en cours d'exécution en mode restreint, vous n'êtes pas autorisé à apporter des modifications à la configuration du tableau de bord en tant qu'utilisateur régulier"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -322,9 +301,7 @@ msgstr "Saisissez vos termes de recherche ici"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"Le greffon « %s » a quitté le tableau de bord de manière inattendue. Voulez-"
-"vous le redémarrer ?"
+msgstr "Le greffon « %s » a quitté le tableau de bord de manière inattendue. Voulez-vous le redémarrer ?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -332,13 +309,7 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"Le greffon a redémarré plusieurs fois au cours des %d dernières secondes. Si "
-"vous appuyez sur Exécuter le tableau de bord va essayer de redémarrer le "
-"greffon sinon il sera définitivement supprimé à du tableau de bord.\n"
-"\n"
-"\n"
-"du tableau de bord."
+msgstr "Le greffon a redémarré plusieurs fois au cours des %d dernières secondes. Si vous appuyez sur Exécuter le tableau de bord va essayer de redémarrer le greffon sinon il sera définitivement supprimé à du tableau de bord.\n\n\ndu tableau de bord."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -358,9 +329,7 @@ msgstr "Moniteur %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr ""
-"Les configurations du tableau de bord et des greffons seront supprimées "
-"définitivement"
+msgstr "Les configurations du tableau de bord et des greffons seront supprimées définitivement"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, c-format
@@ -381,9 +350,7 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(externe)</span>"
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr ""
-"Nom interne : %s-%d\n"
-"PID : %d"
+msgstr "Nom interne : %s-%d\nPID : %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
@@ -438,9 +405,7 @@ msgstr "Étendre à tous les moni_teurs"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour étendre le tableau de bord sur plusieurs "
-"moniteurs."
+msgstr "Sélectionnez cette option pour étendre le tableau de bord sur plusieurs moniteurs."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 msgid "_Lock panel"
@@ -449,9 +414,7 @@ msgstr "_Verrouiller le tableau de bord"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour masquer les poignées du tableau de bord et "
-"verrouiller sa position."
+msgstr "Sélectionnez cette option pour masquer les poignées du tableau de bord et verrouiller sa position."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -461,10 +424,7 @@ msgstr "Afficher et _masquer automatiquement le tableau de bord"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour masquer le tableau de bord lorsque le "
-"pointeur n'est pas dessus. Fonctionne uniquement lorsque le tableau de bord "
-"est rattaché au bord de l'écran."
+msgstr "Sélectionnez cette option pour masquer le tableau de bord lorsque le pointeur n'est pas dessus. Fonctionne uniquement lorsque le tableau de bord est rattaché au bord de l'écran."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -474,10 +434,7 @@ msgstr "Ne pas _réserver d'espace sur les bords"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option si vous voulez des fenêtres maximisées recouvrant "
-"la zone derrière le tableau de bord. Fonctionne uniquement lorsque le "
-"tableau de bord est rattaché au bord de l'écran."
+msgstr "Sélectionnez cette option si vous voulez des fenêtres maximisées recouvrant la zone derrière le tableau de bord. Fonctionne uniquement lorsque le tableau de bord est rattaché au bord de l'écran."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -506,11 +463,10 @@ msgstr "A_ugmenter automatiquement la largeur"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour augmenter automatiquement la longueur du "
-"tableau de bord si les greffons demandent plus d'espace."
+msgstr "Sélectionnez cette option pour augmenter automatiquement la longueur du tableau de bord si les greffons demandent plus d'espace."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Dimensions"
@@ -532,9 +488,7 @@ msgstr "_Opacité :"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr ""
-"Opacité de l'arrière-plan du tableau de bord, 0 étant transparent et 100 "
-"opaque."
+msgstr "Opacité de l'arrière-plan du tableau de bord, 0 étant transparent et 100 opaque."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -568,19 +522,15 @@ msgstr "_Laisser :"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Transparence lorsque le pointeur survole le tableau de bord, 0 étant "
-"transparent et 100 opaque."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
+" transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Transparence lorsque le pointeur survole le tableau de bord, 0 étant transparent et 100 opaque."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Transparence lorsque la souris ne survole pas sur le tableau de bord, 0 "
-"étant transparent et 100 opaque."
+msgstr "Transparence lorsque la souris ne survole pas sur le tableau de bord, 0 étant transparent et 100 opaque."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -589,9 +539,7 @@ msgstr "Opacité"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr ""
-"Activer le compositeur dans le gestionnaire de fenêtre pour les réglages "
-"d'opacité dans le tableau de bord."
+msgstr "Activer le compositeur dans le gestionnaire de fenêtre pour les réglages d'opacité dans le tableau de bord."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -664,16 +612,11 @@ msgstr "Bienvenue dans le premier démarrage du tableau de bord"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"Le tableau de bord utilise un nouveau système pour le stockage des "
-"paramètres sur disque, il doit donc de repartir sur une configuration "
-"initiale nouvelle."
+msgstr "Le tableau de bord utilise un nouveau système pour le stockage des paramètres sur disque, il doit donc de repartir sur une configuration initiale nouvelle."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr ""
-"Choisissez ci-dessous quelle configuration vous souhaitez pour le premier "
-"démarrage."
+msgstr "Choisissez ci-dessous quelle configuration vous souhaitez pour le premier démarrage."
 
 #: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
@@ -734,14 +677,12 @@ msgstr "Inverser l'_orientation des boutons"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
 msgid "_Show confirmation dialog"
-msgstr "_Afficher une fenêtre de confirmation"
+msgstr "_Afficher une boite de dialogue de confirmation"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr ""
-"Afficher une fenêtre de confirmation pendant 30 secondes pour certaines "
-"actions."
+msgstr "Afficher une boite de dialogue de confirmation pendant 30 secondes pour certaines actions."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -900,9 +841,7 @@ msgstr "Afficher les noms générique des _applications"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour afficher le nom générique de l'application "
-"dans le menu, par exemple « Gestionnaire de fichiers » au lieu de « Thunar »"
+msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher le nom générique de l'application dans le menu, par exemple « Gestionnaire de fichiers » au lieu de « Thunar »"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -962,16 +901,15 @@ msgstr "Fichier de menu"
 
 #. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Applications"
-msgstr "Menu des applications"
+msgstr "Applications"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Sélection de l'icône"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -1032,10 +970,7 @@ msgstr "Horloge"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr ""
-"Le nom d'un fuseau horaire correspondant à un fichier dans la base de "
-"données zoneinfo, par exemple « Amérique / New-York ». Laissez vide pour "
-"utiliser l'heure locale."
+msgstr "Le nom d'un fuseau horaire correspondant à un fichier dans la base de données zoneinfo, par exemple « Amérique / New-York ». Laissez vide pour utiliser l'heure locale."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1061,14 +996,10 @@ msgstr "Format info-_bulle :"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
-"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
+" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr ""
-"Le format décrit les date et heure des pièces à insérer dans le panneau. Par "
-"exemple,%Y sera substitué à l'année,%m pour le mois et %d pour le jour. De "
-"même, les balises <b> </b>  mettront le texte en gras. Voir la page «Aide» "
-"pour plus d'informations."
+msgstr "Le format décrit les date et heure des pièces à insérer dans le panneau. Par exemple,%Y sera substitué à l'année,%m pour le mois et %d pour le jour. De même, les balises <b> </b>  mettront le texte en gras. Voir la page «Aide» pour plus d'informations."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1094,7 +1025,8 @@ msgstr "_Afficher AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormat :"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "_Précision :"
@@ -1418,11 +1350,7 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"Entrez une liste de modèles qui seront utilisés pour déterminer quels "
-"fichiers sont visibles dans un répertoire. Si vous spécifiez plus d'un "
-"modèle ici, les éléments de la liste doivent être séparés par des points-"
-"virgules (par exemple *.txt;*. doc)."
+msgstr "Entrez une liste de modèles qui seront utilisés pour déterminer quels fichiers sont visibles dans un répertoire. Si vous spécifiez plus d'un modèle ici, les éléments de la liste doivent être séparés par des points-virgules (par exemple *.txt;*. doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1534,11 +1462,9 @@ msgstr "Désactiver les _bulles d'aides"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour désactiver les info-bulles lorsque la souris "
-"se déplace sur le bouton du tableau de bord ou les éléments du menu."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
+" or menu items."
+msgstr "Sélectionnez cette option pour désactiver les info-bulles lorsque la souris se déplace sur le bouton du tableau de bord ou les éléments du menu."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1550,9 +1476,7 @@ msgstr "Afficher le _dernier élément utilisé dans le tableau de bord"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour déplacer l'élément du menu cliqué sur le "
-"tableau de bord."
+msgstr "Sélectionnez cette option pour déplacer l'élément du menu cliqué sur le tableau de bord."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
@@ -1596,9 +1520,7 @@ msgstr "Afficher une vue _miniature"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr ""
-"Afficher une vue miniature de l'espaces de travail, avec des rectangles "
-"correspondant aux fenêtres visibles"
+msgstr "Afficher une vue miniature de l'espaces de travail, avec des rectangles correspondant aux fenêtres visibles"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1659,9 +1581,7 @@ msgstr "Impossible de démarrer la zone de notification"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr ""
-"Il est probable qu'une autre application ait pris la fonction de zone de "
-"notification. Cette zone restera inutilisée."
+msgstr "Il est probable qu'une autre application ait pris la fonction de zone de notification. Cette zone restera inutilisée."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1798,23 +1718,23 @@ msgstr "Fermer la fenêtre"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimiser la fenêtre"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3306
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Tout _réduire"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3315
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Non minimiser tout"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3321
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Tout _maximiser"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3330
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Non maximiser tout"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3340
 msgid "_Close All"
 msgstr "Tout _fermer"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list