[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/01: I18n: Update translation es (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun May 18 12:30:34 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-panel.

commit ae9e0e628aedb989aea2e73f0b7903b6c2f6e232
Author: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>
Date:   Sun May 18 12:30:32 2014 +0200

    I18n: Update translation es (100%).
    
    394 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/es.po |  193 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 file changed, 60 insertions(+), 133 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c5df6d5..a5fa58c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
 # Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido at ubuntu.com>, 2013
 # The Idiot <brian.peraza at gmail.com>, 2013
@@ -22,15 +22,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-05 00:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-17 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-18 05:44+0000\n"
 "Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
-"es/)\n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -39,10 +38,9 @@ msgstr "Crear un lanzador en el panel"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr ""
-"Añadir un lanzador nuevo al panel basándose en la información de este "
-"archivo .desktop"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
+"file"
+msgstr "Añadir un lanzador nuevo al panel basándose en la información de este archivo .desktop"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -191,11 +189,9 @@ msgstr "No se pudo enviar el mensaje de D-Bus"
 
 #: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
-"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr ""
-"¿Desea iniciar el panel? Si lo hace, asegúrese de guardar la sesión antes de "
-"salir, así el panel se iniciará automáticamente en la próxima sesión."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
+" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "¿Desea iniciar el panel? Si lo hace, asegúrese de guardar la sesión antes de salir, así el panel se iniciará automáticamente en la próxima sesión."
 
 #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
@@ -214,9 +210,7 @@ msgstr "Crear _Lanzador"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr ""
-"Esta opción creará un nuevo complemento en el panel y los archivos que "
-"agregue serán insertados como elementos del menú."
+msgstr "Esta opción creará un nuevo complemento en el panel y los archivos que agregue serán insertados como elementos del menú."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -229,9 +223,7 @@ msgstr[1] "Crear un nuevo lanzador a partir de %d archivos .desktop"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr ""
-"Ha iniciado X sin un gestor de sesión. Al presionar «Salir» se cerrará el "
-"servidor X."
+msgstr "Ha iniciado X sin un gestor de sesión. Al presionar «Salir» se cerrará el servidor X."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -245,17 +237,14 @@ msgstr "No se pudo ejecutar el comando «%s»"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"Se ha especificado una sintaxis inválida para el evento del complemento. "
-"Utilice NOMBRE-DEL-COMPLEMENTO:NOMBRE[:TIPO:VALOR]."
+msgstr "Se ha especificado una sintaxis inválida para el evento del complemento. Utilice NOMBRE-DEL-COMPLEMENTO:NOMBRE[:TIPO:VALOR]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"Tipo de indicio inválido «%s». Los tipos válidos son bool, double, int, "
-"string y uint"
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
+"uint."
+msgstr "Tipo de indicio inválido «%s». Los tipos válidos son bool, double, int, string y uint"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -275,18 +264,7 @@ msgstr "El panel del entorno de escritorio Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Edscott Wilson Garcia <edscott at xfce.org>, 2004\n"
-"Rudy Godoy <rudy at kernel-panik.org>, 2005\n"
-"Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008\n"
-"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido at ubuntu.com>, 2013\n"
-"The Idiot <brian.peraza at gmail.com>, 2013\n"
-"danpergal84 <danpergal84 at gmail.com>, 2013\n"
-"hernan144 <hernan.alvarez.guerra at gmail.com>, 2013\n"
-"MC <correomc2000-ing at yahoo.es>, 2013\n"
-"Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88 at gmail.com>, 2013-2014\n"
-"pharamir <pamirmatos at gmail.com>, 2013\n"
-"Edwin Pujols <edwinpm5 at gmail.com>, 2014"
+msgstr "Edscott Wilson Garcia <edscott at xfce.org>, 2004\nRudy Godoy <rudy at kernel-panik.org>, 2005\nAbel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008\nAdolfo Jayme Barrientos <fitoschido at ubuntu.com>, 2013\nThe Idiot <brian.peraza at gmail.com>, 2013\ndanpergal84 <danpergal84 at gmail.com>, 2013\nhernan144 <hernan.alvarez.guerra at gmail.com>, 2013\nMC <correomc2000-ing at yahoo.es>, 2013\nPablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88 at gmail.com>, 2013-2014\npharamir <pamirmatos at gmail.com>, 2013\nEdwin Pu [...]
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -306,9 +284,7 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"El panel está corriendo en modo quiosco. No tiene permitido hacer cambios a "
-"la configuración del panel."
+msgstr "El panel está corriendo en modo quiosco. No tiene permitido hacer cambios a la configuración del panel."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -334,8 +310,7 @@ msgstr "Ingrese la frase de búsqueda aquí"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"El complemento «%s» del panel se cerró inesperadamente, desea reiniciarlo?"
+msgstr "El complemento «%s» del panel se cerró inesperadamente, ¿desea reiniciarlo?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -343,10 +318,7 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"El complemento se ha reiniciado más de una vez en los últimos %d segundos. "
-"Si presiona «Ejecutar», se tratará de reiniciar el complemento; de lo "
-"contrario, será removido permanentemente del panel."
+msgstr "El complemento se ha reiniciado más de una vez en los últimos %d segundos. Si presiona «Ejecutar», se tratará de reiniciar el complemento; de lo contrario, será removido permanentemente del panel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -366,9 +338,7 @@ msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr ""
-"El panel y las configuraciones de los complementos serán eliminados "
-"permanentemente"
+msgstr "El panel y las configuraciones de los complementos serán eliminados permanentemente"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, c-format
@@ -389,9 +359,7 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(externo)</span>"
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr ""
-"Nombre interno: %s-%d\n"
-"PID: %d"
+msgstr "Nombre interno: %s-%d\nPID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
@@ -446,8 +414,7 @@ msgstr "E_xtender sobre múltiples monitores"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para extender el panel sobre múltiples monitores."
+msgstr "Seleccione esta opción para extender el panel sobre múltiples monitores."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 msgid "_Lock panel"
@@ -456,9 +423,7 @@ msgstr "Anc_lar panel"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para ocultar las manijas del panel y anclar su "
-"posición."
+msgstr "Seleccione esta opción para ocultar las manijas del panel y anclar su posición."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -468,10 +433,7 @@ msgstr "_Mostrar y ocultar el panel automáticamente"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para ocultar el panel cuando el puntero no esté "
-"encima. Esto solo funciona cuando el panel está adjunto a un borde de la "
-"pantalla."
+msgstr "Seleccione esta opción para ocultar el panel cuando el puntero no esté encima. Esto solo funciona cuando el panel está adjunto a un borde de la pantalla."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -481,10 +443,7 @@ msgstr "No _reservar espacio en los bordes"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción si quiere que las ventanas maximizadas cubran el área "
-"debajo del panel. Esto solo funciona si el panel está adjunto a un borde de "
-"la pantalla."
+msgstr "Seleccione esta opción si quiere que las ventanas maximizadas cubran el área debajo del panel. Esto solo funciona si el panel está adjunto a un borde de la pantalla."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -513,11 +472,10 @@ msgstr "A_umentar la longitud automáticamente"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para aumentar la longitud del panel cuando los "
-"complementos necesiten más espacio."
+msgstr "Seleccione esta opción para aumentar la longitud del panel cuando los complementos necesiten más espacio."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Medidas"
@@ -539,9 +497,7 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr ""
-"Valor alfa del fondo del panel, siendo 0 completamente trasparente y 100 "
-"completamente opaco."
+msgstr "Valor alfa del fondo del panel, siendo 0 completamente trasparente y 100 completamente opaco."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -575,19 +531,15 @@ msgstr "_Salida:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Trasparencia cuando el puntero está flotando sobre el panel, siendo 0 "
-"completamente trasparente y 100 completamente opaco."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
+" transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Trasparencia cuando el puntero está flotando sobre el panel, siendo 0 completamente trasparente y 100 completamente opaco."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Trasparencia cuando el puntero no está flotando sobre el panel, siendo 0 "
-"completamente trasparente y 100 completamente opaco."
+msgstr "Trasparencia cuando el puntero no está flotando sobre el panel, siendo 0 completamente trasparente y 100 completamente opaco."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -596,9 +548,7 @@ msgstr "Opacidad"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr ""
-"Habilitar la composición en el administrador de ventanas para las opciones "
-"de opacidad en el panel."
+msgstr "Habilitar la composición en el administrador de ventanas para las opciones de opacidad en el panel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -671,9 +621,7 @@ msgstr "Bienvenido/a al primer inicio del panel"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"El panel ha cambiado a un nuevo sistema para guardar ajustes, es necesario "
-"cargar una configuración inicial nueva."
+msgstr "El panel ha cambiado a un nuevo sistema para guardar ajustes, es necesario cargar una configuración inicial nueva."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -743,9 +691,7 @@ msgstr "_Mostrar diálogo de confirmación"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr ""
-"Para algunas acciones, se mostrará un diálogo de confirmación con un tiempo "
-"de espera de 30 segundos."
+msgstr "Para algunas acciones, se mostrará un diálogo de confirmación con un tiempo de espera de 30 segundos."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -904,9 +850,7 @@ msgstr "Mostrar nombres _genéricos de las aplicaciones"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"Active esta opción para mostrar el nombre genérico de la aplicación, por "
-"ejemplo «Gestor de archivos» en lugar de «Thunar»"
+msgstr "Active esta opción para mostrar el nombre genérico de la aplicación, por ejemplo «Gestor de archivos» en lugar de «Thunar»"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -966,16 +910,15 @@ msgstr "Archivo de menú"
 
 #. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Applications"
-msgstr "Menú de aplicaciones"
+msgstr "Aplicaciones"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Seleccionar un icono"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -983,8 +926,7 @@ msgstr "No se pudo ejecutar el comando «%s»."
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
-msgstr ""
-"Mostrar un menú que contenga las categorías de las aplicaciones instaladas"
+msgstr "Mostrar un menú que contenga las categorías de las aplicaciones instaladas"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
@@ -1037,10 +979,7 @@ msgstr "Reloj"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr ""
-"Nombre del huso horario correspondiente a un archivo de la base de datos "
-"«zoneinfo», por ejemplo «America/Nueva York». Dejar en blanco para usar la "
-"hora local."
+msgstr "Nombre del huso horario correspondiente a un archivo de la base de datos «zoneinfo», por ejemplo «America/Nueva York». Dejar en blanco para usar la hora local."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1066,14 +1005,10 @@ msgstr "For_mato de la descripción emergente:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
-"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
+" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr ""
-"El formato describe las partes de la fecha y la hora a insertar en el panel. "
-"Por ejemplo, %Y es sustituido con el año, %m con el mes y %d con el día. "
-"Asimismo, las etiquetas <b></b> producen texto en negrita. Consulte la "
-"página de «Ayuda» para obtener información adicional."
+msgstr "El formato describe las partes de la fecha y la hora a insertar en el panel. Por ejemplo, %Y es sustituido con el año, %m con el mes y %d con el día. Asimismo, las etiquetas <b></b> producen texto en negrita. Consulte la página de «Ayuda» para obtener información adicional."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1099,7 +1034,8 @@ msgstr "M_ostrar AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormato:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Impr_ecisión:"
@@ -1423,10 +1359,7 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"Introduzca una lista de patrones utilizados para determinar qué archivos son "
-"visibles en el directorio. Si especifica más de un patrón, la lista deberá "
-"usar punto y coma como separador (ejemplo: *.txt;*.doc)."
+msgstr "Introduzca una lista de patrones utilizados para determinar qué archivos son visibles en el directorio. Si especifica más de un patrón, la lista deberá usar punto y coma como separador (ejemplo: *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1538,11 +1471,9 @@ msgstr "Desactivar _descripciones emergentes"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para desactivar las descripciones cuando se mueve el "
-"puntero sobre el botón o los elementos del menú."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
+" or menu items."
+msgstr "Seleccione esta opción para desactivar las descripciones cuando se mueve el puntero sobre el botón o los elementos del menú."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1598,9 +1529,7 @@ msgstr "Mostrar vista en _miniatura"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr ""
-"Muestra una vista en miniatura del área de trabajo con rectángulos para las "
-"ventanas visibles"
+msgstr "Muestra una vista en miniatura del área de trabajo con rectángulos para las ventanas visibles"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1661,9 +1590,7 @@ msgstr "No se pudo iniciar el área de notificación"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr ""
-"Probablemente otro elemento está funcionando como área de notificación. Esta "
-"área no será utilizada."
+msgstr "Probablemente otro elemento está funcionando como área de notificación. Esta área no será utilizada."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1800,23 +1727,23 @@ msgstr "Cerrar ventana"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimizar ventana"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3306
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimizar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3315
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "_Restaurar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3321
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "M_aximizar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3330
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Desmaximizar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3340
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Cerrar todas"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list