[Xfce4-commits] [apps/gigolo] 01/01: I18n: Add new translation nb (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun May 18 00:30:47 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/gigolo.

commit aae3d07e355600e6f07591e6a7127b448e1542e7
Author: kingu <comradekingu at gmail.com>
Date:   Sun May 18 00:30:45 2014 +0200

    I18n: Add new translation nb (100%).
    
    142 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/nb.po |  622 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 622 insertions(+)

diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..cc4ccb8
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,622 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# kingu <comradekingu at gmail.com>, 2014
+# haarek <haarektrans at gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-17 21:59+0000\n"
+"Last-Translator: kingu <comradekingu at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/nb/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/main.c:47
+msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
+msgstr "Koble til alle bokmerker merket 'automatisk tilkobling' og avslutt"
+
+#: ../src/main.c:48
+msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
+msgstr "Ignorer kjørende instanser, påtving åpning av ny instans"
+
+#: ../src/main.c:49
+msgid "Print a list of supported URI schemes"
+msgstr "Skriv ut alle støttede URI-baner"
+
+#: ../src/main.c:50
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Ikke fatt deg i korthet"
+
+#: ../src/main.c:51
+msgid "Show version information"
+msgstr "Vis versjonsinformasjon"
+
+#: ../src/main.c:112
+msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "' enkel grenseflate for enkelt tilkobling til fjerntliggende filsystem"
+
+#: ../src/common.c:77
+msgid "Unix Device"
+msgstr "Unix-enhet"
+
+#: ../src/common.c:79
+msgid "Windows Share"
+msgstr "Windows delingsressurs"
+
+#: ../src/common.c:81
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../src/common.c:83
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../src/common.c:85
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/common.c:87
+msgid "Obex"
+msgstr "Obex"
+
+#: ../src/common.c:89
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../src/common.c:91
+msgid "WebDAV (secure)"
+msgstr "WebDAV (sikker)"
+
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: ../src/common.c:97
+msgid "Photos"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../src/common.c:99
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Egendefinert plassering"
+
+#: ../src/window.c:262
+#, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\""
+msgstr "Kobler til «%s»"
+
+#: ../src/window.c:430
+msgid ""
+"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
+msgstr "En enkel grenseflate for å enkelt koble til/montere lokale og fjerntliggende filsystem"
+
+#: ../src/window.c:431
+msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
+msgstr "Kopirett © 2008-2011 Enrico Tröger"
+
+#: ../src/window.c:434
+msgid "translator-credits"
+msgstr "haarek - Harald <https://www.transifex.com/accounts/profile/haarek/>\nkingu - Allan Nordhøy <https://www.transifex.com/accounts/profile/kingu/>\npapparonny - Ronny K. M. Olufsen <https://www.transifex.com/accounts/profile/papparonny/>"
+
+#: ../src/window.c:466
+msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
+msgstr "Gigolo kan bruke følgende protokoller støttet av GVfs:"
+
+#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
+#, c-format
+msgid "The command '%s' failed"
+msgstr "Kommandoen «%s» mislyktes"
+
+#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
+#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../src/window.c:613
+msgid "Invalid terminal command"
+msgstr "Ugyldig terminalkommando"
+
+#: ../src/window.c:625
+#, c-format
+msgid "No default location available for \"%s\""
+msgstr "Ingen standard-plassering tilgjengelig for \"%s\""
+
+#: ../src/window.c:705
+msgid "Edit _Bookmark"
+msgstr "Rediger _bokmerke"
+
+#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
+msgid "Create _Bookmark"
+msgstr "Opprett _bokmerke"
+
+#: ../src/window.c:1281
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../src/window.c:1282
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediger"
+
+#: ../src/window.c:1283
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Handlinger"
+
+#: ../src/window.c:1284
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../src/window.c:1285
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../src/window.c:1291
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Rediger bokmerker"
+
+#: ../src/window.c:1292
+msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
+msgstr "Åpne bokmerkebehandleren for å legge til, redigere eller slette bokmerker"
+
+#: ../src/window.c:1296
+msgid "Disconnect the selected resource"
+msgstr "Frakoble valgt ressurs"
+
+#: ../src/window.c:1298
+msgid "Open the selected resource with a file manager"
+msgstr "Åpne valgt ressurs med filutforsker"
+
+#: ../src/window.c:1299
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "Åpne i _terminal"
+
+#: ../src/window.c:1300
+msgid "Start a terminal from here"
+msgstr "Start en terminal herfra"
+
+#: ../src/window.c:1301
+msgid "Copy _URI"
+msgstr "Kopier _URI"
+
+#: ../src/window.c:1302
+msgid "Quit Gigolo"
+msgstr "Avslutt Gigolo"
+
+#: ../src/window.c:1303
+msgid "Online Help"
+msgstr "Netthjelp"
+
+#: ../src/window.c:1304
+msgid "Supported Protocols"
+msgstr "Støttede protokoller"
+
+#: ../src/window.c:1310
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "Side_panel"
+
+#: ../src/window.c:1312
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Verktøylinje"
+
+#: ../src/window.c:1314
+msgid "Status _Icon"
+msgstr "Status_ikon"
+
+#: ../src/window.c:1320
+msgid "View as _Symbols"
+msgstr "Vis som _symboler"
+
+#: ../src/window.c:1321
+msgid "View as _Detailed List"
+msgstr "Vis som _detaljert liste"
+
+#: ../src/window.c:1330
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Bokmerker"
+
+#: ../src/window.c:1330
+msgid "Choose a bookmark to connect to"
+msgstr "Velg bokmerke å koble til"
+
+#: ../src/window.c:1412
+msgid "Connected"
+msgstr "Tilkoblet"
+
+#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
+msgid "Service Type"
+msgstr "Tjenestetype"
+
+#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../src/window.c:1500
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmerker"
+
+#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "Gigolo"
+msgstr "Gigolo"
+
+#: ../src/settings.c:694
+msgid "Move it now?"
+msgstr "Flytt nå?"
+
+#: ../src/settings.c:695
+msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
+msgstr "Gigolo må flytte din gamle oppsettsmappe før det starter."
+
+#: ../src/settings.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Din game oppsettsmappe \"%s\" kunne ikke flyttes til \"%s\" (%s). Flytt mappen til ny plassering manuelt."
+
+#: ../src/settings.c:706
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../src/menubuttonaction.c:157
+msgid "Connect"
+msgstr "Koble til"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:95
+#, c-format
+msgid "Domain: %s"
+msgstr "Domene: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:100
+#, c-format
+msgid "Share: %s"
+msgstr "Del: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:106
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr "Mappe: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:112
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr "Sti: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:323
+msgid "Host"
+msgstr "Vert"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:331
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:339
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Koble til automatisk"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:347
+msgid "Username"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:355
+msgid "Other information"
+msgstr "Annen informasjon"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:412
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Rediger bokmerker"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+msgid "You must enter a name for the bookmark."
+msgstr "Du må angi et navn for bokmerket."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
+msgid ""
+"The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
+msgstr "Navnet du angav for bokmerket er allerede i bruk. Vennligst velg et annet."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
+msgid "You must enter a server address or name."
+msgstr "Du må angi en tjeneradresse eller et navn."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
+msgid "You must enter a share name."
+msgstr "Du må angi et navn på delt ressurs"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
+msgid "You must enter a valid URI for the connection."
+msgstr "Du må skrive inn gyldig URI for tilkoblingen"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Enhet:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Tjener:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
+msgid "Create Bookmark"
+msgstr "Opprett bokmerke"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Rediger bokmerke"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Koble til tjener"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
+msgid "_Bookmark name:"
+msgstr "_Bokmerkets navn:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Farge:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055
+msgid "Au_to-Connect"
+msgstr "Koble til au_tomatisk"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
+msgid "Service t_ype:"
+msgstr "Tjenestet_ype:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
+msgid "Set the port to 0 to use the default port"
+msgstr "Velg port 0 for å bruke forvalgt port"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
+msgid ""
+"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
+"point in a file browser"
+msgstr "Dette er ikke til bruk som faktisk monteringspunkt, kun en nødvendighet for å åpne monteringspunktet i en filutforsker."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Plassering (URI):"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mappe:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
+msgid "P_ath:"
+msgstr "S_ti:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Brukernavn:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Valgfri informasjon:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domene:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Del:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
+msgid "Both"
+msgstr "Begge deler"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
+msgid "Both horizontal"
+msgstr "Begge horisontale"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontal"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symboler"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
+msgid "Detailed List"
+msgstr "Detaljert liste"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
+msgid "_File Manager"
+msgstr "_Filbehandler"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
+msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
+msgstr "Skriv inn navn på program du ønsker å åpne eller vise monteringspunkt med"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Terminal"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:363
+msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
+msgstr "Skriv inn navn på program du ønsker bruke til å åpne monteringspunkt i en terminal"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
+msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
+msgstr "_Intervall for Auto-tilkobling av bokmerker"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr "Hyppighet på auto-tilkobling av bokmerker. Null skrur av sjekk."
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:389
+msgid "Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
+msgid "_Save window position and geometry"
+msgstr "_Lagre vindusporsisjon og vindusretning"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:392
+msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
+msgstr "Lagrer vindusposisjon og vindusretning, samt gjennoppretter denne ved oppstart"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:395
+msgid "Show status _icon in the Notification Area"
+msgstr "Viser status_ikon i varslingsområde"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:398
+msgid "Start _minimized in the Notification Area"
+msgstr "Start _minimert i varslingsområde"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
+msgid "Show side panel"
+msgstr "Vis sidepanel"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr "Hvorvidt sidepanel for utforsking av lokalt nettverk av tilgjengelige Samba/Windows delingsressurser og bokmerkeliste skal vises"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
+msgid "Show auto-connect error messages"
+msgstr "Vis feilmeldinger for automatisk tilkobling"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:408
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks "
+"fails"
+msgstr "Hvorvidt feilmeldingsdialoger som følge av feil ved automatisk tilkobling av bokmerker skal vises"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:414
+msgid "_Connection List Mode"
+msgstr "_Modus for tilkoblingsliste"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:427
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Verktøylinje"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
+msgid "Show _toolbar"
+msgstr "Vis _verktøylinje"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:435
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_il"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:446
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientering"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:507
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:221
+msgid "No bookmark"
+msgstr "Inget bokmerke"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"URI: %s\n"
+"Connected: Yes\n"
+"Service Type: %s\n"
+"Bookmark: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n\nURI: %s\nTilkoblet: Ja\nTjenestetype: %s\nBokmerke: %s"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:254
+#, c-format
+msgid "<b>Unix device: %s</b>"
+msgstr "<b>Unix-enhet: %s</b>"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjent"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
+#, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\" failed."
+msgstr "Klarte ikke å koble til «%s»."
+
+#: ../src/backendgvfs.c:496
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
+msgstr "Klarte ikke å koble fra «%s»."
+
+#: ../src/mountdialog.c:102
+msgid "Connecting"
+msgstr "Kobler til"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
+msgid "No Workgroups found"
+msgstr "Ingen arbeidsgrupper ble funnet"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
+msgid "No Shares found"
+msgstr "Ingen delingsressurser funnet"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
+msgid "No Hosts found"
+msgstr "Ingen tjener funnet"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
+msgid "Connect to the selected share"
+msgstr "Koble til valgt delingsressurs"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
+msgid "Create a bookmark from the selected share"
+msgstr "Opprett et bokmerke for valgt delingsressurs"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
+msgid "Refresh the network list"
+msgstr "Gjenoppfrisk nettverksliste"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
+msgid "Close panel"
+msgstr "Lukk panel"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:92
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Ingen bokmerker"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:256
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "Koble til valgt bokmerke"
+
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "En enkel grenseflate for enkel tilkobling til fjerntliggende filsystem"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list