[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/02: I18n: Update translation hr (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat May 17 18:30:35 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-panel.

commit 8142e4ce148f01befff9a27b6c0644b85a2afdd9
Author: schizo <eveskovic at gmail.com>
Date:   Sat May 17 18:30:34 2014 +0200

    I18n: Update translation hr (100%).
    
    394 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/hr.po |  224 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 file changed, 82 insertions(+), 142 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index a304cc8..b7cb788 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
 # schizo <eveskovic at gmail.com>, 2014
 # Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2013-2014
@@ -9,17 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-28 22:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-17 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-17 12:08+0000\n"
 "Last-Translator: schizo <eveskovic at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
-"hr/)\n"
-"Language: hr\n"
+"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/language/hr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: hr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
 msgid "Create Launcher on the panel"
@@ -27,10 +25,9 @@ msgstr "Napravi pokretač na ploči"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr ""
-"Dodaj novi pokretač na ploču baziran na informaciji ovoge datoteke radne "
-"površine"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
+"file"
+msgstr "Dodaj novi pokretač na ploču baziran na informaciji ovoge datoteke radne površine"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -179,12 +176,9 @@ msgstr "Neuspjelo slanje D-Bus poruke"
 
 #: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
-"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr ""
-"Želite li pokrenuti ploču?Ako želite, budite sigurni da ste spremili sesiju "
-"prilikom odjave, tako da se ploča automatski pokrene idući put kada se "
-"prijavite."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
+" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "Želite li pokrenuti ploču?Ako želite, budite sigurni da ste spremili sesiju prilikom odjave, tako da se ploča automatski pokrene idući put kada se prijavite."
 
 #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
@@ -193,7 +187,7 @@ msgstr "Nije pronađena pokrenuta instanca %s"
 
 #: ../panel/panel-application.c:216
 msgid "Failed to launch the migration application"
-msgstr "Neuspjelo pokretanje aplikacije za premještanje"
+msgstr "Neuspjelo pokretanje programa za premještanje"
 
 #: ../panel/panel-application.c:982
 msgid "Create _Launcher"
@@ -203,9 +197,7 @@ msgstr "Napravi _pokretač"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr ""
-"Ovo će stvoriti novi priključak pokretača na ploči i umetnuti će ubačene "
-"datoteke kao stavke izbornika."
+msgstr "Ovo će stvoriti novi priključak pokretača na ploči i umetnuti će ubačene datoteke kao stavke izbornika."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -219,9 +211,7 @@ msgstr[2] "Napravi nove pokretače sa %d datoteka radne površine"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr ""
-"Pokrenuli ste X bez upravitelja sesijom.Kliknte na Isključi i X poslužitelj "
-"će se zatvoriti."
+msgstr "Pokrenuli ste X bez upravitelja sesijom.Kliknte na Isključi i X poslužitelj će se zatvoriti."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -235,17 +225,14 @@ msgstr "Neuspjelo izvršenje naredbe \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"Nepravilna sintaksa radnje priključka. Koristite PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:"
-"VALUE]."
+msgstr "Nepravilna sintaksa radnje priključka. Koristite PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"Nepraviln tip podataka \"%s\". Ispravni tipovi su bool, double, int, string "
-"i uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
+"uint."
+msgstr "Nepraviln tip podataka \"%s\". Ispravni tipovi su bool, double, int, string i uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -265,9 +252,7 @@ msgstr "Ploča Xfce radnog okruženja"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com>\n"
-"Petar Koretić<petar.koretic at gmail.com>"
+msgstr "Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com>\nPetar Koretić<petar.koretic at gmail.com>"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -287,9 +272,7 @@ msgstr "Ploča %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"Kao običan korisnik niste u mogućnosti mjenjati konfiguraciju ploče zato što "
-"se ploča pokreće u kiosk načinu"
+msgstr "Kao običan korisnik niste u mogućnosti mjenjati konfiguraciju ploče zato što se ploča pokreće u kiosk načinu"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -310,14 +293,12 @@ msgstr "_Traži:"
 
 #: ../panel/panel-item-dialog.c:224
 msgid "Enter search phrase here"
-msgstr "Ovdje unesite frazu"
+msgstr "Ovdje unesite frazu traženja"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"Priključak \"%s\" je neočekivano napustio ploču, želite li ga ponovno "
-"pokrenuti?"
+msgstr "Priključak \"%s\" je neočekivano napustio ploču, želite li ga ponovno pokrenuti?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -325,10 +306,7 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"Priključak se ponovno pokrenuo više puta u zadnjih %d sekundi. Ako "
-"pritisnete Pokreni ploča će probati ponovno pokrenuti priključak inače će "
-"biti trajno izbrisan s ploče."
+msgstr "Priključak se ponovno pokrenuo više puta u zadnjih %d sekundi. Ako pritisnete Izvrši ploča će probati ponovno pokrenuti priključak inače će biti trajno izbrisan s ploče."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -369,9 +347,7 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(vanjski)</span>"
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr ""
-"Interno ime: %s-%d\n"
-"PID: %d"
+msgstr "Interno ime: %s-%d\nPID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
@@ -435,8 +411,7 @@ msgstr "_Zaključaj ploču"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju kako bi sakrili ručke ploče i zaključali njenu poziciju."
+msgstr "Izaberite ovu opciju kako bi sakrili ručke ploče i zaključali njenu poziciju."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -446,21 +421,17 @@ msgstr "Automatski pokaži i _sakrij ploču"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju kako bi sakrili ploču kada pokazivač nije iznad nje. "
-"Ovo djeluje samo kada se ploča nalazi uz rub zaslona."
+msgstr "Izaberite ovu opciju kako bi sakrili ploču kada pokazivač nije iznad nje. Ovo djeluje samo kada se ploča nalazi uz rub zaslona."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
-msgstr "Ne _rezirvaj prostor do granice ploče"
+msgstr "Ne _rezerviraj prostor do granice ploče"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju ako želite da maksimizirani prozor pokrije prostor iza "
-"ploče. Ovo djeluje samo kada se ploča nalazi uz rub zaslona."
+msgstr "Izaberite ovu opciju ako želite da maksimizirani prozor pokrije prostor iza ploče. Ovo djeluje samo kada se ploča nalazi uz rub zaslona."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -489,11 +460,10 @@ msgstr "A_utomatski povećaj duljinu"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr ""
-"Odaberi ovu opciju za automatsko povećanje duljine ploče ako priključci "
-"zahtjevaju više prostora."
+msgstr "Odaberi ovu opciju za automatsko povećanje duljine ploče ako priključci zahtjevaju više prostora."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Mjerenja"
@@ -515,9 +485,7 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr ""
-"Alfa vrijednost pozadine ploče, gdje je 0 potpuno prozirno i 100 potpuno "
-"neprozirno."
+msgstr "Alfa vrijednost pozadine ploče, gdje je 0 potpuno prozirno i 100 potpuno neprozirno."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -551,19 +519,15 @@ msgstr "_Napusti:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Prozirnost ploče kada se pokazivač nalazi iznad nje, gdje 0 znači potpunu "
-"prozirnost, a 100 potpunu vidljivost."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
+" transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Prozirnost ploče kada se pokazivač nalazi iznad nje, gdje 0 znači potpunu prozirnost, a 100 potpunu neprozirnost."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Prozirnost ploče kada se pokazivač ne nalazi iznad nje, gdje 0 znači potpunu "
-"prozirnost, a 100 potpunu vidljivost."
+msgstr "Prozirnost ploče kada se pokazivač ne nalazi iznad nje, gdje 0 znači potpunu prozirnost, a 100 potpunu neprozirnost."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -572,9 +536,7 @@ msgstr "Neprozirnost"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr ""
-"Za postavljanje prozirnosti ploče omogućite slaganje u postavkama "
-"upravitelja prozorima."
+msgstr "Za postavljanje prozirnosti ploče omogućite slaganje u postavkama upravitelja prozorima."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -647,9 +609,7 @@ msgstr "Dobrodošli na prvo pokretanje ploče"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"Ploča mora učitati svježe početne postavke zato što sada koristi novi sustav "
-"pohrane postavki."
+msgstr "Ploča mora učitati svježe početne postavke zato što sada koristi novi sustav pohrane postavki."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -681,7 +641,7 @@ msgstr "Započnite sa praznom pločom"
 
 #: ../migrate/main.c:160
 msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
-msgstr "Neuspjelo spremanje stare konfiguracije ploče"
+msgstr "Neuspjelo premještanje stare konfiguracije ploče"
 
 #: ../migrate/main.c:172
 msgid "Failed to load the default configuration"
@@ -719,9 +679,7 @@ msgstr "_Pokaži dijalog potvrde"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr ""
-"Pokaži dijaloški okvir s vremenskim ograničenjem od 30 sekundi za neke od "
-"radnji."
+msgstr "Pokaži dijaloški okvir s vremenskim ograničenjem od 30 sekundi za neke od radnji."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -880,9 +838,7 @@ msgstr "Pokaži generička imena p_rograma"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju za prikaz općih imena u izborniku poput \"Upravitelj "
-"datotekama\" umjesto \"Thunar\""
+msgstr "Izaberite ovu opciju za prikaz općih imena u izborniku poput \"Upravitelj datotekama\" umjesto \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -903,7 +859,7 @@ msgstr "_Ikona:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
 msgid "Show application d_escription in tooltip"
-msgstr "Prikaži opis aplikacija u o_blačiću"
+msgstr "Prikaži opis p_rograma u oblačiću"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
@@ -942,16 +898,15 @@ msgstr "Datoteka izbornika"
 
 #. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Applications"
-msgstr "Izbornik programa"
+msgstr "Aplikacije"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Odaberite ikonu"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -1012,10 +967,7 @@ msgstr "Sat"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr ""
-"Ime vremenske zone koje korespondira datoteci u bazi informacija o zonama "
-"kao na primjer \"Europe/Zagreb\". Ostavite prazno za korištenje lokalnog "
-"vremena."
+msgstr "Ime vremenske zone koje korespondira datoteci u bazi informacija o zonama kao na primjer \"Europe/Zagreb\". Ostavite prazno za korištenje lokalnog vremena."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1035,20 +987,16 @@ msgstr "_Raspored"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
 msgid "_Tooltip format:"
-msgstr "Forma_t oblačića"
+msgstr "_Format oblačića:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
-"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
+" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr ""
-"Format opisuje kako će se datum i vrijeme dodati u ime datoteke. Na primjer, "
-"%Y će biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Slično, <b></"
-"b> tagovi će učiniti tekst debljim. Pogledajte stranicu \"Pomoć\" za više "
-"informacija."
+msgstr "Format opisuje kako će se datum i vrijeme umetnuti na ploču. Na primjer, %Y će biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Slično, <b></b> tagovi će učiniti tekst debljim. Pogledajte stranicu \"Pomoć\" za više informacija."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1074,10 +1022,11 @@ msgstr "Pokaž_i AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormat:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
-msgstr "Zam_ućenost:"
+msgstr "Z_amućenost:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
 msgid "Show _inactive dots"
@@ -1085,7 +1034,7 @@ msgstr "Pokaži _neaktivne točke"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 msgid "Show gri_d"
-msgstr "Pokaži _rešetku"
+msgstr "Pokaži rešetk_u"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 msgid "Clock Options"
@@ -1398,10 +1347,7 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"Unesite popis uzoraka koji će biti korišteni za odrediti koje datoteke će "
-"biti vidljive u direktoriju. Ako upisujete više od jednog uzorka, za "
-"odvajanje koristiti točku sa zarezom (npr. *.txt;*.odt)"
+msgstr "Unesite popis uzoraka koji će biti korišteni za odrediti koje datoteke će biti vidljive u direktoriju. Ako upisujete više od jednog uzorka, za odvajanje koristiti točku sa zarezom (npr. *.txt;*.odt)"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1509,19 +1455,17 @@ msgstr "Izbriši trenutno odabranu stavku"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
 msgid "Disable t_ooltips"
-msgstr "Onemogući _oblačiće"
+msgstr "Onemogući o_blačiće"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju kako bi onemogučili oblačiće kada se pokazivačem "
-"krećete iznad gumbova i ikona na ploči i u izborniku."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
+" or menu items."
+msgstr "Izaberite ovu opciju kako bi onemogučili oblačiće kada se pokazivačem krećete iznad gumbova i ikona na ploči i u izborniku."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
-msgstr "Pokaži natpis umjesto i_kone"
+msgstr "Pokaži _natpis umjesto ikone"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 msgid "Show last _used item in panel"
@@ -1529,12 +1473,11 @@ msgstr "Pokaži zadnju _korištenu stavku na ploči"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju za pomicanje ikone zadnje izabrane stavke na ploču."
+msgstr "Izaberite ovu opciju za pomicanje ikone zadnje izabrane stavke na ploču."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
-msgstr "Pozicij_a strelice gumba:"
+msgstr "_Pozicija strelice gumba:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
 msgid "Advanced"
@@ -1568,18 +1511,17 @@ msgstr "Broj _redaka:"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
 msgid "Show mi_niature view"
-msgstr "Pokaži umanje_ni pogled"
+msgstr "Pokaži uma_njeni pogled"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr ""
-"Pokaži umanjeni pogled radnog prostora s pravokutnicima za vidljive prozore"
+msgstr "Pokaži umanjeni pogled radnog prostora s pravokutnicima za vidljive prozore"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "Prebacivanje prostora korištenjem _kotačića miša"
+msgstr "Prebacivanje prostora korištenjem kotačića _miša"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
@@ -1636,9 +1578,7 @@ msgstr "Ne mogu pokrenuti područje obavijesti"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr ""
-"Najvjerojatnije je druga kontrola preuzela funkciju područja obavijesti. Ovo "
-"područje će biti neiskorišteno."
+msgstr "Najvjerojatnije je druga kontrola preuzela funkciju područja obavijesti. Ovo područje će biti neiskorišteno."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1717,11 +1657,11 @@ msgstr "Dugmad prozora"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
 msgid "Show button _labels"
-msgstr "Pokaži o_znake prozora"
+msgstr "Pokaži oznake _gumba"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
 msgid "Show _flat buttons"
-msgstr "Pokaži _pljosnatu dugmad"
+msgstr "Pokaži _plosnatu dugmad"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
 msgid "Show _handle"
@@ -1729,7 +1669,7 @@ msgstr "Pokaži _ručku"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
 msgid "Sorting _order:"
-msgstr "Red_oslijed slaganja:"
+msgstr "Redoslijed _slaganja:"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
 msgid "Window _grouping:"
@@ -1745,15 +1685,15 @@ msgstr "Vrati minimizirane prozore na _trenutni radni prostor"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
 msgid "D_raw window frame when hovering a button"
-msgstr "Nacrtaj okvir p_rozora pri prelasku preko gumba"
+msgstr "N_acrtaj okvir prozora pri prelasku preko gumba"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
 msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
-msgstr "Prebacivanje prozora korištenjem _kotačića miša"
+msgstr "_Prebacivanje prozora korištenjem kotačića miša"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
-msgstr "Pokaži prozore s_a svih radnih prostora ili pogleda"
+msgstr "Pokaži prozore sa s_vih radnih prostora ili pogleda"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
 msgid "Show windows from all mo_nitors"
@@ -1775,23 +1715,23 @@ msgstr "Zatvori prozor"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimiziraj prozor"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3306
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimiziraj sve"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3315
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Poništi _minimizirane"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3321
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ksimiziraj sve"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3330
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Poništi maksimizirane"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3340
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Zatvori sve"
 
@@ -1836,19 +1776,19 @@ msgstr "Raspored dugmadi:"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
 msgid "Show workspace a_ctions"
-msgstr "Pokaži radnje radnih pro_stora"
+msgstr "Pokaži radnje radnih p_rostora"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show workspace _names"
-msgstr "Pokaži ime_na radnih prostora"
+msgstr "Pokaži imena radnih _prostora"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 msgid "Enable _urgency notification"
-msgstr "Omog_ući važne obavijesti"
+msgstr "Omogući _važne obavijesti"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 msgid "Show windows from _all workspaces"
-msgstr "Pokaži prozore s_a svih radnih prostora"
+msgstr "Pokaži prozore sa _svih radnih prostora"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Icon"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list