[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/01: Applications Menu: changed default button title to "Applications"

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri May 16 22:44:05 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

andrzejr pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-panel.

commit 1e28a13a94d4162c972bf8726c5327817a2e1af7
Author: Andrzej <ndrwrdck at gmail.com>
Date:   Fri May 16 21:43:54 2014 +0100

    Applications Menu: changed default button title to "Applications"
---
 plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c |    2 +-
 po/am.po                                    | 1401 +++++++++++++++-----------
 po/ar.po                                    |  254 +++--
 po/ast.po                                   |  287 +++---
 po/be.po                                    | 1064 ++++++++++----------
 po/bg.po                                    |  317 +++---
 po/bn.po                                    |  236 +++--
 po/ca.po                                    |  303 +++---
 po/cs.po                                    |  289 +++---
 po/da.po                                    |  301 +++---
 po/de.po                                    |  340 ++++---
 po/el.po                                    |  303 +++---
 po/en_AU.po                                 |  290 +++---
 po/en_GB.po                                 |  290 +++---
 po/eo.po                                    | 1182 +++++++++++-----------
 po/es.po                                    |  324 +++---
 po/et.po                                    |  252 +++--
 po/eu.po                                    |  292 +++---
 po/fi.po                                    |  207 ++--
 po/fr.po                                    |  337 ++++---
 po/gl.po                                    |  266 ++---
 po/he.po                                    |  257 +++--
 po/hr.po                                    |  309 +++---
 po/hu.po                                    |  287 +++---
 po/id.po                                    |  294 +++---
 po/is.po                                    |  294 +++---
 po/it.po                                    |  320 +++---
 po/ja.po                                    |  301 +++---
 po/kk.po                                    |  274 ++---
 po/ko.po                                    |  278 +++---
 po/lt.po                                    |  287 +++---
 po/lv.po                                    | 1427 +++++++++++++++-----------
 po/ms.po                                    |  306 +++---
 po/nb.po                                    |  296 +++---
 po/nl.po                                    |  327 +++---
 po/nn.po                                    |  290 +++---
 po/oc.po                                    |  320 +++---
 po/pa.po                                    |  204 ++--
 po/pl.po                                    |  289 +++---
 po/pt.po                                    |  286 +++---
 po/pt_BR.po                                 |  312 +++---
 po/ro.po                                    |  300 +++---
 po/ru.po                                    |  310 +++---
 po/si.po                                    |  218 ++--
 po/sk.po                                    |  280 +++---
 po/sq.po                                    | 1426 +++++++++++++++-----------
 po/sr.po                                    |  302 +++---
 po/sv.po                                    |  301 +++---
 po/te.po                                    |  191 ++--
 po/th.po                                    |  251 +++--
 po/tr.po                                    |  295 +++---
 po/ug.po                                    |  294 +++---
 po/uk.po                                    |  293 +++---
 po/ur.po                                    | 1434 ++++++++++++++++-----------
 po/ur_PK.po                                 | 1434 ++++++++++++++++-----------
 po/vi.po                                    |  249 +++--
 po/zh_CN.po                                 |  232 +++--
 po/zh_HK.po                                 |  230 +++--
 po/zh_TW.po                                 |  230 +++--
 59 files changed, 13802 insertions(+), 9963 deletions(-)

diff --git a/plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c b/plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c
index dc34e93..94d569d 100644
--- a/plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c
+++ b/plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c
@@ -36,7 +36,7 @@
 
 
 /* I18N: default tooltip of the application menu */
-#define DEFAULT_TITLE     _("Applications Menu")
+#define DEFAULT_TITLE     _("Applications")
 #define DEFAULT_ICON_NAME "xfce4-panel-menu"
 #define DEFAULT_ICON_SIZE (16)
 
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 5fdc87d..9b60390 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-06 18:39+0100\n"
 "Last-Translator: Tegegne Tefera <tefera at mekuria.com>\n"
 "Language-Team: Amharic <l10n-am at googlegroups.com>\n"
@@ -18,122 +18,107 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Bookmarks: 105,-1,159,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Create Launcher on the panel"
 msgstr "ስለ ሸፍሲ ፓነል"
 
-#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Customize the panel"
-msgstr "ስለ ሸፍሲ ፓነል"
+#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222
-#: ../migrate/main.c:84
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
+#: ../migrate/main.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Panel"
 msgstr "ፓነል %d"
 
-#: ../common/panel-utils.c:155
-msgid "_Read Online"
-msgstr ""
-
-#: ../common/panel-utils.c:156
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
-msgstr ""
-
-#: ../common/panel-utils.c:158
-msgid "The user manual is not installed on your computer"
-msgstr ""
-
-#. display an error message to the user
-#: ../common/panel-utils.c:171
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr ""
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Customize the panel"
+msgstr "ስለ ሸፍሲ ፓነል"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:889
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "የስራ ገበታ '%s'ን ለመሰረዝ እንደሚፈልጉ እርግጠኛ ነዎት?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr ""
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "_Move"
 msgstr "ውሰድ"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 #, fuzzy
 msgid "Pane_l"
 msgstr "ፓነል %d"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 #, fuzzy
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "አዲስ ዕቃ ጨምር"
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr ""
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:78
+#: ../panel/main.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "ፓነሉን አመቻች"
 
-#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "አዲስ ዕቃ ጨምር"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "የማሳወቂያ መለዮን አሳይ"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "እቃዎችን ፓነል ላይ ጨምር"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:86
+msgid "Do not wait for a window manager on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -141,168 +126,197 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr ""
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:240
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:247
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:266
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:267
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:318
+#: ../panel/main.c:321
 #, fuzzy
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "በዚህ ስክሪን ላይ የስርዓት ትሪ ከበፊቱም አለ"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:367
+#: ../panel/main.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Restarting..."
 msgstr "እንደገና አስጀምር"
 
-#: ../panel/main.c:382
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:384
+#: ../panel/main.c:383
 #, fuzzy
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "አዲስ ዕቃ ጨምር"
 
-#: ../panel/main.c:386
+#: ../panel/main.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "የማሳወቂያ መለዮን አሳይ"
 
-#: ../panel/main.c:388
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:390
+#: ../panel/main.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "እቃዎችን ፓነል ላይ ጨምር"
 
-#: ../panel/main.c:392
+#: ../panel/main.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "እቃዎችን ፓነል ላይ ጨምር"
 
-#: ../panel/main.c:394
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:405
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
 "logout, so the panel is automatically started the next time you login."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:196
+#: ../panel/panel-application.c:216
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413
+#: ../panel/panel-application.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Create _Launcher"
+msgstr "ስለ ሸፍሲ ፓነል"
+
+#: ../panel/panel-application.c:983
+msgid ""
+"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
+"files as menu items."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-application.c:985
+#, c-format
+msgid "Create new launcher from %d desktop file"
+msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../panel/panel-application.c:1725
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414
+#: ../panel/panel-application.c:1726
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "የስራ ገበታ %dን ለመሰረዝ እንደሚፈልጉ እርግጠኛ ነዎት?"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422
+#: ../panel/panel-application.c:1734
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "\"%s\"ን ማስኬድ አልተቻለም"
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:76
+#: ../panel/panel-dialogs.c:65
+msgid "Maintainers"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:68
+msgid "Deskbar Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:71
+msgid "Inactive Maintainers"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:82
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:81
+#: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
 #, fuzzy
 msgid "Add New Item"
 msgstr "አዲስ ዕቃ ጨምር"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:136
+#: ../panel/panel-dialogs.c:172
 msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr ""
 
-#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767
+#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "ፓነል %d"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:183
+#: ../panel/panel-dialogs.c:232
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:185
+#: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:188
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Add New Items"
 msgstr "አዲስ ዕቃ ጨምር"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Add new plugins to the panel"
 msgstr "እቃዎችን ፓነል ላይ ጨምር"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:213
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:216
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
 msgid "_Search:"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:221
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:224
 msgid "Enter search phrase here"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:422
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
@@ -310,42 +324,42 @@ msgid ""
 "permanently removed from the panel."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
 #. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr ""
 
 #. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:498
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "ሞኒቶሩን ሙላ"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 #, fuzzy
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
 msgstr "የተመረጠው ፓነልና ያቀፋቸው ሁሉ ይሰረዛሉ።"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 msgstr "የስራ ገበታ %dን ለመሰረዝ እንደሚፈልጉ እርግጠኛ ነዎት?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:912
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:917
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
@@ -354,212 +368,236 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal"
+msgstr "አግድም"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add a new panel"
-msgstr "አዲስ ዕቃ ጨምር"
+msgid "Vertical"
+msgstr "ሽቅብ"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add new item to this panel"
-msgstr "እቃዎችን ፓነል ላይ ጨምር"
+msgid "Deskbar"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
-"fully opaque."
+msgid "None (use system style)"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Appeara_nce"
-msgstr "አቀራረብ"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "Automatically show and _hide the panel"
+msgid "Solid color"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "Background"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
+msgid "Background image"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
-msgid "Background image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add a new panel"
+msgstr "አዲስ ዕቃ ጨምር"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "C_olor:"
+msgid "Remove the currently selected panel"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
-msgid "D_isplay"
+msgid "M_ode:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit the currently selected item"
+msgid "O_utput:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
-msgid "General"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Span mo_nitors"
+msgstr "ሞኒቶሩን ሙላ"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
-msgid "Horizontal"
-msgstr "አግድም"
+msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Ite_ms"
-msgstr "እቃ ጨምር"
+msgid "_Lock panel"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
-#, no-c-format
-msgid "L_ength (%):"
+msgid "Automatically show and _hide the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
+"only works when the panel is attached to a screen edge."
 msgstr ""
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
-msgid "Measurements"
+msgid "Don't _reserve space on borders"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
-msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgid ""
+"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
+"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item up by one row"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+msgid "General"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
-msgid "None (use system style)"
-msgstr ""
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
-msgid "O_utput:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Row _Size (pixels):"
+msgstr "መጠን (ፕክስሎች)፦"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
-msgid "Opacity"
+#, no-c-format
+msgid "L_ength (%):"
 msgstr ""
 
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Num_ber of rows:"
+msgstr " የአግድም ቁጥር፦"
+
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
-msgid "Pick a Panel Color"
+msgid "A_utomatically increase the length"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
-msgid "Remove currently selected item"
-msgstr ""
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
-msgid "Remove the currently selected panel"
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
 msgstr ""
 
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Select A Background Image"
-msgstr "ትዕዛዝ ምረጥ"
+msgid "Measurements"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
+msgid "D_isplay"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
-msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
+msgid "_Style:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgid "_Alpha:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
 msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
+"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
+"fully opaque."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
-msgid "Show about information of the currently selected item"
+msgid "C_olor:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "Solid color"
+msgid "Pick a Panel Color"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Span mo_nitors"
-msgstr "ሞኒቶሩን ሙላ"
+msgid "_File:"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select A Background Image"
+msgstr "ትዕዛዝ ምረጥ"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
-"fully transparent and 100 fully opaque."
+msgid "Background"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
-msgid "Vertical"
-msgstr "ሽቅብ"
-
+#. I18N: label for the enter transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
-msgid "_Alpha:"
+msgid "_Enter:"
 msgstr ""
 
-#. I18N: label for the enter transparency slider
+#. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
-msgid "_Enter:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Leave:"
+msgstr "ስም"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
-msgid "_File:"
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
+"fully transparent and 100 fully opaque."
 msgstr ""
 
-#. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "_Leave:"
-msgstr "ስም"
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
-msgid "_Lock panel"
+msgid ""
+"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "አቅጣጫ፦"
+msgid "Appeara_nce"
+msgstr "አቀራረብ"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "መጠን (ፕክስሎች)፦"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
-msgid "_Style:"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Add new item to this panel"
+msgstr "እቃዎችን ፓነል ላይ ጨምር"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
+msgid "Remove currently selected item"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+msgid "Edit the currently selected item"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
+msgid "Show about information of the currently selected item"
 msgstr ""
 
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Ite_ms"
+msgstr "እቃ ጨምር"
+
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
 msgid "_New Game"
 msgstr ""
@@ -585,175 +623,314 @@ msgstr ""
 msgid "Expert"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:78
+#: ../panel/panel-window.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "_Lock Panel"
+msgstr "የሸፍሲ ፓነል"
+
+#: ../migrate/main.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Welcome to the first start of the panel"
 msgstr "እቃዎችን ፓነል ላይ ጨምር"
 
-#: ../migrate/main.c:80
+#: ../migrate/main.c:125
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:83
+#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:89
+#: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:90
+#: ../migrate/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
 msgstr "የማሳወቂያ መለዮን አሳይ"
 
-#: ../migrate/main.c:95
+#: ../migrate/main.c:141
 msgid "Use default config"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:96
+#: ../migrate/main.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Load the default configuration"
 msgstr "የማሳወቂያ መለዮን አሳይ"
 
-#: ../migrate/main.c:102
+#: ../migrate/main.c:148
 msgid "One empty panel"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:103
+#: ../migrate/main.c:149
 msgid "Start with one empty panel"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:115
+#: ../migrate/main.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
 msgstr "የማሳወቂያ መለዮን አሳይ"
 
-#: ../migrate/main.c:125
+#: ../migrate/main.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load the default configuration"
 msgstr "የማሳወቂያ መለዮን አሳይ"
 
+#: ../migrate/main.c:185
+msgid "Panel config needs migration..."
+msgstr ""
+
+#: ../migrate/main.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Failed to migrate the existing configuration"
+msgstr "የማሳወቂያ መለዮን አሳይ"
+
+#: ../migrate/main.c:195
+msgid "Panel configuration has been updated."
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "የተግባር አዝራር"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Button Actions"
-msgstr "የፓነል ተግባር"
+msgid "Appeara_nce:"
+msgstr "አቀራረብ"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "_First button:"
+msgid "Invert buttons _orientation"
 msgstr "የቀስት አዝራር_r"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
+msgid "_Show confirmation dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "_Second button:"
-msgstr "የመለዩ አዝራር_I"
+msgid "Action"
+msgstr "የተግባር አዝራር"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:108
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "በስራ ላይ አይደለም_D"
+msgid "_Actions"
+msgstr "የፓነል ተግባር"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:109
-msgid "Log Out Dialog"
-msgstr ""
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Session Menu"
+msgstr "የመስኮቶች ዝርዝር"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:110
+#: ../plugins/actions/actions.c:151
 msgid "Log Out"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:111
+#: ../plugins/actions/actions.c:152
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "የስራ ገበታ '%s'ን ለመሰረዝ እንደሚፈልጉ እርግጠኛ ነዎት?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:154
+#, c-format
+msgid "Logging out in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:159
+msgid "Log Out..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:160
+msgid "Log _Out..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:166
+msgid "Switch User"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:167
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "ስክሪኑን ቆልፍ"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:112
-msgid "Shut Down"
+#: ../plugins/actions/actions.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Loc_k Screen"
+msgstr "ስክሪኑን ቆልፍ"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:180
+msgid "Hibernate"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:113
-msgid "Restart"
-msgstr "እንደገና አስጀምር"
+#: ../plugins/actions/actions.c:181
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:182
+msgid "Do you want to suspend to disk?"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:114
+#: ../plugins/actions/actions.c:183
+#, c-format
+msgid "Hibernating computer in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "ድምፅ"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:115
-msgid "Hibernate"
+#: ../plugins/actions/actions.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "ድምፅ"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:190
+msgid "Do you want to suspend to RAM?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:191
+#, c-format
+msgid "Suspending computer in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:196
+msgid "Restart"
+msgstr "እንደገና አስጀምር"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:197
+#, fuzzy
+msgid "_Restart"
+msgstr "እንደገና አስጀምር"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to restart?"
+msgstr "የስራ ገበታ '%s'ን ለመሰረዝ እንደሚፈልጉ እርግጠኛ ነዎት?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:199
+#, c-format
+msgid "Restarting computer in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:204
+msgid "Shut Down"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.c:205
+msgid "Shut _Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to shut down?"
+msgstr "የስራ ገበታ %dን ለመሰረዝ እንደሚፈልጉ እርግጠኛ ነዎት?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:207
+#, c-format
+msgid "Turning off computer in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Separator"
+msgstr "ከፋይ ወይም ክፍት ቦታ"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run action \"%s\""
+msgstr "\"%s\"ን ማስኬድ አልተቻለም"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
+msgid "John Doe"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "ሎግውጣ ውይም ስክሪኑን ቆልፍ"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "አቀራረብ"
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Applications Menu"
+msgstr "የፕሮግራም መለዮን አሳይ _p"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Applications Menu"
+msgid "Show generic application n_ames"
 msgstr "የፕሮግራም መለዮን አሳይ _p"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Button _title:"
-msgstr "የፓነል ተግባር"
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
-msgid "Ed_it Menu"
+msgid "Show ic_ons in menu"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
-msgid "Menu File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Show button title"
+msgstr "የፕሮግራም ስሞችን አሳይ _n"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
-msgid "Menu _file:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Button _title:"
+msgstr "የፓነል ተግባር"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Select A Menu File"
-msgstr "ትዕዛዝ ምረጥ"
+msgid "_Icon:"
+msgstr "የመለዮ ሳጥን"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgid "Show application d_escription in tooltip"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
-msgid "Show application d_escription in tooltip"
-msgstr ""
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
+msgid "Appearance"
+msgstr "አቀራረብ"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Show generic application n_ames"
-msgstr "የፕሮግራም መለዮን አሳይ _p"
+msgid "Use the _default menu"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
-msgid "Show ic_ons in menu"
+msgid "Ed_it Menu"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
@@ -761,44 +938,37 @@ msgid "Use c_ustom menu file:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
-msgid "Use the _default menu"
+msgid "Menu _file:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "_Icon:"
-msgstr "የመለዮ ሳጥን"
+msgid "Select A Menu File"
+msgstr "ትዕዛዝ ምረጥ"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
+msgid "Menu File"
+msgstr ""
+
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
 #, fuzzy
-msgid "_Show button title"
-msgstr "የፕሮግራም ስሞችን አሳይ _n"
+msgid "Applications"
+msgstr "የፕሮግራም መለዮን አሳይ _p"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:475
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "ትዕዛዝ ምረጥ"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
+#: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"ን ማስኬድ አልተቻለም"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1010
-#, fuzzy
-msgid "No applications found"
-msgstr "የፕሮግራም መለዮን አሳይ _p"
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1033
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load the applications menu"
-msgstr "\"%s\"ን ማስኬድ አልተቻለም"
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr ""
 
@@ -834,70 +1004,76 @@ msgstr ""
 msgid "Show help options"
 msgstr "ፍላት አዝራሮችን ተጠቀም"
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:146
+#: ../plugins/clock/clock.c:174
 msgid "Week %V"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:407
+#: ../plugins/clock/clock.c:457
 msgid "Failed to execute clock command"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:719
+#: ../plugins/clock/clock.c:807
 msgid "Custom Format"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "24-_hour clock"
-msgstr "በ24-_ስዓት ቁጠር"
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clock"
+msgstr "ስዓት"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
-msgid "Analog"
-msgstr "አናሎግ"
+msgid ""
+"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
+"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
-msgid "Binary"
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
+msgid "Time_zone:"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Time and Date _Settings..."
+msgstr "የስራ ቦታ %d"
+
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
-msgid "Clock"
-msgstr "ስዓት"
+msgid "Time Settings"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
-msgid "Clock Options"
-msgstr "የሰዓት ምርጫዎች"
+msgid "_Layout:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
-msgid "Digital"
-msgstr "ዲጂታል"
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Display _seconds"
-msgstr "ሰከንድ አሳይ"
+msgid "_Tooltip format:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
-msgid "F_ormat:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"page for additional information."
 msgstr ""
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
-msgid "F_uzziness:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Display _seconds"
+msgstr "ሰከንድ አሳይ"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
-msgid "Fl_ash time separators"
+msgid "True _binary clock"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
-msgid "Fuzzy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "24-_hour clock"
+msgstr "በ24-_ስዓት ቁጠር"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "LCD"
-msgstr "መብራት"
+msgid "Fl_ash time separators"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 #, fuzzy
@@ -905,638 +1081,684 @@ msgid "Sho_w AM/PM"
 msgstr "AM/PMን አሳይ"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
-msgid "Show _frame"
-msgstr "ፍሬምን አሳይ _f"
+msgid "F_ormat:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+msgid "F_uzziness:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
 msgid "Show _inactive dots"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "ፍሬምን አሳይ _f"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
-msgid "True _binary clock"
-msgstr ""
+msgid "Clock Options"
+msgstr "የሰዓት ምርጫዎች"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
-msgid "_Layout:"
-msgstr ""
+msgid "Analog"
+msgstr "አናሎግ"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
-msgid "_Tooltip format:"
+msgid "Binary"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24
+msgid "Digital"
+msgstr "ዲጂታል"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "LCD"
+msgstr "መብራት"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Night"
 msgstr "ቀኝ"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
 msgid "Early morning"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
 msgid "Morning"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
 msgid "Almost noon"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
 msgid "Noon"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
 msgid "Afternoon"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94
 msgid "Evening"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:95
 msgid "Late evening"
 msgstr ""
 
 #. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
 #. * the comming hour
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
 #, no-c-format
 msgid "%0 o'clock"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
 #, no-c-format
 msgid "five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
 #, no-c-format
 msgid "ten past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
 #, no-c-format
 msgid "quarter past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
 #, no-c-format
 msgid "twenty past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
 #, no-c-format
 msgid "twenty five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
 #, no-c-format
 msgid "half past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
 #, no-c-format
 msgid "twenty five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
 #, no-c-format
 msgid "twenty to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
 #, no-c-format
 msgid "quarter to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
 #, no-c-format
 msgid "ten to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113
 #, no-c-format
 msgid "five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:114
 #, no-c-format
 msgid "%1 o'clock"
 msgstr ""
 
 #. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
 #. * other languages should just use the same strings as above
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "%0 o'clock"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "half past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:133
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "%1 o'clock"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
 msgid "one"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
 #, fuzzy
 msgid "two"
 msgstr "አውታር"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
 msgid "three"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
 msgid "four"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
 #, fuzzy
 msgid "five"
 msgstr "ቢሮ"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
 msgid "six"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
 msgid "seven"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
 #, fuzzy
 msgid "eight"
 msgstr "ቀኝ"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
 msgid "nine"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
 msgid "ten"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148
 msgid "eleven"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:149
 msgid "twelve"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "ስዓት ስንት ነው?"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
+msgid "Directory Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to launch application \"%s\""
 msgstr "\"%s\"ን ማስኬድ አልተቻለም"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
 #, c-format
 msgid "Failed to query content type for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
 #, c-format
 msgid "No default application found for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"ን ማስኬድ አልተቻለም"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
 msgid "Open Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "በተርሚናል ላይ አስኪድ_t"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
-msgid "Directory Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "ትዕዛዝ ምረጥ"
+
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
+msgid "_Base Directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
 msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
-msgid "Filtering"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
+msgid "_File Pattern:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "ትዕዛዝ ምረጥ"
-
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "ፍሬምን አሳይ _f"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
-msgid "_Base Directory:"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
+msgid "Filtering"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
-msgid "_File Pattern:"
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
+msgid "Open launcher menu"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "አዲስ ዕቃ"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "No items"
 msgstr "አዲስ ዕቃ"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
+msgid "Failed to open desktop item editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "የስራ ገበታ '%s'ን ለመሰረዝ እንደሚፈልጉ እርግጠኛ ነዎት?"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859
 msgid "Unnamed item"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787
-msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr ""
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "ቀዳሚ"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add a new empty item"
-msgstr "አዲስ ዕቃ ጨምር"
+msgid "North"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
-msgid "Add one or more existing items to the launcher"
+msgid "West"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
-msgid "Advanced"
+msgid "East"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
-msgid "Default"
-msgstr "ቀዳሚ"
+#, fuzzy
+msgid "South"
+msgstr "ስለ"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
-msgid "Delete the currently selected item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Inside Button"
+msgstr "የመለዩ አዝራር_I"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable t_ooltips"
+msgid "_Edit Item"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
-msgid "East"
+msgid "D_elete Item"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Add Appli_cation"
+msgstr "የፕሮግራም መለዮን አሳይ _p"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "New _Application"
+msgstr "የፕሮግራም መለዮን አሳይ _p"
+
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Inside Button"
-msgstr "የመለዩ አዝራር_I"
+msgid "New _Link"
+msgstr "አዲስ ፓነል"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "አስነሽ"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
-msgid "North"
+msgid "Add one or more existing items to the launcher"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Add a new empty item"
+msgstr "አዲስ ዕቃ ጨምር"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+msgid "Delete the currently selected item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+msgid "Disable t_ooltips"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
 "or menu items."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
-msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Show _label instead of icon"
 msgstr "የፕሮግራም መለዮን አሳይ _p"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 msgid "Show last _used item in panel"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "South"
-msgstr "ስለ"
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
-msgid "West"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
+msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 #, fuzzy
 msgid "_Arrow button position:"
 msgstr "የቀስት አዝራር_r"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "የምርጫ ምናሌ ያለው የፕሮግራም ማስነሻ"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:354 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "የስራ ቦታ %d"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:429
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "የስራ ቦታ %d"
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
-msgid "Behaviour"
-msgstr ""
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "የስራ ቦታ %d"
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Number of _rows:"
 msgstr " የአግድም ቁጥር፦"
 
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
+msgid "Show mi_niature view"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
-msgid "Show mi_niature view"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
 msgstr "የአይጥ መዘውርን በመጠቀም የስራ ገበታን ቀይር"
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "የስራ ቦታ %d"
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+msgid "Behaviour"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "የሁሉም መሳይ ገበታዎች ደቂቅ እይታ"
 
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
-msgid "Dots"
-msgstr ""
-
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Handle"
-msgstr "ድርጊት፦"
-
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "New Line"
-msgstr "አዲስ ፓነል"
+msgid "_Expand"
+msgstr "አስፋ_E"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Separator"
-msgstr "ከፋይ ወይም ክፍት ቦታ"
+msgid "Transparent"
+msgstr "ውስታይነት (%)፦"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "ውስታይነት (%)፦"
+msgid "Handle"
+msgstr "ድርጊት፦"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
-msgid "_Expand"
-msgstr "አስፋ_E"
+msgid "Dots"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "በፓነል ዕቃዎች መሃከል መስመር ወይም ቦታን ይጨምራል"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Restore the minimized windows"
 msgstr "የተደበቀ መስኮትን መልስ"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "መስኮቶችን ደብቀህ ገበታን አሳይ"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "ደስኩን አሳይ"
+
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "መስኮቶችን ደብቀህ ገበታን አሳይ"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
-msgid "Show Desktop"
-msgstr "ደስኩን አሳይ"
-
-#: ../plugins/systray/systray.c:382
+#: ../plugins/systray/systray.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Unable to start the notification area"
 msgstr "አስቸኳይ ማስታወቂያ"
 
 #. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:850
+#: ../plugins/systray/systray.c:868
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:852
+#: ../plugins/systray/systray.c:870
 #, fuzzy
 msgid "The notification area lost selection"
 msgstr "በዚህ ስክሪን ላይ የስርዓት ትሪ ከበፊቱም አለ"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:1005
+#: ../plugins/systray/systray.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "የስራ ገበታ '%s'ን ለመሰረዝ እንደሚፈልጉ እርግጠኛ ነዎት?"
 
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Notification Area"
+msgstr "አስቸኳይ ማስታወቂያ"
+
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
+msgid "_Maximum icon size (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
+msgid "Show _frame"
+msgstr "ፍሬምን አሳይ _f"
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "C_lear Known Applications"
 msgstr "የተግባር አይነትን ይምረጡ"
 
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Known Applications"
 msgstr "የፕሮግራም መለዮን አሳይ _p"
 
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Notification Area"
-msgstr "አስቸኳይ ማስታወቂያ"
-
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
-msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406
+#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "የማሳወቂያ መለዮን አሳይ"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
 msgid "Always"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
+msgid "When space is limited"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
-msgid "D_raw window frame when hovering a button"
+msgid "Timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
 msgid "Group title and timestamp"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Window title"
+msgstr "የመስኮቶች ዝርዝር"
+
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
 msgid "Group title and window title"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
-msgid "Never"
+msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
-msgstr ""
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Window Buttons"
+msgstr "የተግባር አዝራር"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
-msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show button _labels"
+msgstr "የፕሮግራም ስሞችን አሳይ _n"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
 #, fuzzy
@@ -1549,171 +1771,186 @@ msgid "Show _handle"
 msgstr "ፍሬምን አሳይ _f"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Show button _labels"
-msgstr "የፕሮግራም ስሞችን አሳይ _n"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
-msgid "Show only _minimized windows"
+msgid "Sorting _order:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
-msgstr "ሁሉም የስራ ገበታዎች ያሉ መስኮቶችን አሳይ_w"
+msgid "Window _grouping:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show windows from all mo_nitors"
-msgstr "ሁሉም የስራ ገበታዎች ያሉ መስኮቶችን አሳይ_w"
+msgid "Mi_ddle click action:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
-msgid "Sorting _order:"
+msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
-msgid "Timestamp"
+msgid "D_raw window frame when hovering a button"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
-msgid "When space is limited"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Window Buttons"
-msgstr "የተግባር አዝራር"
+msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
+msgstr "የአይጥ መዘውርን በመጠቀም የስራ ገበታን ቀይር"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
-msgid "Window _grouping:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
+msgstr "ሁሉም የስራ ገበታዎች ያሉ መስኮቶችን አሳይ_w"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Window title"
+msgid "Show windows from all mo_nitors"
+msgstr "ሁሉም የስራ ገበታዎች ያሉ መስኮቶችን አሳይ_w"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
+msgid "Show only _minimized windows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
+msgid "Nothing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
 msgstr "የመስኮቶች ዝርዝር"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
+msgid "Minimize Window"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "ደስኩን አሳይ"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
 #, fuzzy
 msgid "No Windows"
 msgstr "የመስኮቶች ዝርዝር"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
 msgid "Urgent Windows"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "Add Workspace"
 msgstr "የስራ ቦታን ጨምር"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove Workspace \"%s\""
 msgstr "የስራ ገበታ '%s'ን ሰርዝ"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "የስራ ገበታ %dን ሰረዝ"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Arrow"
-msgstr "የቀስት አዝራር_r"
+msgid "Window Menu"
+msgstr "የመስኮቶች ዝርዝር"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
 msgid "Button layout:"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show workspace a_ctions"
+msgstr "የስራ ገበታ ተግባራትን አሳይr_k"
+
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Enable _urgency notification"
-msgstr "አስቸኳይ ማስታወቂያ"
+msgid "Show workspace _names"
+msgstr "የስራ ገበታ ተግባራትን አሳይr_k"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "የመለዮ ሳጥን"
+msgid "Enable _urgency notification"
+msgstr "አስቸኳይ ማስታወቂያ"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Show windows from _all workspaces"
 msgstr "ሁሉም የስራ ገበታዎች ያሉ መስኮቶችን አሳይ_w"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Show workspace _names"
-msgstr "የስራ ገበታ ተግባራትን አሳይr_k"
-
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Show workspace a_ctions"
-msgstr "የስራ ገበታ ተግባራትን አሳይr_k"
+msgid "Icon"
+msgstr "የመለዮ ሳጥን"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Window Menu"
-msgstr "የመስኮቶች ዝርዝር"
+msgid "Arrow"
+msgstr "የቀስት አዝራር_r"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "ውስታይነት (%)፦"
+#~ msgid "_Orientation:"
+#~ msgstr "አቅጣጫ፦"
 
-#~ msgid "Xfce Panel"
-#~ msgstr "የሸፍሲ ፓነል"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_First button:"
+#~ msgstr "የቀስት አዝራር_r"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Xfce Menu"
-#~ msgstr "የሸፍሲ ፓነል"
+#~ msgid "_Second button:"
+#~ msgstr "የመለዩ አዝራር_I"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Number of rows:"
-#~ msgstr " የአግድም ቁጥር፦"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "በስራ ላይ አይደለም_D"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Restart"
-#~ msgstr "እንደገና አስጀምር"
+#~ msgid "No applications found"
+#~ msgstr "የፕሮግራም መለዮን አሳይ _p"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "C_ompositing"
-#~ msgstr "ቦታ"
+#~ msgid "Failed to load the applications menu"
+#~ msgstr "\"%s\"ን ማስኬድ አልተቻለም"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency"
+#~ msgstr "ውስታይነት (%)፦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xfce Menu"
+#~ msgstr "የሸፍሲ ፓነል"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Action Button"
-#~ msgstr "የተግባር አዝራር"
+#~ msgid "C_ompositing"
+#~ msgstr "ቦታ"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 8a0f56b..20df167 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Karim Oulad Chalha <herr.linux88 at gmail.com>, 2013
 # محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>, 2012
@@ -12,15 +12,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 13:11+0000\n"
 "Last-Translator: Karim Oulad Chalha <herr.linux88 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ar/)\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"ar/)\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ar\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
 msgid "Create Launcher on the panel"
@@ -28,8 +30,7 @@ msgstr "أنشئ مُطْلِق في اللوحة"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 msgstr "أضف مُطْلِق جديد إلى اللوحة استناد لمعلومات لملف سطح المكتب هذا"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
@@ -43,78 +44,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "خصص اللوحة"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "متأكد أنك تريد حذف \"%s\"؟"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "إدا قمت بحذف العنصر من اللوحة, سيتم فقدانه نهائيا."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_انقل"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "الش_ريط"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "أضف عناصر _جديدة..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "تفضيلات اللوحة..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "تسجيل الخروج"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "عرض حوار 'تفضيلات اللوحة'"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "رقم-اللوحة"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "عرض حوار 'أضف عناصر جديدة'"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "حفظ إعدادات اللوحة"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "أضف ملحق جديد إلى اللوحة"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "إسم-الملجق"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "إعادة تشغيل لوحة الحالة"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "خروج من لوحة الحالة"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "عدم إنتظار مدير النوافذ عنذ بدء التشغيل"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -122,68 +123,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "طباعة معلومات الإصدار و الخروج"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[الحجج...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "طباعة \"%s --help\" للحصول على معلومات الإستعمال."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "فريق التطوير إكسفس. جميع الحقوق محفوظة."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "أرسل من فضلك العلل الى<%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "حاليا يوجد حالة قيد التشغيل"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "إعادة التشغيل..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "فشل عرض حوار التفضيلات"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "فشل عرض حوار أضف عناصر جديدة"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "فشل حفظ إعدادات اللوحة"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "فشل إضافة ملحق إلى اللوحة"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "فشلت إعادة تشغيل اللوحة"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "فشل الخروج من اللوحة"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "فشل إرسال رسالة D-Bus"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "هل تريد تشغيل اللوحة؟ إذا قمت بذلك, تأكد من حفظ الجلسة عنذ تسجيل الخروج, لتتمكن اللوحة من البدء تلقائيا عند الولوج التالي."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"هل تريد تشغيل اللوحة؟ إذا قمت بذلك, تأكد من حفظ الجلسة عنذ تسجيل الخروج, "
+"لتتمكن اللوحة من البدء تلقائيا عند الولوج التالي."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "لم يتم العثور على مثيل %s قيد التشغيل"
@@ -200,7 +203,8 @@ msgstr "أنش_ئ مُطْلِق"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "هذا سينشئ ملحق مطلقة في اللوحة و إدراج الملفات المحددة في قائمة العناصر."
+msgstr ""
+"هذا سينشئ ملحق مطلقة في اللوحة و إدراج الملفات المحددة في قائمة العناصر."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -231,14 +235,16 @@ msgstr "فشل تنفيد الأمر \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "بناء جملة الحدث المحدد الملحق غير صالح. استخدم الملحق--الاسم:اسم [:نوع:قيمة]."
+msgstr ""
+"بناء جملة الحدث المحدد الملحق غير صالح. استخدم الملحق--الاسم:اسم [:نوع:قيمة]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"نوع التلميح غير صالح \"%s\". الأنواع الصالحة هي bool مزدوج، int والسلسلة و "
 "uint."
-msgstr "نوع التلميح غير صالح \"%s\". الأنواع الصالحة هي bool مزدوج، int والسلسلة و uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -278,7 +284,9 @@ msgstr "لوحة %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "لأن اللوحة قيد التشغيل في وضع kiosk، لا يسمح بإجراء تغييرات على إعداد اللوحة كمستخدم عادي"
+msgstr ""
+"لأن اللوحة قيد التشغيل في وضع kiosk، لا يسمح بإجراء تغييرات على إعداد اللوحة "
+"كمستخدم عادي"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -312,7 +320,9 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "تم إعادة تشغيل الملحق اكثر من مرة في آخر %d ثانية. إذا ضغطت على تنفيذ سيتم إعادة تشغيله من على اللوحة وإلا سيتم حذفه نهائيا من اللوحة."
+msgstr ""
+"تم إعادة تشغيل الملحق اكثر من مرة في آخر %d ثانية. إذا ضغطت على تنفيذ سيتم "
+"إعادة تشغيله من على اللوحة وإلا سيتم حذفه نهائيا من اللوحة."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -341,23 +351,25 @@ msgstr "متأكد أنك تريد إزالة اللوحة %d؟"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(الخارجية)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "إسم داخلي: %s-%d\nمعرف العملية: %d"
+msgstr ""
+"إسم داخلي: %s-%d\n"
+"معرف العملية: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "إسم داخلي: : %s-%d"
@@ -427,7 +439,9 @@ msgstr "إخفاء عرض اللوحة بشكل تلقائي"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "حدد هذا الخيار لإخفاء اللوحة عندما لا يكون المؤشر فوقها. هذا يعمل فقط عند وصول اللوحة لحافة شاشة."
+msgstr ""
+"حدد هذا الخيار لإخفاء اللوحة عندما لا يكون المؤشر فوقها. هذا يعمل فقط عند "
+"وصول اللوحة لحافة شاشة."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -437,7 +451,9 @@ msgstr "لا تحجز مساحة على اللوحة"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "حدد هذا الخيار إذا أردت تغطية النوافذ المكبرة للمنطقة خلف اللوحة. هذا يعمل فقط عند وصول اللوحة إلى حافة شاشة."
+msgstr ""
+"حدد هذا الخيار إذا أردت تغطية النوافذ المكبرة للمنطقة خلف اللوحة. هذا يعمل "
+"فقط عند وصول اللوحة إلى حافة شاشة."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -466,10 +482,10 @@ msgstr "زيادة الطول تلقائياًً"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "حدد هذا الخيار لزيادة طول اللوحة تلقائياً إذا تطلبت الإضافات مساحة أكبر."
+msgstr ""
+"حدد هذا الخيار لزيادة طول اللوحة تلقائياً إذا تطلبت الإضافات مساحة أكبر."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "القياسات"
@@ -525,8 +541,8 @@ msgstr "_غادِر:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
 msgstr "شفاف عندما يحوم المؤشر فوق اللوحة، 0 شفاف تماما و 100 غير شفاف."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
@@ -615,7 +631,8 @@ msgstr "مرحبا بكم في البداية الأولى للوحة"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "بسبب نقل اللوحة إلى نظام تخزين إعدادات جديد، تم تحميل إعدادات أولية جديدة."
+msgstr ""
+"بسبب نقل اللوحة إلى نظام تخزين إعدادات جديد، تم تحميل إعدادات أولية جديدة."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -666,7 +683,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "تم تحديث إعداد اللوحة."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "زر العمل"
 
@@ -812,29 +829,27 @@ msgstr "متأكد أنك تريد إغلاق الجهاز؟"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "إغلاق الكمبيوتر بعد %d ثانية."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "فاصل"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "فشل في تشغيل الإجراء \"%s\""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "فلان الفلاني"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "تسجيل الخروج، تأمين أو إجراءات نظام أخرى"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "قائمة التطبيقات"
 
@@ -846,7 +861,9 @@ msgstr "عرض اسماء التطبيقات العامة"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "حدد هذا الخيار لعرض اسم التطبيق العام في القائمة، على سبيل المثال \"إدارة الملفات\" بدلاً من \"Thunar\""
+msgstr ""
+"حدد هذا الخيار لعرض اسم التطبيق العام في القائمة، على سبيل المثال \"إدارة "
+"الملفات\" بدلاً من \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -904,18 +921,24 @@ msgstr "اختر ملف قائمة"
 msgid "Menu File"
 msgstr "ملف القائمة"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "قائمة التطبيقات"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "اختر أيقونة"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "فشل تنفيد الأمر \"%s\"."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "عرض قائمة تحتوي على فئات من التطبيقات المثبتة"
 
@@ -962,7 +985,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "تهيئة خاصة"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "الساعة"
 
@@ -970,7 +993,9 @@ msgstr "الساعة"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "اسم المنطقة الزمنية المقابل للملف في قاعدة البيانات zoneinfo، على سبيل المثال \"أمريكا/New_York\". ترك فارغاً ليتم استخدامها في المنطقة الزمنية."
+msgstr ""
+"اسم المنطقة الزمنية المقابل للملف في قاعدة البيانات zoneinfo، على سبيل "
+"المثال \"أمريكا/New_York\". ترك فارغاً ليتم استخدامها في المنطقة الزمنية."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -996,10 +1021,13 @@ msgstr "_هيئة التلميح:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "يصف التنسيق أجزاء التاريخ والوقت المدرجة في اللوحة. على سبيل المثال، سيتم استبدال%Y للسنة، %m للشهر و %d لليوم. وهكذا <b></b> العلامات ستجعل النص غامقاً. انظر صفحة \"التعليمات\" للحصول على معلومات إضافية."
+msgstr ""
+"يصف التنسيق أجزاء التاريخ والوقت المدرجة في اللوحة. على سبيل المثال، سيتم "
+"استبدال%Y للسنة، %m للشهر و %d لليوم. وهكذا <b></b> العلامات ستجعل النص "
+"غامقاً. انظر صفحة \"التعليمات\" للحصول على معلومات إضافية."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1025,8 +1053,7 @@ msgstr "عرض صباحاً/مساء"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "التنسيق:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "ال&ضبابية:"
@@ -1290,12 +1317,12 @@ msgstr "الحادية عشر"
 msgid "twelve"
 msgstr "الثانية عشر"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "ماهى الساعة؟"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "قائمة المجلد"
@@ -1333,7 +1360,7 @@ msgstr "افتح المجلد"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "افتح في الطرفية"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "عرض شجرة المجلد في إحدى القوائم"
 
@@ -1350,7 +1377,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "اكتب قائمة بالأنماط التي سيتم استخدامها لتحديد الملفات المرئية في المجلد. إذا أردت تحديد أكثر من نمط واحد. يجب فصل عناصر القائمة بواسطة الفواصل المنقوطة (مثلاً *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"اكتب قائمة بالأنماط التي سيتم استخدامها لتحديد الملفات المرئية في المجلد. "
+"إذا أردت تحديد أكثر من نمط واحد. يجب فصل عناصر القائمة بواسطة الفواصل "
+"المنقوطة (مثلاً *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1440,7 +1470,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "رابط جديد"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "مُطْلِق"
 
@@ -1462,9 +1492,11 @@ msgstr "عطل تلميحات الأدوات"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "حدد هذا الخيار لتعطيل تلميحات الأدوات عندما تتحرك عبر عناصر قائمة أو زر في اللوحة."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"حدد هذا الخيار لتعطيل تلميحات الأدوات عندما تتحرك عبر عناصر قائمة أو زر في "
+"اللوحة."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1486,15 +1518,15 @@ msgstr "_وظيفة أزرار الأسهم:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "متقدِم"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "مُطْلِق البرامج مع قائمة اختيارية"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "إعدادات مساحة عمل..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "غير قادر على فتح إعدادات مساحة العمل"
 
@@ -1504,7 +1536,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "مساحة عمل %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "مبدّل مساحات العمل"
 
@@ -1531,7 +1563,7 @@ msgstr "تبديل مساحات العمل باستخدام عجلة الفار
 msgid "Behaviour"
 msgstr "السّلوك"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "يبدل بين أسطح المكتب الإفتراضية"
 
@@ -1551,7 +1583,7 @@ msgstr "التعامل"
 msgid "Dots"
 msgstr "نقاط"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "إضافة فاصل أو مسافة بين عناصر اللوحة"
 
@@ -1564,11 +1596,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "تصغير كافة الإطارات المفتوحة وعرض سطح المكتب"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "عرض سطح المكتب"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "إخفاء كافة الإطارات وعرض سطح المكتب"
 
@@ -1581,7 +1613,9 @@ msgstr "غير قادر على بدء تشغيل منطقة التنبيه"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "الاحتمال الأكثر أن برنامج آخر أخذ وظيفة ومساحة التنبيه. وستكون هذه المساحة غير مستخدمة."
+msgstr ""
+"الاحتمال الأكثر أن برنامج آخر أخذ وظيفة ومساحة التنبيه. وستكون هذه المساحة "
+"غير مستخدمة."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1592,7 +1626,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "متأكد أنك تريد مسح قائمة التطبيقات المعروفة؟"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "مكان التذكير"
 
@@ -1617,7 +1651,7 @@ msgstr "التطبيقات المعروفة"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "فشل في الحصول على الإختيار من أجل الشاشة·%d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "مساحة عرض أيقونات التنبيه"
 
@@ -1654,7 +1688,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "لا شيء، سماح بالسحب والإفلات"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "أزرار النافذة"
 
@@ -1718,27 +1752,27 @@ msgstr "غلق النافذة"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "تصغير النافذة"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "صغّر الكل"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "ألغِ تص_غير الكل"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "ك_بّر الكل"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_ألغِ تكبير الكل"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_إغلاق الكل"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "تحول بين النوافذ المفتوحة باستعمال أزرار"
 
@@ -1769,7 +1803,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "ازل مساحة العمل %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "قائمة النافذة"
 
@@ -1801,6 +1835,6 @@ msgstr "أيقونة"
 msgid "Arrow"
 msgstr "سهم"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "تحول بين النوافذ المفتوحة باستعمال القائمة"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 99c5213..58a6328 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Tornes Llume <l.lumex03.tornes at gmail.com>, 2014
 # Tornes Llume <l.lumex03.tornes at gmail.com>, 2014
@@ -10,14 +10,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-16 07:53+0000\n"
 "Last-Translator: Tornes Llume <l.lumex03.tornes at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/language/ast/)\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/"
+"language/ast/)\n"
+"Language: ast\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ast\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -26,9 +27,10 @@ msgstr "Crear un llanzador nel panel"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Amestar un llanzador nuevu al panel basáu na información d'esti ficheru d'escritoriu"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Amestar un llanzador nuevu al panel basáu na información d'esti ficheru "
+"d'escritoriu"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -41,78 +43,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Personalizar el panel"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "¿De xuru quies desaniciar \"%s\"?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Si desanicies l'oxetu del panel, perderáse dafechu."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Amestar oxetos _nuevos..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferencies del panel"
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Zarrar _sesión"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Amosar el diálogu 'Preferencies del panel'"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "NÚMBERU-DEL-PANEL"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Amosar el diálogu 'Amestar oxetos nuevos'"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Atroxar la configuración del panel"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Amestar un complementu nuevu al panel"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "NOME-DEL-COMPLEMENTU"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Reaniciar la instancia del panel n'execución"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Colar del panel n'execución"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Nun esperar pol xestor de ventanes nel aniciu"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -120,68 +122,71 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Amosar información de versión y colar"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTOS...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Escribi \"%s --help\" pal usu."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "L'equipu de desendolque de Xfce. Tolos drechos reservaos."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, informe de fallos a <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Yá hai una instancia n'execución"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Reaniciando..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Fallu al amosar el diálogu de preferencies"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Fallu al amosar el diálogu d'amestadura d'oxetos nuevos"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Fallu al atroxar la configuración del panel"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Fallu al amestar un complementu al panel"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Fallu al reaniciar el panel"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Fallu al colar del panel"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Fallu al dunviar un mensaxe D-Bus"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "¿Quies aniciar el panel? Si lo faes, tate seguru d'atroxar la sesión nel zarru de sesión, asina'l panel aniciaráse automáticamente nel prósimu aniciu de sesión."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"¿Quies aniciar el panel? Si lo faes, tate seguru d'atroxar la sesión nel "
+"zarru de sesión, asina'l panel aniciaráse automáticamente nel prósimu aniciu "
+"de sesión."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Nun s'alcontró denguna instancia nexecución de %s"
@@ -198,7 +203,9 @@ msgstr "Criar _llanzador"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Esto criará un complementu de llanzador nuevu nel panel ya inxertará los ficheros soltaos como menú d'oxetos."
+msgstr ""
+"Esto criará un complementu de llanzador nuevu nel panel ya inxertará los "
+"ficheros soltaos como menú d'oxetos."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -211,7 +218,9 @@ msgstr[1] "Crear un llanzador nuevu de los ficheros de configuración %d"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Tienes d'aniciar X ensin l'alministrador de sesión. Primi Colar pa zarrar el sirvidor X"
+msgstr ""
+"Tienes d'aniciar X ensin l'alministrador de sesión. Primi Colar pa zarrar el "
+"sirvidor X"
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -225,13 +234,14 @@ msgstr "Fallu al executar el comandu \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Sintaxis d'eventu del complementu non válida. Usa NOME-DEL-PLUGIN:NOME[:TRIBA:VALOR]."
+msgstr ""
+"Sintaxis d'eventu del complementu non válida. Usa NOME-DEL-PLUGIN:NOME[:"
+"TRIBA:VALOR]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
@@ -272,7 +282,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Pola mor del panel que ta executándose en mou quioscu, nun tienes permisu pa facer cambeos a la configuración del panel como usuariu regular"
+msgstr ""
+"Pola mor del panel que ta executándose en mou quioscu, nun tienes permisu pa "
+"facer cambeos a la configuración del panel como usuariu regular"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -306,7 +318,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "El complementu reanicióse más d'una vegada nos caberos %d segundos. Si primes Executar, el panel intentará reaniciar el complementu, d'otramiente desaniciaráse dafechu del panel."
+msgstr ""
+"El complementu reanicióse más d'una vegada nos caberos %d segundos. Si "
+"primes Executar, el panel intentará reaniciar el complementu, d'otramiente "
+"desaniciaráse dafechu del panel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -335,23 +350,25 @@ msgstr "¿De xuru quies desaniciar el panel %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Nome internu: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Nome internu: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Nome internu: %s-%d"
@@ -411,7 +428,9 @@ msgstr "_Bloquiar panel"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Esbilla esta opción p'anubrir el remanamientu del panel y bloquiar la so posición."
+msgstr ""
+"Esbilla esta opción p'anubrir el remanamientu del panel y bloquiar la so "
+"posición."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -421,7 +440,10 @@ msgstr "Amosar y anubrir automá_ticamente'l panel"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Esbilla esta opción p'anubrir el panel cuando'l punteru nun tea enriba d'ello. Esto namái furrula cuando'l panel tea axuntáu a una esquina la pantalla"
+msgstr ""
+"Esbilla esta opción p'anubrir el panel cuando'l punteru nun tea enriba "
+"d'ello. Esto namái furrula cuando'l panel tea axuntáu a una esquina la "
+"pantalla"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -431,7 +453,10 @@ msgstr "Nun acuta_r l'espaciu nos bervesos"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Esbilla esta opción si quies les ventanes maximizaes pa cubrir l'area ente'l panel. Esto namái furrula cuando'l panel tea axuntáu a una esquina la pantalla."
+msgstr ""
+"Esbilla esta opción si quies les ventanes maximizaes pa cubrir l'area ente'l "
+"panel. Esto namái furrula cuando'l panel tea axuntáu a una esquina la "
+"pantalla."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -460,10 +485,11 @@ msgstr "Aumentar automáticamente la llonxitú"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Esbilla esta opción p'aumentar automáticamente la llonxitú del panel si los complementos piden más espaciu."
+msgstr ""
+"Esbilla esta opción p'aumentar automáticamente la llonxitú del panel si los "
+"complementos piden más espaciu."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Midíes"
@@ -485,7 +511,9 @@ msgstr "_Alpha:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Valor alfa del panel de fondu, con 0 siendo tresparente dafechu y 100 opacu dafechu."
+msgstr ""
+"Valor alfa del panel de fondu, con 0 siendo tresparente dafechu y 100 opacu "
+"dafechu."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -519,8 +547,8 @@ msgstr "_Dexar:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
@@ -536,7 +564,9 @@ msgstr "Opacidá"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Habilitar composición nel alministrador de ventanes pa los axustes d'opacidá nel panel."
+msgstr ""
+"Habilitar composición nel alministrador de ventanes pa los axustes d'opacidá "
+"nel panel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -609,7 +639,9 @@ msgstr "Bienllegáu al primer aniciu del panel"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Pola mor de que'l panel movióse a un sistema nuevu p'atroxar los axustes, tien de cargar una configuración anicial fresca."
+msgstr ""
+"Pola mor de que'l panel movióse a un sistema nuevu p'atroxar los axustes, "
+"tien de cargar una configuración anicial fresca."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -660,7 +692,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Anovóse'l panel de configuración."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Botones d'aición"
 
@@ -679,7 +711,9 @@ msgstr "Amo_sar diálogu de confirmación"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Amosar un diálogu de confirmación con una duración de 30 segundos pa dalgunes de les aiciones."
+msgstr ""
+"Amosar un diálogu de confirmación con una duración de 30 segundos pa "
+"dalgunes de les aiciones."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -806,29 +840,27 @@ msgstr "¿De xuru quies apagar?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Apagaráse l'ordenador en %d segundos."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Separtador"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Fallu al executar l'aición \"%s\""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Zarrar sesión, bloquiar u otres aiciones del sistema"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Menú d'aplicaciones"
 
@@ -840,7 +872,9 @@ msgstr "Amosar nomes d'aplicación xenéricos"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Esbilla esta opción p'amosar el nome xenéricu l'aplicación nel menú, por exemplu \"Alministrador de ficheros\" en cuantes de \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Esbilla esta opción p'amosar el nome xenéricu l'aplicación nel menú, por "
+"exemplu \"Alministrador de ficheros\" en cuantes de \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -898,18 +932,24 @@ msgstr "Esbillar ficheru de menú"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Ficheru de menú"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Menú d'aplicaciones"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Esbilla un iconu"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Fallu al executar el comandu \"%s\"."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Amosar un menú que contenga les estayes en cuantes de les aplicaciones"
 
@@ -956,7 +996,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Formatu personalizáu"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Reló"
 
@@ -964,7 +1004,10 @@ msgstr "Reló"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Nome d'un fusu horariu que correspuenda a un ficheru na base de datos d'información de zona, por exemplu \"América/Nueva_York\". Dexar baleru pa usar la hora llocal."
+msgstr ""
+"Nome d'un fusu horariu que correspuenda a un ficheru na base de datos "
+"d'información de zona, por exemplu \"América/Nueva_York\". Dexar baleru pa "
+"usar la hora llocal."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -990,10 +1033,14 @@ msgstr "Formatu d'indicador de función:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "El formatu describe les partes de data y tiempu pa inxertar nel panel. Por exemplu, %Y sustituyiráse col añu, %m col mes y %d col día. De mou similar, les etiquetes <b></b> fadrán el testu en negrina. Mira la páxina d'ayuda pa más información."
+msgstr ""
+"El formatu describe les partes de data y tiempu pa inxertar nel panel. Por "
+"exemplu, %Y sustituyiráse col añu, %m col mes y %d col día. De mou similar, "
+"les etiquetes <b></b> fadrán el testu en negrina. Mira la páxina d'ayuda pa "
+"más información."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1019,8 +1066,7 @@ msgstr "Amosar _AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormatu:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr ""
@@ -1284,12 +1330,12 @@ msgstr "once"
 msgid "twelve"
 msgstr "dolce"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "¿Qué hora ye?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Menú de direutoriu"
@@ -1327,7 +1373,7 @@ msgstr "Abrir carpeta"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Abrir na terminal"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Amosar un árbol de direutoriu nun menú"
 
@@ -1344,7 +1390,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Introduz una llista patrones que s'usarán pa determinar que ficheros son visibles nun direutoriu. Si especifiques más d'un patrón equí, la llista 'oxetos tien de separtase con puntos y comes (exem. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Introduz una llista patrones que s'usarán pa determinar que ficheros son "
+"visibles nun direutoriu. Si especifiques más d'un patrón equí, la llista "
+"'oxetos tien de separtase con puntos y comes (exem. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1434,7 +1483,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Enllaz nuevu"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Llanzador"
 
@@ -1456,9 +1505,11 @@ msgstr "Deshabilitar indicado_res de función"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Esbilla esta opción pa deshabilitar los indicadores de función al movese sobro'l botón del panel o los oxetos del panel."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Esbilla esta opción pa deshabilitar los indicadores de función al movese "
+"sobro'l botón del panel o los oxetos del panel."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1480,15 +1531,15 @@ msgstr "Posición del botón flech_a_"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzáu"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Llanzador de programa con menú opcional"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Axuste_s de la estaya de trabayu..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Nun puen abrise los axustes de la estaya de trabayu"
 
@@ -1498,7 +1549,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Estaya trabayu %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Seleutor d'estaya trabayu"
 
@@ -1514,7 +1565,9 @@ msgstr "Amosar vista de mi_niatura"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Amosar una miniatura de les estayes de trabayu con rectángulos pa les ventanes visibles"
+msgstr ""
+"Amosar una miniatura de les estayes de trabayu con rectángulos pa les "
+"ventanes visibles"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1525,7 +1578,7 @@ msgstr "Camudar ente estayes de trabayu cola _rueda'l mur"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamientu"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Camuda d'escritoriu virtual"
 
@@ -1545,7 +1598,7 @@ msgstr "Remanar"
 msgid "Dots"
 msgstr "Puntos"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Amestar un separtador o espaciu ente los oxetos del panel"
 
@@ -1558,11 +1611,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimizar toles ventanes abiertes y amosar l'escritoriu"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Amosar escritoriu"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Anubrir toles ventanes y amosar escritoriu"
 
@@ -1575,7 +1628,9 @@ msgstr "Nun pue aniciase l'area de notificación"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Lo más probable ye qu'otru widget controle la función d'una estaya de notificaciones. Esta estaya nun s'usará."
+msgstr ""
+"Lo más probable ye qu'otru widget controle la función d'una estaya de "
+"notificaciones. Esta estaya nun s'usará."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1586,7 +1641,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "¿Daveres quies vaciar la llista d'aplicaciones conocíes?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Estaya de notificación"
 
@@ -1611,7 +1666,7 @@ msgstr "Aplicaciones conocíes"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Fallu al alquirir la seleición del xestor pa la pantalla %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Estaya na qu'apaecen los iconos de notificación"
 
@@ -1648,7 +1703,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Dengún, almitir arrastrar y dexar cayer"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Botones de ventana"
 
@@ -1712,27 +1767,27 @@ msgstr "Zarrar ventana"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimizar ventana"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimizar too"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "De_smaximizar too"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximizar too"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Desmaxinimizar too"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Zarrar too"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Intercamudar ventanes abiertes usando los botones"
 
@@ -1763,7 +1818,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Desaniciar estaya trabayu %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menú de ventana"
 
@@ -1795,6 +1850,6 @@ msgstr "Iconu"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Flecha"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Intercamudar ventanes abiertes usando un menú"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 9d2943e..8ffe8c1 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -2,113 +2,113 @@
 # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
 # Ales Nyakhaychyk <nab at mail.by>, 2004.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-04 14:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-09 11:38+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n at mova.org>\n"
+"Language: be\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: be\n"
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-01-03 10:28+0000\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
+msgid "Create Launcher on the panel"
+msgstr "Стварыць прыстасаванне для запуска на панэлі"
+
+#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
 "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 msgstr "Дадаць новы элемент для запуска"
 
-#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
-msgid "Create Launcher on the panel"
-msgstr "Стварыць прыстасаванне для запуска на панэлі"
-
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Customize the panel"
-msgstr "Наладзіць панэль"
-
-#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2353
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
 #: ../migrate/main.c:117
 msgid "Panel"
 msgstr "Панэль"
 
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the panel"
+msgstr "Наладзіць панэль"
+
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць \"%s\"?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Калі вы выдаліць гэта з панэлі, то гэта будзе назаўжды."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1202
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "Перамясціць"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Панэль"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Дадаць новы элемэнт"
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Наладкі панэлі"
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Паказаць акно \"Наладкі панэлі\""
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Дадаць новы элемэнт"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Захаваць наладкі"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Дадаць новы модуль на панэль"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Перазапуск панэлі"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Зачыніць запушчаную панэль"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Не чакаць Кіраўнік Вокнаў пад час запуска"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -116,106 +116,106 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Надрукаваць інфармацыю аб версіі і выйсці"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Скарыстайцеся \"%s --help\" каб ўбачыць падказку пра выкарыстанне"
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Каманда распрацоўкі Xfce. Усе правы абаронены."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "На гэтым экране ўжо прысутнічае гэтая панэль"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Перазапуск…"
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Не атрымалася паказаць акно наладак"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Не атрымалася паказаць акно дадавання новага элемента"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Не траымалася захаваць наладкі панэлі"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Не атрымалася дадаць модуль на панэль"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Не атрымалася перазапусціць панэль"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Не атрымалася зачыніць панэль"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Не атрымалася паслаць паведамленне праз D-Bus"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
 "logout, so the panel is automatically started the next time you login."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:212
+#: ../panel/panel-application.c:216
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:953
+#: ../panel/panel-application.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Пра Панэль Xfce"
 
-#: ../panel/panel-application.c:954
+#: ../panel/panel-application.c:983
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:956
+#: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
 msgid "Create new launcher from %d desktop file"
 msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:1690
+#: ../panel/panel-application.c:1725
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:1691
+#: ../panel/panel-application.c:1726
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць прастору %d?"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1699
+#: ../panel/panel-application.c:1734
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\""
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
 #, fuzzy
 msgid "Add New Item"
 msgstr "Дадаць новы элемэнт"
@@ -336,14 +336,14 @@ msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць прастору %
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
@@ -352,237 +352,236 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Гарызантальная"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add a new panel"
-msgstr "Дадаць новыя элемэнты"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вэртыкальная"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add new item to this panel"
-msgstr "Дадаць элемэнт на Панэль"
+msgid "Deskbar"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
-"fully opaque."
+msgid "None (use system style)"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Appeara_nce"
-msgstr "Вонкавы выгляд"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "Automatically show and _hide the panel"
+msgid "Solid color"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "Background"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
+msgid "Background image"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
-msgid "Background image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add a new panel"
+msgstr "Дадаць новыя элемэнты"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "C_olor:"
+msgid "Remove the currently selected panel"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
-msgid "D_isplay"
+msgid "M_ode:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
-msgid "Deskbar"
+msgid "O_utput:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
-msgid "Don't _reserve space on borders"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Span mo_nitors"
+msgstr "Зьвязаныя маніторы"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
-msgid "Edit the currently selected item"
+msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Lock panel"
+msgstr "За_мкнуць экран"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-msgid "General"
+msgid ""
+"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Гарызантальная"
+msgid "Automatically show and _hide the panel"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Ite_ms"
-msgstr "Дадаць элемэнт"
+msgid ""
+"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
+"only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+msgid "Don't _reserve space on borders"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
-#, no-c-format
-msgid "L_ength (%):"
+msgid ""
+"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
+"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
-msgid "M_ode:"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
-msgid "Measurements"
-msgstr ""
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Row _Size (pixels):"
+msgstr "Памер (піксэлі):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
-msgid "Move currently selected item down by one row"
+#, no-c-format
+msgid "L_ength (%):"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Num_ber of rows:"
+msgstr "_Колькасьць радкоў:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
-msgid "None (use system style)"
+msgid "A_utomatically increase the length"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Num_ber of rows:"
-msgstr "_Колькасьць радкоў:"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
-msgid "O_utput:"
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
 msgstr ""
 
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
-msgid "Opacity"
+msgid "Measurements"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+msgid "D_isplay"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
-msgid "Pick a Panel Color"
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
+msgid "_Style:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Remove currently selected item"
+msgid "_Alpha:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
-msgid "Remove the currently selected panel"
+msgid ""
+"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
+"fully opaque."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Row _Size (pixels):"
-msgstr "Памер (піксэлі):"
+msgid "C_olor:"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Select A Background Image"
-msgstr "Вылучыце загад"
+msgid "Pick a Panel Color"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
-"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgid "_File:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select A Background Image"
+msgstr "Вылучыце загад"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
-msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr ""
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgid "Background"
 msgstr ""
 
+#. I18N: label for the enter transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
-msgid "Show about information of the currently selected item"
+msgid "_Enter:"
 msgstr ""
 
+#. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
-msgid "Solid color"
-msgstr ""
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Span mo_nitors"
-msgstr "Зьвязаныя маніторы"
+msgid "_Leave:"
+msgstr "_Назва"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
 "transparent and 100 fully opaque."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
 msgstr ""
 
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вэртыкальная"
+msgid ""
+"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
-msgid "_Alpha:"
+#, fuzzy
+msgid "Appeara_nce"
+msgstr "Вонкавы выгляд"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+msgid "Move currently selected item up by one row"
 msgstr ""
 
-#. I18N: label for the enter transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
-msgid "_Enter:"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+msgid "Move currently selected item down by one row"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
-msgid "_File:"
+#, fuzzy
+msgid "Add new item to this panel"
+msgstr "Дадаць элемэнт на Панэль"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
+msgid "Remove currently selected item"
 msgstr ""
 
-#. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Leave:"
-msgstr "_Назва"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+msgid "Edit the currently selected item"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "_Lock panel"
-msgstr "За_мкнуць экран"
+msgid "Show about information of the currently selected item"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
-msgid "_Style:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ite_ms"
+msgstr "Дадаць элемэнт"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
 msgid "_New Game"
@@ -679,47 +678,47 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Кнопкі дзеяньняў"
-
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Кнопкі дзеяньняў"
 
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Appeara_nce:"
 msgstr "Вонкавы выгляд"
 
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Invert buttons _orientation"
 msgstr "_Стрэлка"
 
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Session Menu"
-msgstr "Сьпіс вокнаў"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
+msgid "_Show confirmation dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Кнопкі дзеяньняў"
+
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
 msgid "_Actions"
 msgstr "Дзяньні Панэлі"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
-msgid "_Show confirmation dialog"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Session Menu"
+msgstr "Сьпіс вокнаў"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:151
 msgid "Log Out"
@@ -837,85 +836,85 @@ msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць прастору %
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Separator"
 msgstr "Стыль падзяляльніка"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Выйсьці альбо замкнуць экран"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Вонкавы выгляд"
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Applications Menu"
+msgstr "Схаваныя дастасаваньні"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Applications Menu"
+msgid "Show generic application n_ames"
 msgstr "Схаваныя дастасаваньні"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Button _title:"
-msgstr "Дзяньні Панэлі"
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
-msgid "Ed_it Menu"
+msgid "Show ic_ons in menu"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
-msgid "Menu File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Show button title"
+msgstr "Паказваць назвы дас_тасаваньняў"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
-msgid "Menu _file:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Button _title:"
+msgstr "Дзяньні Панэлі"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Select A Menu File"
-msgstr "Вылучыце загад"
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Значка"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgid "Show application d_escription in tooltip"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
-msgid "Show application d_escription in tooltip"
-msgstr ""
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
+msgid "Appearance"
+msgstr "Вонкавы выгляд"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Show generic application n_ames"
-msgstr "Схаваныя дастасаваньні"
+msgid "Use the _default menu"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
-msgid "Show ic_ons in menu"
+msgid "Ed_it Menu"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
@@ -923,44 +922,37 @@ msgid "Use c_ustom menu file:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
-msgid "Use the _default menu"
+msgid "Menu _file:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Значка"
+msgid "Select A Menu File"
+msgstr "Вылучыце загад"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
+msgid "Menu File"
+msgstr ""
+
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
 #, fuzzy
-msgid "_Show button title"
-msgstr "Паказваць назвы дас_тасаваньняў"
+msgid "Applications"
+msgstr "Схаваныя дастасаваньні"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Вылучыце загад"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:844
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2308
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
+#: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\""
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "No applications found"
-msgstr "Вылучыце значку для \"%s\""
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1136
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load the applications menu"
-msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\""
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr ""
 
@@ -996,352 +988,365 @@ msgstr ""
 msgid "Show help options"
 msgstr "Плоскія кнопкі"
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:146
+#: ../plugins/clock/clock.c:174
 msgid "Week %V"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:407
+#: ../plugins/clock/clock.c:457
 msgid "Failed to execute clock command"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:729
+#: ../plugins/clock/clock.c:807
 #, fuzzy
 msgid "Custom Format"
 msgstr "Асабісты"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "24-_hour clock"
-msgstr "24-х гадзінны фармат"
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clock"
+msgstr "Гадзіньнік"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
-msgid "Analog"
-msgstr "Стрэлачны"
+msgid ""
+"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
+"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
+msgid "Time_zone:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
-msgid "Binary"
-msgstr "Бінарны"
+#, fuzzy
+msgid "Time and Date _Settings..."
+msgstr "Працоўная прастора %d"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
-msgid "Clock"
-msgstr "Гадзіньнік"
+msgid "Time Settings"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Опцыі гадзіньніа"
+msgid "_Layout:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
-msgid "Digital"
-msgstr "Лічбавы"
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
-msgid "Display _seconds"
-msgstr "Паказваць _сэкунды"
+#, fuzzy
+msgid "_Tooltip format:"
+msgstr "Фармат падказкі:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
-msgid "F_ormat:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"page for additional information."
 msgstr ""
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
-msgid "F_uzziness:"
-msgstr ""
+msgid "Display _seconds"
+msgstr "Паказваць _сэкунды"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr "Мі_льгаць падзяляльнікамі"
+msgid "True _binary clock"
+msgstr "Сапраўдны _бінарны гадзіньнік"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
-msgid "Fuzzy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "24-_hour clock"
+msgstr "24-х гадзінны фармат"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
-msgid "LCD"
-msgstr "Дыёдны"
+#, fuzzy
+msgid "Fl_ash time separators"
+msgstr "Мі_льгаць падзяляльнікамі"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 msgid "Sho_w AM/PM"
 msgstr "Паказ_ваць AM/PM"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
-msgid "Show _frame"
-msgstr "Паказаць _рамку"
+msgid "F_ormat:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+msgid "F_uzziness:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
 msgid "Show _inactive dots"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Паказаць за_чэпку"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
-"the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
-msgid "True _binary clock"
-msgstr "Сапраўдны _бінарны гадзіньнік"
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Опцыі гадзіньніа"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
-msgid "_Layout:"
-msgstr ""
+msgid "Analog"
+msgstr "Стрэлачны"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Tooltip format:"
-msgstr "Фармат падказкі:"
+msgid "Binary"
+msgstr "Бінарны"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24
+msgid "Digital"
+msgstr "Лічбавы"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
+msgid "LCD"
+msgstr "Дыёдны"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Night"
 msgstr "Праваруч"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
 msgid "Early morning"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
 msgid "Morning"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
 msgid "Almost noon"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Noon"
 msgstr "Значка адсутнічае"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
 msgid "Afternoon"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94
 msgid "Evening"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:95
 msgid "Late evening"
 msgstr ""
 
 #. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
 #. * the comming hour
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
 #, no-c-format
 msgid "%0 o'clock"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
 #, no-c-format
 msgid "five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
 #, no-c-format
 msgid "ten past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
 #, no-c-format
 msgid "quarter past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
 #, no-c-format
 msgid "twenty past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
 #, no-c-format
 msgid "twenty five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
 #, no-c-format
 msgid "half past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
 #, no-c-format
 msgid "twenty five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
 #, no-c-format
 msgid "twenty to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
 #, no-c-format
 msgid "quarter to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
 #, no-c-format
 msgid "ten to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113
 #, no-c-format
 msgid "five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:114
 #, no-c-format
 msgid "%1 o'clock"
 msgstr ""
 
 #. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
 #. * other languages should just use the same strings as above
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "%0 o'clock"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "half past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:133
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "%1 o'clock"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
 msgid "one"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
 #, fuzzy
 msgid "two"
 msgstr "Сетка"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
 msgid "three"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
 msgid "four"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
 #, fuzzy
 msgid "five"
 msgstr "Офіс"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
 msgid "six"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
 msgid "seven"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
 #, fuzzy
 msgid "eight"
 msgstr "Праваруч"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
 #, fuzzy
 msgid "nine"
 msgstr "Л_інія"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
 msgid "ten"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148
 msgid "eleven"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:149
 msgid "twelve"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Колькі зараз часу?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr ""
 
@@ -1379,39 +1384,39 @@ msgstr ""
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Выконваць у _тэрмінале"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Вылучыце загад"
+
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
+msgid "_Base Directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
 msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
-msgid "Filtering"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
+msgid "_File Pattern:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Вылучыце загад"
-
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Паказаць за_чэпку"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
-msgid "_Base Directory:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
-msgid "_File Pattern:"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
+msgid "Filtering"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher.c:405
@@ -1448,75 +1453,79 @@ msgid "Unnamed item"
 msgstr "Безназоўны"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add Appli_cation"
-msgstr "Схаваныя дастасаваньні"
+msgid "Default"
+msgstr "Прадвызначаны"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+msgid "North"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add a new empty item"
-msgstr "Дадаць новыя элемэнты"
+msgid "West"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
-msgid "Add one or more existing items to the launcher"
+msgid "East"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дадаць запускальнік"
+msgid "South"
+msgstr "Пра..."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
-msgid "D_elete Item"
-msgstr ""
+msgid "Inside Button"
+msgstr "Унутры кнопкі"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
-msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
+msgid "_Edit Item"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
-msgid "Delete the currently selected item"
+msgid "D_elete Item"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable t_ooltips"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add Appli_cation"
+msgstr "Схаваныя дастасаваньні"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
-msgid "East"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
-msgid "Inside Button"
-msgstr "Унутры кнопкі"
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
-msgid "Launcher"
-msgstr "Запускальнік"
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
 #, fuzzy
 msgid "New _Application"
 msgstr "Схаваныя дастасаваньні"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
 #, fuzzy
 msgid "New _Link"
 msgstr "Стварыць Панэль"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
-msgid "North"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launcher"
+msgstr "Запускальнік"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
+msgid "Add one or more existing items to the launcher"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Add a new empty item"
+msgstr "Дадаць новыя элемэнты"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+msgid "Delete the currently selected item"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
+msgid "Disable t_ooltips"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
-msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
+msgid ""
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
@@ -1529,33 +1538,29 @@ msgid "Show last _used item in panel"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "South"
-msgstr "Пра..."
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
-msgid "West"
+msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 #, fuzzy
 msgid "_Arrow button position:"
 msgstr "_Стрэлка"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
-msgid "_Edit Item"
-msgstr ""
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дадаць запускальнік"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Запускальнік праграм з апцыянальным мэню"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Працоўная прастора %d"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr ""
 
@@ -1564,51 +1569,45 @@ msgstr ""
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Працоўная прастора %d"
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Паводзіны"
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Працоўная прастора %d"
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Number of _rows:"
 msgstr "Колькасьць радкоў:"
 
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
+msgid "Show mi_niature view"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
-msgid "Show mi_niature view"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
 msgstr "Пераключэньне працоўных прастораў паваротам кола мышы"
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Працоўная прастора %d"
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Паводзіны"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Мініяцюрны выгляд усіх працоўных прастораў"
 
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Dots"
-msgstr "Кр_опкі"
-
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Handle"
-msgstr "Зачэпка:"
+msgid "_Expand"
+msgstr "Па_шырыць"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
@@ -1616,10 +1615,16 @@ msgid "Transparent"
 msgstr "Празрыстасьць (%):"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
-msgid "_Expand"
-msgstr "Па_шырыць"
+#, fuzzy
+msgid "Handle"
+msgstr "Зачэпка:"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Dots"
+msgstr "Кр_опкі"
+
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Дадае прастору альбо лінію паміж элемэнтамі панэлі"
@@ -1635,11 +1640,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Схаваць вокны й паказаць Сталец"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Паказаць сталец"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Схаваць вокны й паказаць Сталец"
@@ -1665,64 +1670,84 @@ msgstr "Кіраўнік сподка згубіў вылучэньне"
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Вы насамрэч жадаеце ачысьціць сьпіс вядомых дастасаваньняў?"
 
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Прыцягненьне ўвагі"
+
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
+msgid "_Maximum icon size (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
+msgid "Show _frame"
+msgstr "Паказаць _рамку"
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "C_lear Known Applications"
 msgstr "Вылучыце дастасаваньне"
 
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Known Applications"
 msgstr "Схаваныя дастасаваньні"
 
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Notification Area"
-msgstr "Прыцягненьне ўвагі"
-
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
-msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr ""
-
 #: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Немагчыма атрымаць кіраўніка вылучэньня для экрана %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Паказвае значкі нагадваньня"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Always"
 msgstr "Заўсёды зьверху:"
 
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
+msgid "When space is limited"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
-msgid "D_raw window frame when hovering a button"
+msgid "Timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
 msgid "Group title and timestamp"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Window title"
+msgstr "Сьпіс вокнаў"
+
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
 msgid "Group title and window title"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
-msgid "Never"
+msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-msgid "None, allow drag-and-drop"
-msgstr ""
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Window Buttons"
+msgstr "Кнопкі дзеяньняў"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
-msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show button _labels"
+msgstr "Паказваць назвы дас_тасаваньняў"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
 #, fuzzy
@@ -1735,77 +1760,78 @@ msgid "Show _handle"
 msgstr "Паказаць за_чэпку"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Show button _labels"
-msgstr "Паказваць назвы дас_тасаваньняў"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
-msgid "Show only _minimized windows"
+msgid "Sorting _order:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
-msgstr "Паказваць вокны з _усіх працоўных прастораў"
+msgid "Window _grouping:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show windows from all mo_nitors"
-msgstr "Паказваць вокны з _усіх працоўных прастораў"
+msgid "Mi_ddle click action:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
-msgid "Sorting _order:"
+msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
-msgid "Timestamp"
+msgid "D_raw window frame when hovering a button"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
-msgid "When space is limited"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Window Buttons"
-msgstr "Кнопкі дзеяньняў"
+msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
+msgstr "Пераключэньне працоўных прастораў паваротам кола мышы"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
-msgid "Window _grouping:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
+msgstr "Паказваць вокны з _усіх працоўных прастораў"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Window title"
-msgstr "Сьпіс вокнаў"
+msgid "Show windows from all mo_nitors"
+msgstr "Паказваць вокны з _усіх працоўных прастораў"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
+msgid "Show only _minimized windows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
+msgid "Nothing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
-msgstr "Пераключэньне працоўных прастораў паваротам кола мышы"
+msgid "Close Window"
+msgstr "Сьпіс вокнаў"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3202
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
+msgid "Minimize Window"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3217
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3226
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3236
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr ""
 
@@ -1838,51 +1864,59 @@ msgstr "Выдаліць Прастору \"%s\""
 msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Выдаліць Прастору %d"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Arrow"
-msgstr "_Стрэлка:"
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Сьпіс вокнаў"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Button layout:"
 msgstr "Кнопка №1:"
 
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show workspace a_ctions"
+msgstr "Паказваць дзяньні над _прасторамі"
+
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Enable _urgency notification"
-msgstr "Прыцягненьне ўвагі"
+msgid "Show workspace _names"
+msgstr "Паказваць назвы прастораў"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "_Значка"
+msgid "Enable _urgency notification"
+msgstr "Прыцягненьне ўвагі"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Show windows from _all workspaces"
 msgstr "Паказваць вокны з _усіх працоўных прастораў"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Show workspace _names"
-msgstr "Паказваць назвы прастораў"
-
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Show workspace a_ctions"
-msgstr "Паказваць дзяньні над _прасторамі"
+msgid "Icon"
+msgstr "_Значка"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Сьпіс вокнаў"
+msgid "Arrow"
+msgstr "_Стрэлка:"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "No applications found"
+#~ msgstr "Вылучыце значку для \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load the applications menu"
+#~ msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\""
+
 #~ msgid "_Orientation:"
 #~ msgstr "Арыентацыя:"
 
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 14f382e..204a95e 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # cybercop <cybercop_montana at abv.bg>, 2012
 # cybercop <cybercop_montana at abv.bg>, 2012
@@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-29 13:06+0000\n"
 "Last-Translator: cybercop <cybercop_montana at abv.bg>\n"
-"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/bg/)\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"bg/)\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: bg\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -25,9 +26,10 @@ msgstr "Създаване на стартер в панела"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Добавяне на нов стартер в панела, базиран на информацията от този десктоп файл"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Добавяне на нов стартер в панела, базиран на информацията от този десктоп "
+"файл"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -40,78 +42,79 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Персонализация на панела"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Сигурен ли сте, че искате да премахнете \"%s\"?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
-msgstr "Ако премахнете този елемент от панела, той ще бъде изгубен окончателно."
+msgstr ""
+"Ако премахнете този елемент от панела, той ще бъде изгубен окончателно."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Преместване"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Панел"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Добавяне на нови елементи..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Настройки на панела..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Изход"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Показване на диалог 'Настройки на панела'"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "НОМЕР НА ПАНЕЛ"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Показване на диалог 'Добавяне на нови елементи'"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Запазване на конфигурацията на панела"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Добавяне на нов плъгин в панела"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "ИМЕ НА ПЛЪГИН"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Рестартиране на текущо стартираният панел"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Изключване на текущо стартираният панел"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Не изчаквай мениджъра на прозорци при стартиране"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -119,68 +122,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Показване на информация за версията и изход"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ПАРАМЕТРИ...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Напишете \"%s --help\" за показване на потребителското ръководство."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Екипът по разработката на Xfce. Всички права са запазени."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Моля, докладвайте грешки на <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Вече има стартирано копие"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Рестартиране..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Не може да бъде показан диалогът с настройките"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Не може да бъде показан диалогът за добавяне на нови елементи"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Не могат да бъдат запазени настройките на панела"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Не може да бъде добавен плъгин в панела"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Не може да бъде рестартиран панела"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Не може да бъде изключен панела"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Не може да бъде изпратено съобщение на D-Bus"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Искате ли да стартирате панела? Ако искате, запазете сесията преди да излезете. Панелът ще стартира автоматично при следващото влизане."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Искате ли да стартирате панела? Ако искате, запазете сесията преди да "
+"излезете. Панелът ще стартира автоматично при следващото влизане."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Не е намерено стартирано копие на %s"
@@ -197,7 +202,9 @@ msgstr "Създаване на стартер"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Това ще създаде нов стартер в панела и ще внесе отпадналите файлове като елементи в менюто."
+msgstr ""
+"Това ще създаде нов стартер в панела и ще внесе отпадналите файлове като "
+"елементи в менюто."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -210,7 +217,9 @@ msgstr[1] "Създаване на нов стартер от %d десктоп
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Вие сте стартирали X-сървъра без мениджъра на сесиите. Кликнете на Изключване да затворите X сървъра."
+msgstr ""
+"Вие сте стартирали X-сървъра без мениджъра на сесиите. Кликнете на "
+"Изключване да затворите X сървъра."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -224,14 +233,17 @@ msgstr "Не може да бъде стартирана команда \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Неправилен синтаксис на събитие в плъгин. Използвайте ИМЕ НА ПЛЪГИН:ТИП[:ТИП:СТОЙНОСТ]."
+msgstr ""
+"Неправилен синтаксис на събитие в плъгин. Използвайте ИМЕ НА ПЛЪГИН:ТИП[:ТИП:"
+"СТОЙНОСТ]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Невалиден тип подсказка \"%s\". Допустими типове: логически, двуичен, числов, символен и неделими числа."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Невалиден тип подсказка \"%s\". Допустими типове: логически, двуичен, "
+"числов, символен и неделими числа."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -271,7 +283,9 @@ msgstr "Панел %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Тъй- като, панелът е стартиран в режим kiosk, вие не можете да правите промени в настройките му като обикновен потребител"
+msgstr ""
+"Тъй- като, панелът е стартиран в режим kiosk, вие не можете да правите "
+"промени в настройките му като обикновен потребител"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -297,7 +311,8 @@ msgstr "Въведете дума за търсене тук"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Плъгин \"%s\" внезапно изчезна от панела. Искате ли да го рестартирате?"
+msgstr ""
+"Плъгин \"%s\" внезапно изчезна от панела. Искате ли да го рестартирате?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -305,7 +320,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Плъгинът е бил стартиран няколко пъти в течение на %d секунди. Ако натиснете Изпълнение, панелът ще опита да го рестартира. В противен случай, той ще бъде окончателно премахнат."
+msgstr ""
+"Плъгинът е бил стартиран няколко пъти в течение на %d секунди. Ако натиснете "
+"Изпълнение, панелът ще опита да го рестартира. В противен случай, той ще "
+"бъде окончателно премахнат."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -325,7 +343,8 @@ msgstr "Монитор %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "Избраният панел ще бъде напълно премахнат заедно с всичките му елементи"
+msgstr ""
+"Избраният панел ще бъде напълно премахнат заедно с всичките му елементи"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, c-format
@@ -334,23 +353,25 @@ msgstr "Наистина ли искате да премахнете панел
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Вътрешно име: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Вътрешно име: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Вътрешно име: %s-%d"
@@ -410,7 +431,9 @@ msgstr "Заключване на панела"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Изберете тази опция, за да се скрият ръкохватките и да се заключи позицията на панела."
+msgstr ""
+"Изберете тази опция, за да се скрият ръкохватките и да се заключи позицията "
+"на панела."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -420,7 +443,10 @@ msgstr "Автоматично показване и скриване на па
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Изберете тази опция, за да се скрива панела, когато показалецът на мишката не е над него. Това работи само, когато панелът е прикрепен към края на екрана."
+msgstr ""
+"Изберете тази опция, за да се скрива панела, когато показалецът на мишката "
+"не е над него. Това работи само, когато панелът е прикрепен към края на "
+"екрана."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -430,7 +456,10 @@ msgstr "Не оставяй място по краищата"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Отметнете тази опция, ако искате, максимизираните прозорци да покриват пространството зад панела. Това ще работи само, ако панела е прикрепен към края на екрана."
+msgstr ""
+"Отметнете тази опция, ако искате, максимизираните прозорци да покриват "
+"пространството зад панела. Това ще работи само, ако панела е прикрепен към "
+"края на екрана."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -459,10 +488,11 @@ msgstr "Автоматично разширяване на дължината"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Изберете тази опция за автоматично увеличаване дължината на панела, ако плъгините се нуждаят от повече място."
+msgstr ""
+"Изберете тази опция за автоматично увеличаване дължината на панела, ако "
+"плъгините се нуждаят от повече място."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Размери"
@@ -484,7 +514,9 @@ msgstr "Алфа:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Алфа-стойност (прозрачност) за фон на панел, от 0 (за напълно прозрачно) до 100 (за напълно непрозрачно)."
+msgstr ""
+"Алфа-стойност (прозрачност) за фон на панел, от 0 (за напълно прозрачно) до "
+"100 (за напълно непрозрачно)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -518,15 +550,19 @@ msgstr "Напускане:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Прозрачност, когато показалецът на мишката се намира над панела (0 — пълна прозрачност, 100 — непрозрачно)."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Прозрачност, когато показалецът на мишката се намира над панела (0 — пълна "
+"прозрачност, 100 — непрозрачно)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Прозрачност, когато показалецът на мишката не се намира над панела (0 — пълна прозрачност, 100 — непрозрачно)."
+msgstr ""
+"Прозрачност, когато показалецът на мишката не се намира над панела (0 — "
+"пълна прозрачност, 100 — непрозрачно)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -535,7 +571,9 @@ msgstr "Непрозрачност"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Включете композитният мениджър на прозорци, за да настроите прозрачността на панела."
+msgstr ""
+"Включете композитният мениджър на прозорци, за да настроите прозрачността на "
+"панела."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -608,11 +646,15 @@ msgstr "Добре дошли на първото стартиране на па
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Тъй- като, панелът използва нова система за съхранение на настройките, е необходимо да бъде заредена нова конфигурация."
+msgstr ""
+"Тъй- като, панелът използва нова система за съхранение на настройките, е "
+"необходимо да бъде заредена нова конфигурация."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr "Изберете вариант на настройка, който искате да използвате при първото стартиране."
+msgstr ""
+"Изберете вариант на настройка, който искате да използвате при първото "
+"стартиране."
 
 #: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
@@ -659,7 +701,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Конфигурацията на панела ще бъде обновена."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Бутони за действие"
 
@@ -678,7 +720,9 @@ msgstr "Показване на диалог за потвърждение"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Показване на диалог за потвърждение с възможност за отмяна на действието в продължение на 30 секунди."
+msgstr ""
+"Показване на диалог за потвърждение с възможност за отмяна на действието в "
+"продължение на 30 секунди."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -805,29 +849,27 @@ msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изключите к
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Компютърът ще бъде изключен след %d секунди."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Разделител"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Неуспех при изпълнението на действие \"%s\""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "Джон Доу"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Изход, заключване и други системни действия"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Меню на програмите"
 
@@ -839,7 +881,9 @@ msgstr "Показване на обобщаващи имена на прогр
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Изберете тази опция, за да се показват обобщаващи имена на на програмите в менюто, например \"Файлов мениджър\" вместо \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Изберете тази опция, за да се показват обобщаващи имена на на програмите в "
+"менюто, например \"Файлов мениджър\" вместо \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -897,18 +941,24 @@ msgstr "Избор на файл с меню"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Файл с меню"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Меню на програмите"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Избиране на икона"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Неуспех при изпълнението на команда \"%s\"."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Показване на меню, съдържащо инсталираните програми по категории"
 
@@ -955,7 +1005,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Потребителски формат"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Часовник"
 
@@ -963,7 +1013,10 @@ msgstr "Часовник"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Наименованието на часовата зона съответства на файла с информацията за часовите зони в базата с данни, например \"America/New_York\". Оставете празно, за да използвате местното време."
+msgstr ""
+"Наименованието на часовата зона съответства на файла с информацията за "
+"часовите зони в базата с данни, например \"America/New_York\". Оставете "
+"празно, за да използвате местното време."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -989,10 +1042,14 @@ msgstr "Формат на подсказките:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Форматът описва начина на показване на датата и часа в панела. Например, %Y ще бъде заменено с година, %m с месец, а %d с ден. По същият начин  <b></b> таговете ще направят текста удебелен. За допълнителна информация, вижте \"Help\" страницата."
+msgstr ""
+"Форматът описва начина на показване на датата и часа в панела. Например, %Y "
+"ще бъде заменено с година, %m с месец, а %d с ден. По същият начин  <b></b> "
+"таговете ще направят текста удебелен. За допълнителна информация, вижте "
+"\"Help\" страницата."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1018,8 +1075,7 @@ msgstr "Показване на AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "Формат:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Степен на неточност:"
@@ -1283,12 +1339,12 @@ msgstr "единадесет"
 msgid "twelve"
 msgstr "дванадесет"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Колко е часът?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Меню на директория"
@@ -1326,7 +1382,7 @@ msgstr "Отваряне на папка"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Отваряне в терминал"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Показване на дървото на директориите в меню"
 
@@ -1343,7 +1399,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Въведете списък на шаблоните, които трябва да удовлетворят файловете, които се виждат в папката. Ако искате да въведете повече от един шаблон, то те трябва да бъдат разделени с точка и запетая, например *.txt;*.doc."
+msgstr ""
+"Въведете списък на шаблоните, които трябва да удовлетворят файловете, които "
+"се виждат в папката. Ако искате да въведете повече от един шаблон, то те "
+"трябва да бъдат разделени с точка и запетая, например *.txt;*.doc."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1433,7 +1492,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Нова връзка"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Стартер"
 
@@ -1455,9 +1514,11 @@ msgstr "Изключване на подсказките"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Изберете тази опция, за да изключите подсказките при придвижване над бутоните в панела или елементите в менюто."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Изберете тази опция, за да изключите подсказките при придвижване над "
+"бутоните в панела или елементите в менюто."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1469,7 +1530,8 @@ msgstr "Показване на последният използван елем
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Изберете тази опция, за да преместите избраният елемент от менюто в панела."
+msgstr ""
+"Изберете тази опция, за да преместите избраният елемент от менюто в панела."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
@@ -1479,15 +1541,15 @@ msgstr "Позицията на бутона със стрелка:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "За напреднали"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Стартер на програма с допълнително меню"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Настройка на работните места..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Не могат да бъдат отворени настройките на работните места"
 
@@ -1497,7 +1559,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Работно място %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Превключване на работните места"
 
@@ -1513,7 +1575,9 @@ msgstr "Показване на преглед с миниатюри"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Показване на миниатюри на работните места с правоъгълник, отбелязващ видимият прозорец"
+msgstr ""
+"Показване на миниатюри на работните места с правоъгълник, отбелязващ "
+"видимият прозорец"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1524,7 +1588,7 @@ msgstr "Превключване на работните места с коле
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Поведение"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Превключване между виртуалните работни плотове"
 
@@ -1544,7 +1608,7 @@ msgstr "Ръкохватка"
 msgid "Dots"
 msgstr "Точки"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Добавя разделител или разстояние между елементите в панела"
 
@@ -1557,11 +1621,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Минимизиране на всички прозорци и показване на работният плот"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Показване на работният плот"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Скриване на всички прозорци и показване на работният плот"
 
@@ -1574,7 +1638,9 @@ msgstr "Неуспех при стартиране на областта за у
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Най-вероятно, друга програма е поела функцията на областта за уведомяване. Тази зона няма да бъде използвана."
+msgstr ""
+"Най-вероятно, друга програма е поела функцията на областта за уведомяване. "
+"Тази зона няма да бъде използвана."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1585,7 +1651,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Наистина ли искате да изчистите списъка с познатите приложения?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Зона за уведомяване"
 
@@ -1610,7 +1676,7 @@ msgstr "Познати приложения"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Не може да бъде стартиран мениджър за избор на екран %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Област в която се появяват иконите на уведомленията"
 
@@ -1647,7 +1713,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Без, позволява влачене и пускане"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Бутони на прозорец"
 
@@ -1689,7 +1755,8 @@ msgstr "Превключване на прозорците с колелото 
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
-msgstr "Показване на прозорците от всички работни места или демонстрационни прозорци"
+msgstr ""
+"Показване на прозорците от всички работни места или демонстрационни прозорци"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
 msgid "Show windows from all mo_nitors"
@@ -1711,27 +1778,27 @@ msgstr "Затваряне на прозореца"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Минимизиране на прозореца"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Минимизиране на всички"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Деминимизиране на всички"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Максимизиране на всички"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Демаксимизиране на всички"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "Затваряне на всички"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Превключване между отворените прозорци с помощта на бутоните"
 
@@ -1762,7 +1829,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Премахване на работно място %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Меню на прозорец"
 
@@ -1794,6 +1861,6 @@ msgstr "Икона"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Стрелка"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Превключване между отворените прозорци, като се използва менюто"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 9a7ee1b..080b2c5 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Israt Jahan <israt at ankur.org.bd>, 2010
 # Sadia Afroz <sadia at ankur.org.bd>, 2010
@@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
 "Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/bn/)\n"
+"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"bn/)\n"
+"Language: bn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: bn\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -25,8 +26,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 msgstr ""
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
@@ -40,78 +40,80 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr ""
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে \"%s\" অপসারণ করতে চান?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
-msgstr "আপনি যদি প্যানেল থেকে আইটেমটি অপসারণ করতে চান, তাহলে এটি স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে। "
+msgstr ""
+"আপনি যদি প্যানেল থেকে আইটেমটি অপসারণ করতে চান, তাহলে এটি স্থায়ীভাবে হারিয়ে "
+"যাবে। "
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "সরানো হবে (_M)"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr ""
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "নতুন আইটেম যোগ করা হবে... (_N)"
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "প্যানেলের পছন্দসমূহ... (_e)"
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "\"প্যানেল পছন্দসমূহ\" ডায়ালগ প্রদর্শন"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-NUMBER"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "\"নতুন আইটেম যোগ\" ডায়ালগ প্রদর্শন"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "প্যানেল কনফিগারেশন সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "প্যানেলে নতুন প্লাগইন যোগ করুন"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "PLUGIN-NAME"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "চলমান প্যানেল ইন্সট্যান্স পুনরায় শুরু করুন"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "চলমান প্যানেল ইন্সট্যান্স ত্যাগ করুন"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -119,68 +121,68 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করুন এবং প্রস্থান করুন"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTS...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "ব্যবহারের জন্য \"%s --সহায়তা\" টাইপ করুন।"
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce ডেভেলপমেন্ট টিম। সকল অধিকার সংরক্ষিত।"
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "অনুগ্রহ করে <%s> তে বাগ রিপোর্ট পাঠান।"
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "ইতোমধ্যে এখানে একটি চলমান ইন্সট্যান্স আছে"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "পছন্দসমূহের ডায়ালগ দেখাতে ব্যর্থ"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "নতুন আইটেম যোগ করার ডায়ালগ দেখাতে ব্যর্থ"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "প্যানেল কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "প্যানেলে একটি প্লাগইন যোগ করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "প্যানেল পুনরায় শুরু করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "প্যানেল ত্যাগ করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "D-Bus বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "%s এর কোনো চলমান ইন্সট্যান্স পাওয়া যায়নি"
@@ -224,14 +226,17 @@ msgstr "\"%s\" কমান্ডটি এক্সিকিউট করতে
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "অকার্যকর প্লাগইন ইভেন্ট সিনট্যাক্স উল্লেখ করা হয়েছে। PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] ব্যবহার করুন।"
+msgstr ""
+"অকার্যকর প্লাগইন ইভেন্ট সিনট্যাক্স উল্লেখ করা হয়েছে। PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] "
+"ব্যবহার করুন।"
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "ইঙ্গিতের ধরন \"%s\" অকার্যকর। কার্যকর ধরনগুলো হল bool, double, int, string এবং uint।"
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"ইঙ্গিতের ধরন \"%s\" অকার্যকর। কার্যকর ধরনগুলো হল bool, double, int, string এবং "
+"uint।"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -251,7 +256,9 @@ msgstr "Xfce ডেস্কটপ এনভায়রনমেন্টের 
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে লোবা ইয়াসমীন <loba at ankur.org.bd>\nসাদিয়া আফরোজ <sadia at ankur.org.bd>"
+msgstr ""
+"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে লোবা ইয়াসমীন <loba at ankur.org.bd>\n"
+"সাদিয়া আফরোজ <sadia at ankur.org.bd>"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -271,7 +278,9 @@ msgstr "প্যানেল %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "যেহেতু প্যানেলটি kiosk মোডে চলছে, স্বাভাবিক ব্যবহারকারী হিসেবে আপনি প্যানেলের কনফিগারেশনে পরিবর্তন করার জন্য অনুমোদিত নন "
+msgstr ""
+"যেহেতু প্যানেলটি kiosk মোডে চলছে, স্বাভাবিক ব্যবহারকারী হিসেবে আপনি প্যানেলের "
+"কনফিগারেশনে পরিবর্তন করার জন্য অনুমোদিত নন "
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -305,7 +314,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "গত %d সেকেন্ডে প্লাগইনটি একাধিকবার পুনরায় আরম্ভ হয়েছে। আপনি 'কার্যকর' চাপলে প্যানেল প্লাগইনটি পুনরায় আরম্ভ করার চেষ্টা করবে নতুবা এটি প্যানেল থেকে চিরতরে অপসারণ করা হবে।"
+msgstr ""
+"গত %d সেকেন্ডে প্লাগইনটি একাধিকবার পুনরায় আরম্ভ হয়েছে। আপনি 'কার্যকর' চাপলে "
+"প্যানেল প্লাগইনটি পুনরায় আরম্ভ করার চেষ্টা করবে নতুবা এটি প্যানেল থেকে চিরতরে "
+"অপসারণ করা হবে।"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -334,14 +346,14 @@ msgstr "আপনি কি নিশ্চিত ভাবে %d মুছে 
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
@@ -350,7 +362,7 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "মধ্যবর্তী নাম: %s-%d"
@@ -420,7 +432,9 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্যানেল প্
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "প্যানেলের উপর পয়েন্টার না থাকলে প্যানেল আড়াল করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন। এটি শুধুমাত্র তখনই কাজ করে যখন এটি কোনো পর্দার প্রান্তে সংযুক্ত করা হয়।"
+msgstr ""
+"প্যানেলের উপর পয়েন্টার না থাকলে প্যানেল আড়াল করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন। এটি "
+"শুধুমাত্র তখনই কাজ করে যখন এটি কোনো পর্দার প্রান্তে সংযুক্ত করা হয়।"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -459,10 +473,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "প্লাগইন যদি আরও ফাঁকাস্থানের জন্য অনুরোধ করে তবে স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্যানেলের দৈর্ঘ্য বৃদ্ধি করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।"
+msgstr ""
+"প্লাগইন যদি আরও ফাঁকাস্থানের জন্য অনুরোধ করে তবে স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্যানেলের দৈর্ঘ্য বৃদ্ধি "
+"করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "পরিমাপ"
@@ -518,8 +533,8 @@ msgstr "প্রস্থান: (_L)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
@@ -612,7 +627,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr "নিম্নে উল্লিখিত সেটআপ থেকে প্রথম আরম্ভের জন্য আপনার পছন্দের সেটআপটি বেছে নিন।"
+msgstr ""
+"নিম্নে উল্লিখিত সেটআপ থেকে প্রথম আরম্ভের জন্য আপনার পছন্দের সেটআপটি বেছে নিন।"
 
 #: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
@@ -659,7 +675,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "কাজের বোতাম"
 
@@ -805,29 +821,27 @@ msgstr ""
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "বিভাজক"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "লগআউট, আবদ্ধ বা অন্যান্য সিস্টেম সম্পর্কিত কাজ"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনু"
 
@@ -839,7 +853,9 @@ msgstr "সাধারণ অ্যাপ্লিকেশনের নাম
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "মেনুতে সাধারণ অ্যাপ্লিকেশনের নাম প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন, উদাহরণস্বরূপ \"Thunar\"-এর পরিবর্তে \"ফাইল ব্যবস্থাপক\""
+msgstr ""
+"মেনুতে সাধারণ অ্যাপ্লিকেশনের নাম প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন, উদাহরণস্বরূপ "
+"\"Thunar\"-এর পরিবর্তে \"ফাইল ব্যবস্থাপক\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -897,18 +913,24 @@ msgstr "একটি মেনু ফাইল নির্বাচন কর
 msgid "Menu File"
 msgstr "মেনু ফাইল"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনু"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "একটি আইকন নির্বাচন করা হবে"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" কমান্ডটি এক্সিকিউট করতে ব্যর্থ।"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "ইনস্টলকৃত অ্যাপ্লিকেশনসমূহের শ্রেণীবিভাগ ধারণকারী মেনু প্রদর্শন"
 
@@ -955,7 +977,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "স্বনির্বাচিত বিন্যাস"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "ঘড়ি"
 
@@ -989,8 +1011,8 @@ msgstr "টুলটিপ বিন্যাস: (_T)"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
 msgstr ""
 
@@ -1018,8 +1040,7 @@ msgstr "AM/PM প্রদর্শন করা হবে (_w)"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "বিন্যাস: (_o)"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "ফাজিনেস‌: (_u)"
@@ -1283,12 +1304,12 @@ msgstr "এগার"
 msgid "twelve"
 msgstr "বার"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "কয়টা বাজে?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
@@ -1326,7 +1347,7 @@ msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "টার্মিনালে খুলুন"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "মেনুতে একটি ডিরেক্টরি ট্রি প্রদর্শন"
 
@@ -1343,7 +1364,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "ডিরেক্টরিতে কোন কোন ফাইল দৃশ্যমান হবে তা নির্ধারণ করার জন্য প্যাটার্নের তালিকা দিন। আপনি যদি এখানে একটির বেশী প্যাটার্ন উল্লেখ করতে চান, তালিকার আইটেমগুলো অবশ্যই সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত হতে হবে (যেমন: *.txt;*.doc)।"
+msgstr ""
+"ডিরেক্টরিতে কোন কোন ফাইল দৃশ্যমান হবে তা নির্ধারণ করার জন্য প্যাটার্নের তালিকা দিন। "
+"আপনি যদি এখানে একটির বেশী প্যাটার্ন উল্লেখ করতে চান, তালিকার আইটেমগুলো অবশ্যই "
+"সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত হতে হবে (যেমন: *.txt;*.doc)।"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1433,7 +1457,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "আরম্ভকারী"
 
@@ -1455,9 +1479,11 @@ msgstr "টুলটিপ নিষ্ক্রিয় করা হবে (_o)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "প্যানেল বোতাম বা মেনু আইটেমের উপর চলার সময় টুলটিপ নিষ্ক্রিয় করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।"
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"প্যানেল বোতাম বা মেনু আইটেমের উপর চলার সময় টুলটিপ নিষ্ক্রিয় করতে এই অপশনটি "
+"নির্বাচন করুন।"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1479,15 +1505,15 @@ msgstr "তীরচিহ্নযুক্ত বোতামের অবস
 msgid "Advanced"
 msgstr "উচ্চ পর্যায়ের"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "ঐচ্ছিক মেনু সহকারে প্রোগ্রাম লঞ্চার"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "কর্মপরিসরের বৈশিষ্ট্যাবলী... (_S)"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr ""
 
@@ -1497,7 +1523,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d কর্মস্থান"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "কর্মপরিসর পরিবর্তক"
 
@@ -1524,7 +1550,7 @@ msgstr "মাউসের চাকা ব্যবহার করে কর
 msgid "Behaviour"
 msgstr "আচরণ"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "ভার্চুয়াল ডেস্কটপের মাঝে পরিবর্তন"
 
@@ -1544,7 +1570,7 @@ msgstr "হ্যান্ডেল"
 msgid "Dots"
 msgstr "ডট"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "প্যানেল আইটেমসমূহের মধ্যে বিভাজক বা ফাঁকাস্থান যোগ করে"
 
@@ -1557,11 +1583,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "সব খোলা উইন্ডো ছোট করুন এবং ডেস্কটপ প্রদর্শন করুন"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "ডেস্কটপ প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "সব উইন্ডো আড়াল করে ডেস্কটপ প্রদর্শন করা হবে"
 
@@ -1585,7 +1611,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি পরিচিত অ্যাপ্লিকেশনসমূহের তালিকা মুছে ফেলতে চান?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "ঘোষনা এলাকা"
 
@@ -1610,7 +1636,7 @@ msgstr "পরিচিত অ্যাপ্লিকেশন"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "%d পর্দার জন্য ব্যবস্থাপক নির্বাচন অর্জন করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "যে এলাকায় ঘোষনা আইকন দৃশ্যমান হয়"
 
@@ -1647,7 +1673,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "উইন্ডোর বোতাম"
 
@@ -1711,27 +1737,27 @@ msgstr ""
 msgid "Minimize Window"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "সমস্ত ছোট করা হবে (_n)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "সমস্ত ছোট থেকে বড় করা হবে (_m)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "সমস্ত বড় করা হবে (_x)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "সমস্ত বড় থেকে ছোট করা হবে (_U)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "সমস্ত বন্ধ করা হবে (_C)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "বোতাম ব্যবহার করে খোলা উইন্ডোসমূহের মধ্যে পরিবর্তন করা হবে"
 
@@ -1762,7 +1788,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "%d কর্মস্থান অপসারণ করা হবে"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "উইন্ডো মেনু"
 
@@ -1794,6 +1820,6 @@ msgstr "আইকন"
 msgid "Arrow"
 msgstr "তীরচিহ্ন"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "মেনু ব্যবহার করে খোলা উইন্ডোসমূহের মাঝে পরিবর্তন করুন"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 52717dc..37a0e03 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,21 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Ivà Burgos <debian.public at gmail.com>, 2007
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
 "Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ca/)\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"ca/)\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -24,9 +25,10 @@ msgstr "Crea un llançador al quadre"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Afegeix un nou llançador al panell basant-se en la informació d'aquest fitxer d'escriptori"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Afegeix un nou llançador al panell basant-se en la informació d'aquest "
+"fitxer d'escriptori"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -39,78 +41,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Personalitza el quadre"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Esteu segur de voler suprimir «%s»?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Si suprimiu l'element del quadre, es perdrà permanentment."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mou"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "_Quadre"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Afegir elements _nous…"
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferències del quadre…"
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Sortir"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de «Preferències del quadre»"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-NUMBER"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg \"Afegir elements nous\""
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Desa la configuració del quadre"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Afegeix un connector nou al quadre"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "PLUGIN-NAME"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Reinicia la instància del quadre que s'està executant"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Surt de la instància activa del quadre"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "No esperar al gestor de finestres per iniciar-se"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -118,68 +120,71 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostra informació sobre la versió i surt"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTS...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Feu «%s --help» per veure l'ús."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "L’equip de desenvolupament d’Xfce. Tots els drets reservats."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Envieu els errors a <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Ja hi ha una altra instància executant-se"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Reiniciant…"
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar el diàleg de preferències"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar el diàleg per afegir elements"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "No s'ha pogut desar la configuració del quadre"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "No s'ha pogut afegir un connector al quadre"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "No s'ha pogut reiniciar el quadre"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "No s'ha pogut sortir del quadre"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "No s'ha pogut enviar un missatge a través de D-BUS"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Voleu iniciar el quadre? Si és el cas, assegureu-vos que deseu la sessió quan sortiu per tal que el panell s'inciï automàticament el proper cop que inicieu la sessió."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Voleu iniciar el quadre? Si és el cas, assegureu-vos que deseu la sessió "
+"quan sortiu per tal que el panell s'inciï automàticament el proper cop que "
+"inicieu la sessió."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "No s'ha trobat una instància en marxa de %s"
@@ -196,7 +201,9 @@ msgstr "Crea un _llançador"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Això crearà un nou llançador en el quadre i inserirà els fitxers arrossegats com a elements de menú."
+msgstr ""
+"Això crearà un nou llançador en el quadre i inserirà els fitxers arrossegats "
+"com a elements de menú."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -209,7 +216,9 @@ msgstr[1] "Crea un nou llançador per %d fitxers d'escriptori"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Heu iniciat X sense un gestor de sessions. Premeu Sortir per a sortir del servidor X."
+msgstr ""
+"Heu iniciat X sense un gestor de sessions. Premeu Sortir per a sortir del "
+"servidor X."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -223,14 +232,16 @@ msgstr "No s'ha pogut llançar la comanda «%s»"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "La sintaxis d'esdeveniments per al connector és invàlida. Useu PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+"La sintaxis d'esdeveniments per al connector és invàlida. Useu PLUGIN-NAME:"
+"NAME[:TYPE:VALUE]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Tipus invàlid \"%s\". Els tipus vàlids són: bool, double, int, string i uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Tipus invàlid \"%s\". Els tipus vàlids són: bool, double, int, string i uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -250,7 +261,11 @@ msgstr "El quadre de l'entorn d'escriptori Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internuatas.org>, 2003-2004, 2008-2010.\nHarald Servat <redcrash at gmail.com>, 2010.\nIvà Burgos <debian.public at gmail.com>, 2007.\nPau Ruŀlan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2005-2007."
+msgstr ""
+"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internuatas.org>, 2003-2004, 2008-2010.\n"
+"Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2010.\n"
+"Ivà Burgos <debian.public at gmail.com>, 2007.\n"
+"Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2005-2007."
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -270,7 +285,9 @@ msgstr "Quadre %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "El quadre està executant-se en mode Kiosk; no esteu permesos de canviar la configuració del quadre."
+msgstr ""
+"El quadre està executant-se en mode Kiosk; no esteu permesos de canviar la "
+"configuració del quadre."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -296,7 +313,9 @@ msgstr "Introduïu la frase a cercar aquí"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "El connector del quadre \"%s\" ha finalitzat inesperadament. Voleu reiniciar-lo?"
+msgstr ""
+"El connector del quadre \"%s\" ha finalitzat inesperadament. Voleu reiniciar-"
+"lo?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -304,7 +323,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "El connector s'ha reiniciat més d'un cop en els darrers %d segons. Si premeu «Executar» el quadre intentarà reiniciar el connector sinó serà eliminat permanentment del panell."
+msgstr ""
+"El connector s'ha reiniciat més d'un cop en els darrers %d segons. Si premeu "
+"«Executar» el quadre intentarà reiniciar el connector sinó serà eliminat "
+"permanentment del panell."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -324,7 +346,8 @@ msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "El quadre i la configuració dels connectors seran eliminats permanentment."
+msgstr ""
+"El quadre i la configuració dels connectors seran eliminats permanentment."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, c-format
@@ -333,23 +356,25 @@ msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar el quadre %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Nom intern: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Nom intern: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Nom intern: %s-%d"
@@ -400,7 +425,8 @@ msgstr "Expandeix els mo_nitors"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a estendre el quadre a múltiples monitors"
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a estendre el quadre a múltiples monitors"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 msgid "_Lock panel"
@@ -409,7 +435,9 @@ msgstr "_Bloqueja el quadre"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per bloquejar la posició del quadre i ocultar els tiradors."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per bloquejar la posició del quadre i ocultar els "
+"tiradors."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -419,7 +447,10 @@ msgstr "Mostra i _oculta automàticament el quadre"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a ocultar el quadre quan el punter no està sobre el quadre. Aquesta funcionalitat només és operativa quan el quadre és a un extrem de la pantalla."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a ocultar el quadre quan el punter no està "
+"sobre el quadre. Aquesta funcionalitat només és operativa quan el quadre és "
+"a un extrem de la pantalla."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -429,7 +460,10 @@ msgstr "No _guardis espais a les vores"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per maximitzar les finestres i que cobreixin el quadre. Això només funciona quan el quadre està junt a una vora de la pantalla."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per maximitzar les finestres i que cobreixin el "
+"quadre. Això només funciona quan el quadre està junt a una vora de la "
+"pantalla."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -458,10 +492,11 @@ msgstr "Incrementa _automàticament la longitud"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per augmentar automàticament la longitud del quadre quan els connectors necessitin més espai."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per augmentar automàticament la longitud del "
+"quadre quan els connectors necessitin més espai."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Mides"
@@ -483,7 +518,9 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Valor alfa per al quadre de fons, essent 0 completament transparent i 100 completament opac."
+msgstr ""
+"Valor alfa per al quadre de fons, essent 0 completament transparent i 100 "
+"completament opac."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -517,15 +554,19 @@ msgstr "_Sortir:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparència quan el punter és sobre el quadre, essent 0 completament transparent i 100 completament opac."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Transparència quan el punter és sobre el quadre, essent 0 completament "
+"transparent i 100 completament opac."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparència quan el punter no és sobre el quadre, essent 0 completament transparent i 100 completament opac."
+msgstr ""
+"Transparència quan el punter no és sobre el quadre, essent 0 completament "
+"transparent i 100 completament opac."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -534,7 +575,9 @@ msgstr "Opacitat"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Habilita la pantalla composta en el gestor de finestres per pode ajustar la opacitat en el quadre."
+msgstr ""
+"Habilita la pantalla composta en el gestor de finestres per pode ajustar la "
+"opacitat en el quadre."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -607,7 +650,9 @@ msgstr "Benvinguts a la primera arrancada del quadre"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Degut a que el quadre està emprant un nou sistema per desar la configuració, aquest ha de carregar una configuració inicial predeterminada."
+msgstr ""
+"Degut a que el quadre està emprant un nou sistema per desar la configuració, "
+"aquest ha de carregar una configuració inicial predeterminada."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -658,7 +703,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "La configuració del quadre s'ha actualitzat."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Botons d'accions"
 
@@ -677,7 +722,9 @@ msgstr "_Mostra el diàleg de confirmació"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Mostra un diàleg de confirmació amb un comptador de 30 segons per algunes accions."
+msgstr ""
+"Mostra un diàleg de confirmació amb un comptador de 30 segons per algunes "
+"accions."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -804,29 +851,27 @@ msgstr "Esteu segur que voleu aturar?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "S'apagarà la màquina en %d segons."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut llançar l'acció «%s»"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "Pepet Sensenom"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Surt, bloca o altres accions del sistema"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Menú d'aplicacions"
 
@@ -838,7 +883,9 @@ msgstr "Mostra els noms _genèrics d'aplicacions"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció mer veure els noms genèrics d'aplicacions al menú (e.g.: «Gestor de fitxers» en lloc de «Thunar»)."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció mer veure els noms genèrics d'aplicacions al menú "
+"(e.g.: «Gestor de fitxers» en lloc de «Thunar»)."
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -896,18 +943,24 @@ msgstr "Selecciona un fitxer de menú"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Menú fitxer"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Menú d'aplicacions"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Seleccioneu una icona"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut executar la comanda «%s»"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Mostra un menú que conté les categories o les aplicacions instal·lades"
 
@@ -954,7 +1007,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Format personalitzat"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Rellotge"
 
@@ -988,8 +1041,8 @@ msgstr "Format del rètol _emergent:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
 msgstr ""
 
@@ -1017,8 +1070,7 @@ msgstr "_Mostra AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormat:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "D_ifús:"
@@ -1282,12 +1334,12 @@ msgstr "onze"
 msgid "twelve"
 msgstr "dotze"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Quina hora és?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Directori de mení"
@@ -1325,7 +1377,7 @@ msgstr "Obrir carpeta"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Obrir en un Terminal"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Mostra un arbre de directoris al menú"
 
@@ -1342,7 +1394,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Introduïu una llista de patrons que s'empraran per determinar quins fitxers es mostren als directoris. Si especifiqueu més d'un patró la llista d'elements ha d'estar separada amb punts i comes (e.g.: «*.txt;*.doc»)."
+msgstr ""
+"Introduïu una llista de patrons que s'empraran per determinar quins fitxers "
+"es mostren als directoris. Si especifiqueu més d'un patró la llista "
+"d'elements ha d'estar separada amb punts i comes (e.g.: «*.txt;*.doc»)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1432,7 +1487,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "En_llaç nou"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Llançadora"
 
@@ -1454,9 +1509,11 @@ msgstr "Desactivar els _rètols emergents"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Selecciona aquesta opció per a desactivar els rètols emergents que apareixen als botons del quadre o als elements del menú."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Selecciona aquesta opció per a desactivar els rètols emergents que apareixen "
+"als botons del quadre o als elements del menú."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1478,15 +1535,15 @@ msgstr "Botó de _fletxa:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Llançadora de programa amb menu opcional"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Configuració de l'espai de treball…"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "No s'ha pogut obrir la configuració de l'espai de treball"
 
@@ -1496,7 +1553,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espai de treball %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Canviador d'espais de treball"
 
@@ -1512,7 +1569,9 @@ msgstr "Mostra vista en mi_niatura"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Mostra una vista en miniatura de l'entorn de treball amb rectangles per a les finestres visibles"
+msgstr ""
+"Mostra una vista en miniatura de l'entorn de treball amb rectangles per a "
+"les finestres visibles"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1523,7 +1582,7 @@ msgstr "Canvia d'espais de treball amb la _roda del ratolí"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Canvia entre escriptoris virtuals"
 
@@ -1543,7 +1602,7 @@ msgstr "Gestor"
 msgid "Dots"
 msgstr "Punts"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Afegeix un espai o separador entre els elements del quadre"
 
@@ -1556,11 +1615,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimitza totes les finestres i mostra l'escriptori"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Mostra l'escriptori"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Oculta totes les finestres i mostra l'escriptori"
 
@@ -1573,7 +1632,9 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar l'espai de notificacions"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Sembla que una altra aplicació o connector ha pres la funcionalitat de l'espai de notificació. Aquesta àrea romandrà inutilitzada."
+msgstr ""
+"Sembla que una altra aplicació o connector ha pres la funcionalitat de "
+"l'espai de notificació. Aquesta àrea romandrà inutilitzada."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1584,7 +1645,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Voleu suprimir la llista d'aplicacions conegudes?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Espai de notificació"
 
@@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Aplicacions conegudes"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "No s’ha pogut controlar el gestor de selecció per la pantalla %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Espai on es mostraran las icones de notificació"
 
@@ -1646,7 +1707,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Cap, permet arrossegant i deixant anar"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Botons de la finestra"
 
@@ -1710,27 +1771,27 @@ msgstr ""
 msgid "Minimize Window"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimitza-ho tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "De_sminimitza-ho tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximitza-ho tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Des_maximitza-ho tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Tanca-ho tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Canvia entre les finestres obertes emprant botons"
 
@@ -1761,7 +1822,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Suprimeix l'espai de treball %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menú de finestra"
 
@@ -1793,6 +1854,6 @@ msgstr "Icona"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Fletxa"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Canvia entre les finestres obertes emprant un menú"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8b23112..630700e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Alois Nešpor <info at aloisnespor.info>, 2013
 # Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2013-2014
@@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-09 11:03+0000\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/cs/)\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"cs/)\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -25,9 +26,9 @@ msgstr "Vytvořit spouštěč na panelu"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Přidat nový spouštěč na panel na základě informací z tohoto souboru plochy"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Přidat nový spouštěč na panel na základě informací z tohoto souboru plochy"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -40,78 +41,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Upravit panel"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit  \"%s\"?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Pokud odstraníte položku z panelu, bude nenávratně ztracena."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Přesunout"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Přidat _nové položky..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Na_stavení panelu..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Od_hlásit se"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Zobrazit dialog 'Předvolby panelu'"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-ČÍSLO"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Zobrazit dialog 'Přidat nové položky'"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Uložit nastavení panelu"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Přidat nový plugin do panelu"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "PLUGIN-JMÉNO"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Restartovat běžící instance panelu"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Ukončit běžící instance panelu"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Nečekat na správce okna při startu"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -119,68 +120,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Zobrazit informace o verzi a ukončit"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTY...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Informace o použití získáte příkazem \"%s --help\"."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Vývojářský tým prostředí Xfce. Všechna práva vyhrazena."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Prosíme, abyste chyby nahlásili na <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Existuje již běžící instance"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Restartuji..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Nepodařilo se zobrazit dialogové okno předvoleb"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Nepodařilo se zobrazit dialogové okno Přidání nové položky"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení panelu"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Nepodařilo se přidat plugin do panelu"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Nepodařilo se restartovat panel"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Nepodařilo se ukončit panel"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Nepodařilo se poslat zprávu D-Bus"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Chcete spustit panel? Pokud tak učiníte, ujistěte se, že se uloží relace při odhlášení, takže panel se automaticky spustí při příštím přihlášení."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Chcete spustit panel? Pokud tak učiníte, ujistěte se, že se uloží relace při "
+"odhlášení, takže panel se automaticky spustí při příštím přihlášení."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná spuštěná instance %s"
@@ -197,7 +200,9 @@ msgstr "Vytvořit _spouštěč"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Tato akce vytvoří nový spouštěč zásuvného modulu na panelu a přesunuté soubory vloží jako položky nabídky."
+msgstr ""
+"Tato akce vytvoří nový spouštěč zásuvného modulu na panelu a přesunuté "
+"soubory vloží jako položky nabídky."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -211,7 +216,9 @@ msgstr[2] "Vytvořit nový spouštěč z %d souborů na ploše"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Spustili jste X server bez správce sezení. Kliknutím Ukončit bude ukončen X server."
+msgstr ""
+"Spustili jste X server bez správce sezení. Kliknutím Ukončit bude ukončen X "
+"server."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -225,14 +232,16 @@ msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Zadána neplatná syntaxe události zásuvného modulu. Použijte NÁZEV-ZÁSUVNÉHO-MODULU:NÁZEV[:TYP:HODNOTA]"
+msgstr ""
+"Zadána neplatná syntaxe události zásuvného modulu. Použijte NÁZEV-ZÁSUVNÉHO-"
+"MODULU:NÁZEV[:TYP:HODNOTA]"
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Neplatná nápověda typu %s. Platné typy jsou bool, double, int, string a uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Neplatná nápověda typu %s. Platné typy jsou bool, double, int, string a uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -272,7 +281,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Není možné provést změny nastavení panelu jako běžný uživatel, protože je panel spuštěn v režimu kiosk."
+msgstr ""
+"Není možné provést změny nastavení panelu jako běžný uživatel, protože je "
+"panel spuštěn v režimu kiosk."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -306,7 +317,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Během předchozích %d sekund se zásuvný modul restartoval více než jedenkrát. Stisknete-li tlačítko Spustit, panel se pokusí zásuvný modul restartovat, v opačném případě bude zásuvný modul z panelu odebrán."
+msgstr ""
+"Během předchozích %d sekund se zásuvný modul restartoval více než jedenkrát. "
+"Stisknete-li tlačítko Spustit, panel se pokusí zásuvný modul restartovat, v "
+"opačném případě bude zásuvný modul z panelu odebrán."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -335,23 +349,25 @@ msgstr "Opravdu chcete odebrat panel %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(externí)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Vnitřní název: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Vnitřní název: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Vnitřní název: %s-%d"
@@ -421,7 +437,9 @@ msgstr "Automaticky zobrazit a _skrýt panel"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Pro skrytí panelu při umístění ukazatele myši mimo panel vyberte tuto volbu. Tato funkce pracuje pouze pokud je panel přichycen k okraji obrazovky."
+msgstr ""
+"Pro skrytí panelu při umístění ukazatele myši mimo panel vyberte tuto volbu. "
+"Tato funkce pracuje pouze pokud je panel přichycen k okraji obrazovky."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -431,7 +449,10 @@ msgstr "Ne_rezervovat prostor na okrajích"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Pokud chcete, aby maximalizovaná okna pokrývala oblast za panelem, vyberte tuto volbu. Tato funkce pracuje pouze pokud je panel přichycen k okraji obrazovky."
+msgstr ""
+"Pokud chcete, aby maximalizovaná okna pokrývala oblast za panelem, vyberte "
+"tuto volbu. Tato funkce pracuje pouze pokud je panel přichycen k okraji "
+"obrazovky."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -460,10 +481,11 @@ msgstr "A_utomaticky zvětšovat délku"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Tuto volbu vyberte pro automatické zvýšení délky panelu v případě, že zásuvný modul vyžaduje více prostoru."
+msgstr ""
+"Tuto volbu vyberte pro automatické zvýšení délky panelu v případě, že "
+"zásuvný modul vyžaduje více prostoru."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Rozměry"
@@ -485,7 +507,9 @@ msgstr "_Průhlednost:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Hodnota kanálu alfa pozadí panelu, kde 0 znamená plně průhledný a 100 plně neprůhledný."
+msgstr ""
+"Hodnota kanálu alfa pozadí panelu, kde 0 znamená plně průhledný a 100 plně "
+"neprůhledný."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -519,15 +543,19 @@ msgstr "_Ponechat:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Průhlednost při umístění ukazatele nad panelem, kde 0 znamená plnou průhlednost a 100 plnou neprůhlednost."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Průhlednost při umístění ukazatele nad panelem, kde 0 znamená plnou "
+"průhlednost a 100 plnou neprůhlednost."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Průhlednost při umístění ukazatele mimo panel, kde 0 znamená plnou průhlednost a 100 plnou neprůhlednost."
+msgstr ""
+"Průhlednost při umístění ukazatele mimo panel, kde 0 znamená plnou "
+"průhlednost a 100 plnou neprůhlednost."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -609,7 +637,9 @@ msgstr "Vítejte po prvním spuštění panelu"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Panel musí načíst výchozí konfiguraci, protože došlo k migraci na nový systém ukládání nastavení."
+msgstr ""
+"Panel musí načíst výchozí konfiguraci, protože došlo k migraci na nový "
+"systém ukládání nastavení."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -660,7 +690,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Nastavení panelu bylo aktualizováno."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Tlačítka akcí"
 
@@ -679,7 +709,9 @@ msgstr "_Zobrazit potvrzovací dialogové okno"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Zobrazit potvrzovací dialogové okno s 30sekundovou dobu vypršení pro některé akce."
+msgstr ""
+"Zobrazit potvrzovací dialogové okno s 30sekundovou dobu vypršení pro některé "
+"akce."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -806,29 +838,27 @@ msgstr "Opravdu chcete systém vypnout?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Vypnutí proběhne za %d sekund."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Oddělovač"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Nepodařilo se spustit akci %s"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Odhlášení, uzamknutí a další systémové akce"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Nabídka aplikací"
 
@@ -840,7 +870,9 @@ msgstr "Zobr_azit obecné názvy aplikací"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Tuto volbu zaškrtněte, chcete-li, aby se v nabídce zobrazovaly obecné názvy aplikací, například \"Správce souborů\" místo \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Tuto volbu zaškrtněte, chcete-li, aby se v nabídce zobrazovaly obecné názvy "
+"aplikací, například \"Správce souborů\" místo \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -898,18 +930,24 @@ msgstr "Vyberte soubor nabídky"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Soubor nabídky"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Nabídka aplikací"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Vyberte ikonu"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz %s."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Zobrazit nabídku obsahující kategorie nainstalovaných aplikací"
 
@@ -956,7 +994,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Vlastní formát"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Hodiny"
 
@@ -964,7 +1002,9 @@ msgstr "Hodiny"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Název časového pásma odpovídající souboru v databázi zoneinfo, například \"Amerika/New_York\". Pro použití místního času ponechte prázdné."
+msgstr ""
+"Název časového pásma odpovídající souboru v databázi zoneinfo, například "
+"\"Amerika/New_York\". Pro použití místního času ponechte prázdné."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -990,10 +1030,13 @@ msgstr "Formát _tipu:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Formát popisuje části data a času vložených do názvu panelu. Například %Y bude nahrazeno rokem, %m měsícem a %d dnem. Podobným způsobem změní tagy <b></b> text na tučný. Více informací získáte na stránce nápovědy."
+msgstr ""
+"Formát popisuje části data a času vložených do názvu panelu. Například %Y "
+"bude nahrazeno rokem, %m měsícem a %d dnem. Podobným způsobem změní tagy "
+"<b></b> text na tučný. Více informací získáte na stránce nápovědy."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1019,8 +1062,7 @@ msgstr "Zobrazovat AM a PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormát:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "_Přesnost:"
@@ -1284,12 +1326,12 @@ msgstr "jedenáct"
 msgid "twelve"
 msgstr "dvanáct"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Kolik je hodin?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Nabídka adresáře"
@@ -1327,7 +1369,7 @@ msgstr "Otevřít složku"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Otevřít v terminálu"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Zobrazit adresářový strom v nabídce"
 
@@ -1344,7 +1386,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Zadejte seznam masek, na jehož základě se určí viditelnost souborů v adresáři. Pokud upřesníte více než jednu masku, položky v seznamu musí být odděleny středníky (např. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Zadejte seznam masek, na jehož základě se určí viditelnost souborů v "
+"adresáři. Pokud upřesníte více než jednu masku, položky v seznamu musí být "
+"odděleny středníky (např. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1434,7 +1479,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Nový _odkaz"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Spouštěč"
 
@@ -1456,9 +1501,11 @@ msgstr "Zakázat t_ipy"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Tuto volbu vyberte pro zakázání tipů, které se zobrazují při umístění kurzoru myši nad tlačítko panelu nebo položky nabídek."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Tuto volbu vyberte pro zakázání tipů, které se zobrazují při umístění "
+"kurzoru myši nad tlačítko panelu nebo položky nabídek."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1470,7 +1517,9 @@ msgstr "Zobrazit v panelu p_oslední použitou položku"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Tuto volbu vyberte pro přesun položky nabídky, na kterou jste klikli, na panel."
+msgstr ""
+"Tuto volbu vyberte pro přesun položky nabídky, na kterou jste klikli, na "
+"panel."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
@@ -1480,15 +1529,15 @@ msgstr "_Umístění tlačítka šipky:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Spouštěč programu s volitelnou nabídkou"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Nastavení pracovní plochy..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Nelze otevřít nastavení pracovní plochy"
 
@@ -1498,7 +1547,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Pracovní plocha %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Přepínač pracovních ploch"
 
@@ -1514,7 +1563,9 @@ msgstr "Zobrazit zme_nšený pohled"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Zobrazí zmenšený pohled na pracovní plochu pomocí obdélníků pro viditelná okna"
+msgstr ""
+"Zobrazí zmenšený pohled na pracovní plochu pomocí obdélníků pro viditelná "
+"okna"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1525,7 +1576,7 @@ msgstr "Přepnout pracovní plochy pomocí _kolečka myši"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Chování"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Přepínání mezi virtuálními prostředními"
 
@@ -1545,7 +1596,7 @@ msgstr "Úchytka"
 msgid "Dots"
 msgstr "Tečky"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Přidá oddělovač nebo prostor mezi položkami panelu"
 
@@ -1558,11 +1609,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimalizovat všechna otevřená okna a zobrazí pracovní plochu"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Zobrazit plochu"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Skrýt všechna okna a zobrazit plochu"
 
@@ -1575,7 +1626,9 @@ msgstr "Nelze spustit oznamovací oblast"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Funkci oznamovací oblasti pravděpodobně převzala jiná aplikace. Tato oblast nebude použitá."
+msgstr ""
+"Funkci oznamovací oblasti pravděpodobně převzala jiná aplikace. Tato oblast "
+"nebude použitá."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1586,7 +1639,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Opravdu chcete vymazat seznam známých aplikací?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Oznamovací oblast"
 
@@ -1611,7 +1664,7 @@ msgstr "Známé aplikace"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Získání výběru správce pro obrazovku %d se nezdařilo"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Oblast pro zobrazení oznamovacích ikon"
 
@@ -1648,7 +1701,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Žádný, umožnit akci táhnout a pustit"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Tlačítka okna"
 
@@ -1712,27 +1765,27 @@ msgstr "Zavřít okno"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimalizovat okno"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimalizovat vše"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Obnovit vše z _minima"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximalizovat vše"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Obnovit vše z maxima"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Zavřít vše"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Přepnout mezi otevřenými okny pomocí tlačítek"
 
@@ -1763,7 +1816,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Odebrat pracovní plochu %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Nabídka okna"
 
@@ -1795,6 +1848,6 @@ msgstr "Ikona"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Šipka"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Přepnout mezi otevřenými okny pomocí nabídky"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2e684ca..fa55e60 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Aputsiaĸ Niels Janussen <aj at isit.gl>, 2013
 # Jesper Berth <bigsanta at berthit.dk>, 2005
@@ -11,14 +11,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-08 14:38+0000\n"
 "Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen <aj at isit.gl>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/da/)\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"da/)\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -27,9 +28,10 @@ msgstr "Opret opstarter på panelet"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Føj en ny opstarter til panelet baseret på informationen fra denne skrivebordsfil"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Føj en ny opstarter til panelet baseret på informationen fra denne "
+"skrivebordsfil"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -42,78 +44,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Tilpas panelet"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne \"%s\"?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Hvis du fjerner elementet fra panelet vil det være tabt."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flyt"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Tilføj _nye elementer..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Paneli_ndstillinger..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Logud"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Vis dialogen 'Panelindstillinger'"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANELNUMMER"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Vis dialogen 'Tilføj nye elementer'"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Gem indstilling til panelet"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Tilføj et nyt udvidelsesmodul til panelet"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "UDVIDELSESMODULNAVN"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Genstart den kørende panelinstans"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Afslut den kørende panelinstans"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Vent ikke på vindueshåndtering ved opstart"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -121,68 +123,71 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTER...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Tast \"%s --help\" for brugervejledning."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce udviklingsholdet. Alle rettigheder forbeholdes."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Rapporter venligst fejl til <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Der findes allerede en kørende instans"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Genstarter..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Kunne ikke vise dialogen indstillinger"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Kunne ikke vise dialogen tilføj nye elementer"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Kunne ikke gemme indstillingen til panelet"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Kunne ikke føje et udvidelsesmodul til panelet"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Kunne ikke genstarte panelet"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Kunne ikke afslutte panelet"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Kunne ikke sende D-bus-besked"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Ønsker du at starte panelet? Hvis du vil det skal du huske at gemme sessionen ved logud. Det vil sikre dig at panelet vil blive startet automatisk næste gang ved logind."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Ønsker du at starte panelet? Hvis du vil det skal du huske at gemme "
+"sessionen ved logud. Det vil sikre dig at panelet vil blive startet "
+"automatisk næste gang ved logind."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Ingen kørende instans af %s blev fundet"
@@ -199,7 +204,9 @@ msgstr "Opret op_starter"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Dette vil oprette et udvidelsesmodul for opstart på panelet og indsætter dine flyttede filer som menuelementer."
+msgstr ""
+"Dette vil oprette et udvidelsesmodul for opstart på panelet og indsætter "
+"dine flyttede filer som menuelementer."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -212,7 +219,9 @@ msgstr[1] "Opret en ny opstarter fra %d skrivebordsfilerne"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Hvis du har startet X uden sessionshåndteringen vil dette lukke X-serveren ned."
+msgstr ""
+"Hvis du har startet X uden sessionshåndteringen vil dette lukke X-serveren "
+"ned."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -226,14 +235,17 @@ msgstr "Kunne ikke køre kommando \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Ugyldigt udvidelsesmodul syntaks angivet. Brug UDVIDELSESMODULNAVN:NAVN[:TYPE:VÆRDI]."
+msgstr ""
+"Ugyldigt udvidelsesmodul syntaks angivet. Brug UDVIDELSESMODULNAVN:NAVN[:"
+"TYPE:VÆRDI]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Ugyldig hentydningstype  \"%s\". Valide typer er boolesk, heltal , strenge og heltal uden fortegn."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Ugyldig hentydningstype  \"%s\". Valide typer er boolesk, heltal , strenge "
+"og heltal uden fortegn."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -253,7 +265,11 @@ msgstr "Panelet til skrivebordsmiljøet Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n\nDansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+msgstr ""
+"Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -273,7 +289,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Fordi panelet kører i kiosktilstand, er du ikke tilladt at lave ændringer til panelindstillingen som en normal bruger"
+msgstr ""
+"Fordi panelet kører i kiosktilstand, er du ikke tilladt at lave ændringer "
+"til panelindstillingen som en normal bruger"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -307,7 +325,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Udvidelsesmodulet genstartede mere end én gang i de sidste %d sekunder. Hvis du trykker 'Kør' vil panelet prøve at genstarte udvidelsesmodulet ellers vil det blive permanent fjernet fra panelet."
+msgstr ""
+"Udvidelsesmodulet genstartede mere end én gang i de sidste %d sekunder. Hvis "
+"du trykker 'Kør' vil panelet prøve at genstarte udvidelsesmodulet ellers vil "
+"det blive permanent fjernet fra panelet."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -327,7 +348,8 @@ msgstr "Overvåg %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "Indstillingerne til panel og udvidelsesmoduler vil blive fjernet for altid"
+msgstr ""
+"Indstillingerne til panel og udvidelsesmoduler vil blive fjernet for altid"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, c-format
@@ -336,23 +358,25 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne panel %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Internt navn: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Internt navn: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Intert navn: %s-%d"
@@ -412,7 +436,9 @@ msgstr "_Lås panel"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Vælg denne indstilling for at skjule håndtagene til panelet og fastlåse positionen."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at skjule håndtagene til panelet og fastlåse "
+"positionen."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -422,7 +448,9 @@ msgstr "Vis og sk_jul panelet automatisk"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Vælg denne indstilling for at skjule panelet når markøren ikke er over det. Dette virker kun, når panelet er hæftet til en skærmkant."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at skjule panelet når markøren ikke er over det. "
+"Dette virker kun, når panelet er hæftet til en skærmkant."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -432,7 +460,10 @@ msgstr "Undlad at _reservere plads ved skillelinjer"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Vælg dette tilvalg hvis du ønsker maksimerede vinduer til at dække arealet bag panelet. Dette fungerer kun, når panelet er tilsluttet til et skærmhjørne."
+msgstr ""
+"Vælg dette tilvalg hvis du ønsker maksimerede vinduer til at dække arealet "
+"bag panelet. Dette fungerer kun, når panelet er tilsluttet til et "
+"skærmhjørne."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -461,10 +492,11 @@ msgstr "Udvid længden a_utomatisk"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Vælg denne indstilling for automatisk udvidelse af panelets længde hvis udvidelsesmodulerne behøver mere plads."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for automatisk udvidelse af panelets længde hvis "
+"udvidelsesmodulerne behøver mere plads."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Dimensioner"
@@ -520,15 +552,19 @@ msgstr "_Forlad:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Gennemsigtigt når markøren svæver over panelet med 0 fuld gennemsigtig og 100 uigennemsigtig."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Gennemsigtigt når markøren svæver over panelet med 0 fuld gennemsigtig og "
+"100 uigennemsigtig."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Gennemsigtigt når markøren svæver over panelet med 0 fuld gennemsigtig og 100 uigennemsigtig."
+msgstr ""
+"Gennemsigtigt når markøren svæver over panelet med 0 fuld gennemsigtig og "
+"100 uigennemsigtig."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -537,7 +573,8 @@ msgstr "Ugennemsigtig"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Slå sammensætning i vindueshåndteringen for uigennemsigtighed i panelet til."
+msgstr ""
+"Slå sammensætning i vindueshåndteringen for uigennemsigtighed i panelet til."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -610,7 +647,9 @@ msgstr "Velkommen til den første opstart af panelet"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Fordi panelet er flyttet til et nyt system for gemme indstillingerne, er det nødt til at indlæse en frisk basisindstilling."
+msgstr ""
+"Fordi panelet er flyttet til et nyt system for gemme indstillingerne, er det "
+"nødt til at indlæse en frisk basisindstilling."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -661,7 +700,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Panelindstilling er blevet opdateret."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Hændelsesknapper"
 
@@ -680,7 +719,9 @@ msgstr "_Vis confirmationsdialog"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Vis en bekræftelsesdialog med 30 sekunders udløbstid for en del af handlingerne."
+msgstr ""
+"Vis en bekræftelsesdialog med 30 sekunders udløbstid for en del af "
+"handlingerne."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -807,29 +848,27 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil lukke ned?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Lukker computeren ned om %d sekunder."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Skillelinje"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke starte handling \"%s\""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Log ud, lås skærmen eller andre systemhandlinger"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Programmenu"
 
@@ -841,7 +880,9 @@ msgstr "Vis generiske programn_avne"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Vælg denne indstilling for at vise det generiske navn i menuen, eksempelvis \"Filhåndtering\" i stedet for \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at vise det generiske navn i menuen, eksempelvis "
+"\"Filhåndtering\" i stedet for \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -899,18 +940,24 @@ msgstr "Vælg en menufil"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Menufil"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Programmenu"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Vælg et ikon"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke køre kommando \"%s\"."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Vis en menu indeholdende kategorier over installerede programmer"
 
@@ -957,7 +1004,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Tilpasset format"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Ur"
 
@@ -965,7 +1012,9 @@ msgstr "Ur"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Navn på en tidszone, der svarer til en fil i zoneinfo-databasen; eks. \"America/New_York\". Lad stå tom for at bruge lokaltid."
+msgstr ""
+"Navn på en tidszone, der svarer til en fil i zoneinfo-databasen; eks. "
+"\"America/New_York\". Lad stå tom for at bruge lokaltid."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -991,10 +1040,14 @@ msgstr "_Værktøjstipformat:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Formatet beskriver dato- og tidsdele som skal indsættes i panelet. Eksempelvis vil %Y blive erstattet med året, %m med måneden og %d med dagen. Tilsvarende vil <b></b>-mærker give fed skrift. Læs siden \"Hjælp\" for yderligere information."
+msgstr ""
+"Formatet beskriver dato- og tidsdele som skal indsættes i panelet. "
+"Eksempelvis vil %Y blive erstattet med året, %m med måneden og %d med dagen. "
+"Tilsvarende vil <b></b>-mærker give fed skrift. Læs siden \"Hjælp\" for "
+"yderligere information."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1020,8 +1073,7 @@ msgstr "_Vis AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormat:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "I_ntervaller:"
@@ -1285,12 +1337,12 @@ msgstr "elleve"
 msgid "twelve"
 msgstr "tolv"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Hvad er klokken?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Mappemenu"
@@ -1328,7 +1380,7 @@ msgstr "Åbn mappe"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Åbn i terminal"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Vis en mappestruktur i en menu"
 
@@ -1345,7 +1397,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Indtast en liste over mønstre som bruges til at bestemme hvilke filer som der er synlige i en mappe. Hvis du angiver mere end ét mønster her skal listeelementerne adskilles med et semikolon (eks. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Indtast en liste over mønstre som bruges til at bestemme hvilke filer som "
+"der er synlige i en mappe. Hvis du angiver mere end ét mønster her skal "
+"listeelementerne adskilles med et semikolon (eks. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1435,7 +1490,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Ny _henvisning"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Starter"
 
@@ -1457,9 +1512,11 @@ msgstr "Slå væ_rktøjstips fra"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Vælg denne indstilling for at slå værkstøjtips fra når du svæver over panelknappen eller menuelementer."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at slå værkstøjtips fra når du svæver over "
+"panelknappen eller menuelementer."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1481,15 +1538,15 @@ msgstr "Position af p_ilknap:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Program afvikler med valgfri menu"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Arbejdsområde_indstillinger..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Kunne ikke åbne indstillingerne til arbejdsområde"
 
@@ -1499,7 +1556,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbejdsområde %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Skifter til arbejdsområde"
 
@@ -1515,7 +1572,9 @@ msgstr "Vis mi_niatureoversigt"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Vis en miniatureoversigt af arbejdsområdet med rektangler for de synlige vinduer"
+msgstr ""
+"Vis en miniatureoversigt af arbejdsområdet med rektangler for de synlige "
+"vinduer"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1526,7 +1585,7 @@ msgstr "Skift arbejdsområde med muse_hjulet"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Opførsel"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Skift mellem virtuelle skriveborde"
 
@@ -1546,7 +1605,7 @@ msgstr "Håndtag"
 msgid "Dots"
 msgstr "Prikker"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Tilføj en skillelinje eller et mellemrum mellem panelets elementer"
 
@@ -1559,11 +1618,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimér alle vinduer og vis skrivebordet"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Vis skrivebord"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Skjul alle vinduer og vis skrivebordet"
 
@@ -1576,7 +1635,9 @@ msgstr "Kunne ikke starte beskedsområdet"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Mest sandsynligt en anden widget har overtaget funktionen af et beskedsområde. Dette område vil være ubenyttet."
+msgstr ""
+"Mest sandsynligt en anden widget har overtaget funktionen af et "
+"beskedsområde. Dette område vil være ubenyttet."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1587,7 +1648,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette listen over kendte programmer?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Påmindelsesområde"
 
@@ -1612,7 +1673,7 @@ msgstr "Kendte programmer"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Kunne ikke allokere håndteringsvalg for skærm %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Område hvor beskedikoner fremkommer"
 
@@ -1649,7 +1710,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Ingen, tillad træk og slip"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Vinduesknapper"
 
@@ -1713,27 +1774,27 @@ msgstr "Luk vindue"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimér vindue"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimér alle"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Gen_dan alle minimerede"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Maksi_mér alle"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Gendan alle maksimerede"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Luk alle"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Skift mellem åbne vinduer ved brug af knapper"
 
@@ -1764,7 +1825,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Fjern arbejdsområde %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Vinduesliste"
 
@@ -1796,6 +1857,6 @@ msgstr "Ikon"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Pil"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Skift mellem åbne vinduer ved brug afen menu"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5c5b316..fa41a93 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2008
 # hjudt <h.judt at gmx.at>, 2013
@@ -14,14 +14,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-09 00:02+0000\n"
 "Last-Translator: to_ba\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/de/)\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"de/)\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -30,9 +31,10 @@ msgstr "Starter zur Leiste hinzufügen"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Einen neuen Starter zur Leiste hinzufügen anhand der Informationen in der Desktop-Datei"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Einen neuen Starter zur Leiste hinzufügen anhand der Informationen in der "
+"Desktop-Datei"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -45,78 +47,79 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Leiste einrichten"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Soll »%s« wirklich entfernt werden?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
-msgstr "Wenn Sie dieses Element von der Leiste entfernen, ist es dauerhaft verloren."
+msgstr ""
+"Wenn Sie dieses Element von der Leiste entfernen, ist es dauerhaft verloren."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Verschieben"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "_Leiste"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "_Neue Elemente hinzufügen …"
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "_Leisteneinstellungen …"
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Abmelden"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Dialog »Leiste einrichten« anzeigen"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "LEISTENNUMMER"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Dialog »Neue Objekte hinzufügen« zeigen"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Leisteneinstellungen speichern"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Neues Plugin zur Leiste hinzufügen"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "PLUGIN-NAME"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Laufende Instanz der Leiste neustarten"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Laufende Instanz der Leiste beenden"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Beim Starten nicht auf irgendeinen Fenstermanager warten"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -124,75 +127,79 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTE …]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Geben Sie »%s --help« für Informationen zur Nutzung an."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Das Xfce-Entwicklerteam. Alle Rechte vorbehalten."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Bitte melden Sie Fehler an <%s>"
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Es gibt bereits eine laufende Instanz"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Neustart …"
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Konnte den Einstellungsdialog nicht öffnen"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Dialog »Neue Elemente hinzufügen« konnte nicht angezeigt werden"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Leisteneinstellungen konnten nicht gespeichert werden"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Konnte Plugin nicht zur Leiste hinzufügen"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Konnte die Leiste nicht neustarten"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Konnte die Leiste nicht beenden"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Konnte keine D-Bus-Nachricht senden"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Möchten Sie die Leiste starten? Ist das der Fall, so stellen Sie sicher, dass Sie die Sitzung beim Abmelden speichern, damit die Leiste beim nächsten Mal automatisch geladen wird."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Möchten Sie die Leiste starten? Ist das der Fall, so stellen Sie sicher, "
+"dass Sie die Sitzung beim Abmelden speichern, damit die Leiste beim nächsten "
+"Mal automatisch geladen wird."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Keine laufende Instanz von %s gefunden"
 
 #: ../panel/panel-application.c:216
 msgid "Failed to launch the migration application"
-msgstr "Konnte die Anwendung zum Migrieren der Leisteneinstellungen nicht starten"
+msgstr ""
+"Konnte die Anwendung zum Migrieren der Leisteneinstellungen nicht starten"
 
 #: ../panel/panel-application.c:982
 msgid "Create _Launcher"
@@ -202,20 +209,26 @@ msgstr "Starter an_legen"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Dies erzeugt eine neue Starter-Erweiterung auf der Leiste und fügt die abgelegten Dateien als Menüpunkte hinzu."
+msgstr ""
+"Dies erzeugt eine neue Starter-Erweiterung auf der Leiste und fügt die "
+"abgelegten Dateien als Menüpunkte hinzu."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
 msgid "Create new launcher from %d desktop file"
 msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
-msgstr[0] "Neuen Starter aus %d Desktop-Konfigurationsdatei zur Leiste hinzufügen"
-msgstr[1] "Neuen Starter aus %d Desktop-Konfigurationsdateien zur Leiste hinzufügen"
+msgstr[0] ""
+"Neuen Starter aus %d Desktop-Konfigurationsdatei zur Leiste hinzufügen"
+msgstr[1] ""
+"Neuen Starter aus %d Desktop-Konfigurationsdateien zur Leiste hinzufügen"
 
 #: ../panel/panel-application.c:1725
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Sie haben X ohne Sitzungsverwaltung gestartet. Wenn Sie jetzt »Beenden« klicken, beendet dies den X-Server."
+msgstr ""
+"Sie haben X ohne Sitzungsverwaltung gestartet. Wenn Sie jetzt »Beenden« "
+"klicken, beendet dies den X-Server."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -229,14 +242,17 @@ msgstr "Konnte Befehl »%s« nicht ausführen."
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Ungültige Syntax für Plugin-Ereignisse angegeben. Verwenden Sie PLUGIN-NAME:NAME [:TYP:WERT]."
+msgstr ""
+"Ungültige Syntax für Plugin-Ereignisse angegeben. Verwenden Sie PLUGIN-NAME:"
+"NAME [:TYP:WERT]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Ungültiger Hinweistyp »%s«. Erlaubte Typen sind 'bool', 'double', 'int', 'string' und 'uint'."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Ungültiger Hinweistyp »%s«. Erlaubte Typen sind 'bool', 'double', 'int', "
+"'string' und 'uint'."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -256,7 +272,12 @@ msgstr "Die Leiste der Xfce-Arbeitsumgebung"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Moritz Heiber <moe at xfce.org>\nFabian Nowak <timystery at arcor.de>\nEnrico Tröger <enrico at xfce.org>\nSimon Schneider <simon at schneiderimtal.de>\nPaul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>"
+msgstr ""
+"Moritz Heiber <moe at xfce.org>\n"
+"Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
+"Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
+"Simon Schneider <simon at schneiderimtal.de>\n"
+"Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -276,7 +297,9 @@ msgstr "Leiste %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Da sich die Leiste im »Kiosk«-Modus befindet, sind Änderungen an der Leisteneinstellung als normaler Nutzer nicht erlaubt."
+msgstr ""
+"Da sich die Leiste im »Kiosk«-Modus befindet, sind Änderungen an der "
+"Leisteneinstellung als normaler Nutzer nicht erlaubt."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -302,7 +325,9 @@ msgstr "Suchbegriff hier eingeben"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Element »%s« hat die Leiste unerwartet verlassen. Soll es neugestartet werden?"
+msgstr ""
+"Element »%s« hat die Leiste unerwartet verlassen. Soll es neugestartet "
+"werden?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -310,7 +335,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Das Element wurde in den letzten %d Sekunden mehr als einmal neugestartet. Durch Drücken von »Ausführen« wird das Element noch einmal neugestartet. Andernfalls wird es endgültig von der Leiste entfernt."
+msgstr ""
+"Das Element wurde in den letzten %d Sekunden mehr als einmal neugestartet. "
+"Durch Drücken von »Ausführen« wird das Element noch einmal neugestartet. "
+"Andernfalls wird es endgültig von der Leiste entfernt."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -330,7 +358,8 @@ msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "Die Einstellungen der Leiste und der Plugins werden dauerhaft entfernt."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen der Leiste und der Plugins werden dauerhaft entfernt."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, c-format
@@ -339,23 +368,25 @@ msgstr "Soll die Leiste %d wirklich entfernt werden?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Interner Name: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Interner Name: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Interner Name: %s-%d"
@@ -406,7 +437,8 @@ msgstr "_Auf mehrere Monitore ausdehnen"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Leiste über mehrere Monitore zu verteilen."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um die Leiste über mehrere Monitore zu verteilen."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 msgid "_Lock panel"
@@ -415,7 +447,9 @@ msgstr "_Leiste sperren"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Leistengriffe zu verbergen und die Position zu sperren."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um die Leistengriffe zu verbergen und die Position "
+"zu sperren."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -425,7 +459,10 @@ msgstr "Leiste _automatisch verbergen"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Leiste zu verbergen, wenn sich der Zeiger nicht über ihr befindet. Dies funktioniert nur, wenn sich die Leiste an einer Bildschirmkante befindet."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um die Leiste zu verbergen, wenn sich der Zeiger "
+"nicht über ihr befindet. Dies funktioniert nur, wenn sich die Leiste an "
+"einer Bildschirmkante befindet."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -435,7 +472,10 @@ msgstr "Keinen Platz an den Rändern _reservieren"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Wählen Sie diese Option,wenn Sie möchten, dass maximierte Fenster den Platz hinter der Leiste nutzen. Dies funktioniert nur, wenn sich die Leiste am Rand des Bildschirms befindet."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option,wenn Sie möchten, dass maximierte Fenster den Platz "
+"hinter der Leiste nutzen. Dies funktioniert nur, wenn sich die Leiste am "
+"Rand des Bildschirms befindet."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -464,10 +504,11 @@ msgstr "_Länge automatisch erhöhen"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn die Länge der Leiste automatisch vergrößert werden soll, wenn Plugins mehr Platz benötigen."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, wenn die Länge der Leiste automatisch vergrößert "
+"werden soll, wenn Plugins mehr Platz benötigen."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Abmessungen"
@@ -489,7 +530,9 @@ msgstr "_Alpha:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Alpha-Wert des Leistenhintergrunds. Zwischen 0 (transparent) und 100 (undurchsichtig)."
+msgstr ""
+"Alpha-Wert des Leistenhintergrunds. Zwischen 0 (transparent) und 100 "
+"(undurchsichtig)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -523,15 +566,19 @@ msgstr "_Verlassen:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Durchsichtigkeit, wenn der Mauszeiger über dieser Leiste ist. Zwischen 0 (transparent) und 100 (undurchsichtig)."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Durchsichtigkeit, wenn der Mauszeiger über dieser Leiste ist. Zwischen 0 "
+"(transparent) und 100 (undurchsichtig)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Durchsichtigkeit, wenn der Mauszeiger nicht über dieser Leiste ist.Zwischen 0 (transparent) und 100 (undurchsichtig)."
+msgstr ""
+"Durchsichtigkeit, wenn der Mauszeiger nicht über dieser Leiste ist.Zwischen "
+"0 (transparent) und 100 (undurchsichtig)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -540,7 +587,9 @@ msgstr "Deckkraft"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Composite in den Feineinstellungen des Fensterverhaltens aktivieren, damit die Xfce-Leiste transparent wird."
+msgstr ""
+"Composite in den Feineinstellungen des Fensterverhaltens aktivieren, damit "
+"die Xfce-Leiste transparent wird."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -613,11 +662,15 @@ msgstr "Willkommen beim ersten Start der Xfce-Leiste"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Da die Leiste auf neue Art ihre Einstellungen speichert, muss eine neue Konfiguration geladen werden."
+msgstr ""
+"Da die Leiste auf neue Art ihre Einstellungen speichert, muss eine neue "
+"Konfiguration geladen werden."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr "Wählen Sie unten aus, welches Setup Sie für den ersten Start verwenden möchten"
+msgstr ""
+"Wählen Sie unten aus, welches Setup Sie für den ersten Start verwenden "
+"möchten"
 
 #: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
@@ -664,7 +717,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Leisteneinstellungen wurden aktualisiert."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Aktionsknöpfe"
 
@@ -683,7 +736,8 @@ msgstr "_Bestätigungsdialog anzeigen"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Für manche Aktionen 30 Sekunden lang einen Bestätigungsdialog anzeigen."
+msgstr ""
+"Für manche Aktionen 30 Sekunden lang einen Bestätigungsdialog anzeigen."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -810,29 +864,27 @@ msgstr "Wollen Sie den Rechner wirklich herunterfahren?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Rechner wird in %d Sekunden heruntergefahren"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Trennelement"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Aktion »%s« konnte nicht ausgeführt werden."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Abmelden, sperren oder andere Systemaktionen"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Anwendungsmenü"
 
@@ -844,7 +896,10 @@ msgstr "_Allgemeine Anwendungsnamen zeigen"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Diese Option zum Auswählen eines typischen Namen für diese Anwendung im Menü auswählen.\nBeispielsweise: »Dateimanager« anstelle von »Thunar«"
+msgstr ""
+"Diese Option zum Auswählen eines typischen Namen für diese Anwendung im Menü "
+"auswählen.\n"
+"Beispielsweise: »Dateimanager« anstelle von »Thunar«"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -902,18 +957,24 @@ msgstr "Wählen Sie eine Menüdatei"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Menüdatei"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Anwendungsmenü"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Symbol auswählen"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Konnte Befehl »%s« nicht ausführen."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Menü mit Kategorien der installierten Anwendungen anzeigen"
 
@@ -960,7 +1021,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Benutzerdefiniertes Format"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Uhr"
 
@@ -968,7 +1029,10 @@ msgstr "Uhr"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Name einer Zeitzone, die einem Dateinamen in der zoneinfo Datenbank entspricht, zum Beispiel »Europe/Berlin«. Wenn leer, wird die lokale Zeit verwendet."
+msgstr ""
+"Name einer Zeitzone, die einem Dateinamen in der zoneinfo Datenbank "
+"entspricht, zum Beispiel »Europe/Berlin«. Wenn leer, wird die lokale Zeit "
+"verwendet."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -994,10 +1058,15 @@ msgstr "_Format der Kurzhilfen:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Das Anzeigeformat definiert, welche Teile von Datum und Uhrzeit in den Dateinamen eingefügt werden sollen. Beispiel: %Y wird durch das Jahr ersetzt, %m durch das Monat und %d mit dem Tag. Dabei können auch Tags wie <b></b> verwendet werden, um den Text hervorzuheben. Weitere Informationen dazu finden Sie auf der »Hilfe«-Seite."
+msgstr ""
+"Das Anzeigeformat definiert, welche Teile von Datum und Uhrzeit in den "
+"Dateinamen eingefügt werden sollen. Beispiel: %Y wird durch das Jahr "
+"ersetzt, %m durch das Monat und %d mit dem Tag. Dabei können auch Tags wie "
+"<b></b> verwendet werden, um den Text hervorzuheben. Weitere Informationen "
+"dazu finden Sie auf der »Hilfe«-Seite."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1023,8 +1092,7 @@ msgstr "AM/PM _zeigen"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "Anzeige_format:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "_Ungenauigkeit der Formulierung:"
@@ -1288,12 +1356,12 @@ msgstr "elf"
 msgid "twelve"
 msgstr "zwölf"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Wieviel Uhr ist es?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Verzeichnismenü"
@@ -1331,7 +1399,7 @@ msgstr "Ordner öffnen"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "In Terminal ausführen"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Verzeichnisbaum im Menü anzeigen"
 
@@ -1348,7 +1416,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Liste mit Mustern eingeben, um festzulegen, welche Dateien in einem Verzeichnis sichtbar sein sollen. Bei der Angabe mehrerer Muster\nmüssen diese durch Semikolons getrennt werden (z.B. *.txt; *.doc)."
+msgstr ""
+"Liste mit Mustern eingeben, um festzulegen, welche Dateien in einem "
+"Verzeichnis sichtbar sein sollen. Bei der Angabe mehrerer Muster\n"
+"müssen diese durch Semikolons getrennt werden (z.B. *.txt; *.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1438,7 +1509,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Neue _Verknüpfung"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Starter"
 
@@ -1460,9 +1531,11 @@ msgstr "_Kurzhilfen deaktivieren"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Diese Option auswählen, um Kurzhilfen beim Bewegen über Schaltflächen und Menüeinträge zu deaktivieren."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Diese Option auswählen, um Kurzhilfen beim Bewegen über Schaltflächen und "
+"Menüeinträge zu deaktivieren."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1474,7 +1547,9 @@ msgstr "_Zuletzt benutztes Element in der Leiste anzeigen"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um den angewählten Menüeintrag zur Leiste hinzuzufügen."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um den angewählten Menüeintrag zur Leiste "
+"hinzuzufügen."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
@@ -1484,15 +1559,15 @@ msgstr "_Position des Pfeilknopfs:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Programmstarter mit optionalem Menü"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Arbeitsflächeneinstellungen …"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen konnten nicht geöffnet werden"
 
@@ -1502,7 +1577,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbeitsfläche %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Arbeitsflächenumschalter"
 
@@ -1518,7 +1593,9 @@ msgstr "_Miniaturansicht"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Miniaturansicht der Arbeitsfläche mitsamt Rechtecken für die sichtbaren Fenster zeigen"
+msgstr ""
+"Miniaturansicht der Arbeitsfläche mitsamt Rechtecken für die sichtbaren "
+"Fenster zeigen"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1529,7 +1606,7 @@ msgstr "Arbeitsflächen mit dem Maus_rad wechseln"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Verhalten"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Zwischen virtuellen Schreibtischen umschalten"
 
@@ -1549,7 +1626,7 @@ msgstr "Griff"
 msgid "Dots"
 msgstr "Punkte"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Fügt ein Trennelement oder Platz zwischen Leistenelementen ein"
 
@@ -1562,11 +1639,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Geöffnete Fenster verstecken und Schreibtisch anzeigen"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Schreibtisch zeigen"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Fenster verstecken und Schreibtisch anzeigen"
 
@@ -1579,7 +1656,9 @@ msgstr "Kann Benachrichtigungsfläche nicht starten"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Wahrscheinlich hat ein anderes Programm die Funktion der Benachrichtigungsfläche übernommen. Diese Fläche wird nicht verwendet."
+msgstr ""
+"Wahrscheinlich hat ein anderes Programm die Funktion der "
+"Benachrichtigungsfläche übernommen. Diese Fläche wird nicht verwendet."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1587,10 +1666,11 @@ msgstr "Die Benachrichtigungsfläche hat die Auswahl verloren"
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:1023
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Liste der bekannten Anwendungen löschen wollen?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Liste der bekannten Anwendungen löschen wollen?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Benachrichtigungsfläche"
 
@@ -1615,7 +1695,7 @@ msgstr "Bekannte Anwendungen"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Konnte Manager-Auswahl für Bildschirm %d nicht erhalten."
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Fläche, in der Symbole für Benachrichtigungen erscheinen"
 
@@ -1652,7 +1732,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Keine, Ziehen und Ablegen (Drag and Drop) ermöglichen"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Taskleiste"
 
@@ -1716,27 +1796,27 @@ msgstr "Fenster schließen"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Fenster minimieren"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "_Alle minimieren"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "_Minimieren rückgängig"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "_Alle maximieren"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Maximieren rückgängig"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Alle schließen"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Mit Schaltflächen zwischen offenen Fenstern umschalten"
 
@@ -1767,7 +1847,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Arbeitsfläche %d entfernen"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Fenstermenü"
 
@@ -1799,6 +1879,6 @@ msgstr "Symbol"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Pfeil"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Mit einem Menü zwischen offenen Fenstern umschalten"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4103032..f248f61 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>, 2012
 # Evaggelos Balaskas <ebal at ebal.gr>, 2008-2010
@@ -12,14 +12,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
 "Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/el/)\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"el/)\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -28,8 +29,7 @@ msgstr "Δημιουργία εκκινητή στο ταμπλό"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 msgstr "Δημιουργία νέου εκκινητή στο ταμπλό από αυτό το αρχείο .desktop"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
@@ -43,78 +43,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Προσαρμογή του ταμπλό"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το \"%s\";"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Εάν αφαιρέσετε αυτό το αντικείμενο από το ταμπλό, θα χαθεί για πάντα."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Μετακίνηση"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Ταμπ_λό"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Προσθήκη _νέων αντικειμένων..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Π_ροτιμήσεις ταμπλό..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Απ_οσύνδεση"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου 'Ρυθμίσεις ταμπλό´"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ-ΤΑΜΠΛΟ"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου 'Προσθήκη νέων αντικειμένων'"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων ταμπλό"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Προσθήκη ενός νέου αρθρώματος στο ταμπλό"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "ΟΝΟΜΑ-ΑΡΘΡΩΜΑΤΟΣ"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Επανεκκίνηση της εκτελέσιμης διεργασίας του ταμπλό"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Τερματισμός της εκτελούμενης διεργασίας του ταμπλό"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Μην αναμένετε για τον διαχειριστή παραθύρων στην έναρξη"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -122,68 +122,72 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ΟΡΙΣΜΑΤΑ...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Πληκτρολογήστε  \"%s --help\"  για βοήθεια."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Η ομάδα ανάπτυξης του Xfce. Με την επιφύλαξη παντός νόμιμου δικαιώματος."
+msgstr ""
+"Η ομάδα ανάπτυξης του Xfce. Με την επιφύλαξη παντός νόμιμου δικαιώματος."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε τυχόν σφάλματα στο <%s>"
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Υπάρχει ήδη μια εκτελούμενη διεργασία"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Επανεκκίνηση ..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εμφάνιση του διαλόγου προτιμήσεων"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εμφάνιση του διαλόγου 'Προσθήκη νέων αντικειμένων'"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των ρυθμίσεων του ταμπλό"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Αποτυχία προσθήκης ενός νέου αρθρώματος στο ταμπλό"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης του ταμπλό"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Αποτυχία τερματισμού του ταμπλό"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Αποτυχία αποστολής μηνύματος D-BUS"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Θέλετε να εκκινηθεί το ταμπλό; Αν το εκκινήσετε, αποθηκεύστε τη συνεδρία κατά την αποσύνδεσή σας, ώστε το ταμπλό να εκκινηθεί αυτόματα την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Θέλετε να εκκινηθεί το ταμπλό; Αν το εκκινήσετε, αποθηκεύστε τη συνεδρία "
+"κατά την αποσύνδεσή σας, ώστε το ταμπλό να εκκινηθεί αυτόματα την επόμενη "
+"φορά που θα συνδεθείτε."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Δεν βρέθηκε να τρέχει κάποια διεργασία του %s"
@@ -200,7 +204,9 @@ msgstr "Δημιουργία _εκκινητή"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει νέο πρόσθετο εκκινητή στο ταμπλό και εισάγει τα αρχεία ως αντικείμενα του μενού."
+msgstr ""
+"Αυτό θα δημιουργήσει νέο πρόσθετο εκκινητή στο ταμπλό και εισάγει τα αρχεία "
+"ως αντικείμενα του μενού."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -213,7 +219,9 @@ msgstr[1] "Δημιουργία νέου εκκινητή από τα αρχεί
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Ξεκινήσατε το Xfce χωρίς διαχειριστή συνεδρίας. Επιλέγοντας έξοδος θα κλείσει ο X server."
+msgstr ""
+"Ξεκινήσατε το Xfce χωρίς διαχειριστή συνεδρίας. Επιλέγοντας έξοδος θα "
+"κλείσει ο X server."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -227,14 +235,17 @@ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Προσδιορίστηκε μη έγκυρη σύνταξη του γεγονότος αρθρώματος: Χρησιμοποιήστε το ΟΝΟΜΑ-ΑΡΘΡΩΜΑΤΟΣ:ΟΝΟΜΑ[:ΤΥΠΟΣ:ΤΙΜΗ]."
+msgstr ""
+"Προσδιορίστηκε μη έγκυρη σύνταξη του γεγονότος αρθρώματος: Χρησιμοποιήστε το "
+"ΟΝΟΜΑ-ΑΡΘΡΩΜΑΤΟΣ:ΟΝΟΜΑ[:ΤΥΠΟΣ:ΤΙΜΗ]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Μη έγκυρος τύπος \"%s\". Έγκυροι τύπο είναι οι εξής: bool, double, int, string και uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Μη έγκυρος τύπος \"%s\". Έγκυροι τύπο είναι οι εξής: bool, double, int, "
+"string και uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -254,7 +265,12 @@ msgstr "Το ταμπλό του περιβάλλοντος εργασίας Xfc
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas at ebalaskas.gr>\nΣταύρος Γιαννούρης <stavrosg at hellug.gr>\nΣτάθης Καμπέρης <ekamperi at auth.gr>\nΣπύρος Γεωργαράς <sng at hellug.gr>\nΕυστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis at opensuse.org>"
+msgstr ""
+"Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
+"Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg at hellug.gr>\n"
+"Στάθης Καμπέρης <ekamperi at auth.gr>\n"
+"Σπύρος Γεωργαράς <sng at hellug.gr>\n"
+"Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis at opensuse.org>"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -274,7 +290,9 @@ msgstr "Ταμπλό %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Επειδή το ταμπλό που εκτελείτε είναι σε kiosk mode, δεν επιτρέπεται να γίνουν αλλαγές στις ρυθμίσεις του ταμπλό από απλούς χρήστες."
+msgstr ""
+"Επειδή το ταμπλό που εκτελείτε είναι σε kiosk mode, δεν επιτρέπεται να "
+"γίνουν αλλαγές στις ρυθμίσεις του ταμπλό από απλούς χρήστες."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -300,7 +318,9 @@ msgstr "Εισάγετε εδώ τη φράση για αναζήτηση"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Το άρθρωμα \"%s\" έφυγε απροσδόκητα από το ταμπλό, θέλετε να το επανεκκινήσετε;"
+msgstr ""
+"Το άρθρωμα \"%s\" έφυγε απροσδόκητα από το ταμπλό, θέλετε να το "
+"επανεκκινήσετε;"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -308,7 +328,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Το άρθρωμα επανεκκινήθηκε περισσότερες από μία φορές τα τελευταία %d δευτερόλεπτα. Εάν πατήσετε εκτέλεση, το ταμπλό θα προσπαθήσει να επανεκκινήσει το άρθρωμα αλλιώς αυτό θα απομακρυνθεί οριστικά από το ταμπλό."
+msgstr ""
+"Το άρθρωμα επανεκκινήθηκε περισσότερες από μία φορές τα τελευταία %d "
+"δευτερόλεπτα. Εάν πατήσετε εκτέλεση, το ταμπλό θα προσπαθήσει να "
+"επανεκκινήσει το άρθρωμα αλλιώς αυτό θα απομακρυνθεί οριστικά από το ταμπλό."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -337,23 +360,25 @@ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετ
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(εξωτερικό/)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Εσωτερικό όνομα: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Εσωτερικό όνομα: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Εσωτερικό όνομα: %s-%d"
@@ -404,7 +429,8 @@ msgstr "Επέκταση στις ο_θόνες"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να επεκτείνεται το ταμπλό σε πολλαπλές οθόνες."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να επεκτείνεται το ταμπλό σε πολλαπλές οθόνες."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 msgid "_Lock panel"
@@ -413,7 +439,9 @@ msgstr "Κ_λείδωμα ταμπλό"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να αποκυψετε τους χειριστές του ταμπλό και να το κλειδώσετε στην θέση του."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να αποκυψετε τους χειριστές του ταμπλό και να "
+"το κλειδώσετε στην θέση του."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -423,7 +451,10 @@ msgstr "Αυτόματη απόκρυψη και εμ_φάνιση του ταμ
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να αποκρύψετε το ταμπλό όταν ο κέρσορας δεν είναι από πάνω του. Αυτό δουλεύει μόνο όταν το ταμπλό είναι προσαρτημένο στην άκρη της οθόνης."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να αποκρύψετε το ταμπλό όταν ο κέρσορας δεν "
+"είναι από πάνω του. Αυτό δουλεύει μόνο όταν το ταμπλό είναι προσαρτημένο "
+"στην άκρη της οθόνης."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -433,7 +464,10 @@ msgstr "Να μην _δεσμεύεται κενό στο περίγραμμα"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Επιλέξτε αυτή την ρύθμιση εάν θέλετε το μεγιστοποιημένο παράθυρο να καλύπτει την περιοχή πίσω από το ταμπλό. Αυτό δουλεύει μόνο όταν το ταμπλό είναι προσαρτημένο στην άκρη της οθόνης."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την ρύθμιση εάν θέλετε το μεγιστοποιημένο παράθυρο να καλύπτει "
+"την περιοχή πίσω από το ταμπλό. Αυτό δουλεύει μόνο όταν το ταμπλό είναι "
+"προσαρτημένο στην άκρη της οθόνης."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -462,10 +496,11 @@ msgstr "Α_υτόματη αύξηση του μήκους"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να γίνεται αυτόματη αύξηση του μήκους του ταμπλό, όταν τα αρθρώματα ζητούν περισσότερο χώρο."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να γίνεται αυτόματη αύξηση του μήκους του "
+"ταμπλό, όταν τα αρθρώματα ζητούν περισσότερο χώρο."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Μετρήσεις"
@@ -487,7 +522,9 @@ msgstr "Άλφ_α:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Διαφάνεια του παρασκηνίου του ταμπλό, μεταξύ 0 (διαφανές) και 100 (αδιαφανές)."
+msgstr ""
+"Διαφάνεια του παρασκηνίου του ταμπλό, μεταξύ 0 (διαφανές) και 100 "
+"(αδιαφανές)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -521,15 +558,19 @@ msgstr "Απο_χώρηση:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Διαφάνεια όταν ο κέρσορας περνάει από πάνω από το ταμπλό, μεταξύ 0 (διαφανές) και 100 (αδιαφανές)."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Διαφάνεια όταν ο κέρσορας περνάει από πάνω από το ταμπλό, μεταξύ 0 "
+"(διαφανές) και 100 (αδιαφανές)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Διαφάνεια όταν ο κέρσορας είναι εκτός ταμπλό, μεταξύ 0 (διαφανές) και 100 (αδιαφανές)."
+msgstr ""
+"Διαφάνεια όταν ο κέρσορας είναι εκτός ταμπλό, μεταξύ 0 (διαφανές) και 100 "
+"(αδιαφανές)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -611,7 +652,9 @@ msgstr "Καλώς ήλθατε στην πρώτη εκτέλεση του τα
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Επειδή το ταμπλό μετακινήθηκε σε ένα νέο σύστημα αποθήκευσης ρυθμίσεων, πρέπει να φορτωθεί μία καθαρή αρχική ρύθμιση."
+msgstr ""
+"Επειδή το ταμπλό μετακινήθηκε σε ένα νέο σύστημα αποθήκευσης ρυθμίσεων, "
+"πρέπει να φορτωθεί μία καθαρή αρχική ρύθμιση."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -662,7 +705,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Η ρύθμιση του ταμπλό ενημερώθηκε."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Κουμπιά ενεργειών "
 
@@ -808,29 +851,27 @@ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τερματίσε
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Τερματισμός του υπολογιστή σε %d δευτερόλεπτα."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Διαχωριστικό"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης της ενέργειας \"%s\""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Αποσύνδεση, κλείδωμα οθόνης και άλλες ενέργειες συστήματος"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Μενού εφαρμογών"
 
@@ -842,7 +883,9 @@ msgstr "Εμφάνιση γενικού ονόματος εφ_αρμογών"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να δείτε τα γενικά ονόματα εφαρμογών στο μενού, για παράδειγμα \"Διαχειριστής αρχείων\" αντί του \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να δείτε τα γενικά ονόματα εφαρμογών στο "
+"μενού, για παράδειγμα \"Διαχειριστής αρχείων\" αντί του \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -900,18 +943,24 @@ msgstr "Επιλογή αρχείου μενού"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Αρχείο μενού"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Μενού εφαρμογών"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής \"%s\"."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Εμφάνιση μενού με τις κατηγορίες των εγκατεστημένων εφαρμογών"
 
@@ -958,7 +1007,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Προσαρμοσμένη μορφή"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Ρολόι"
 
@@ -992,8 +1041,8 @@ msgstr "Μορφή υπο_δείξεων:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
 msgstr ""
 
@@ -1021,8 +1070,7 @@ msgstr "Προ_βολή ΠΜ/ΜΜ"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "Μ_ορφοποίηση:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Α_σάφεια:"
@@ -1286,12 +1334,12 @@ msgstr "έντεκα"
 msgid "twelve"
 msgstr "δώδεκα"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Τι ώρα είναι;"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Μενού καταλόγου"
@@ -1329,7 +1377,7 @@ msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Εμφάνιση δέντρου καταλόγων σε μενού"
 
@@ -1346,7 +1394,11 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Εισαγωγή λίστας μοτίβων τα οποία θα χρησιμοποιηθούν στον προσδιορισμό ποια αρχεία θα είναι εμφανή σε έναν κατάλογο. Εάν προσδιορίσετε παραπάνω από ένα μοτίβο εδώ, η λίστα των αντικειμένων θα πρέπει να διαχωρίζεται με ερωτηματικό (π.χ.*.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Εισαγωγή λίστας μοτίβων τα οποία θα χρησιμοποιηθούν στον προσδιορισμό ποια "
+"αρχεία θα είναι εμφανή σε έναν κατάλογο. Εάν προσδιορίσετε παραπάνω από ένα "
+"μοτίβο εδώ, η λίστα των αντικειμένων θα πρέπει να διαχωρίζεται με "
+"ερωτηματικό (π.χ.*.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1376,7 +1428,8 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
 msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του επεξεργαστή αντικειμένου επιφάνειας εργασίας"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του επεξεργαστή αντικειμένου επιφάνειας εργασίας"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
@@ -1436,7 +1489,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Νέος _Σύνδεσμος"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Εκκινητής"
 
@@ -1458,9 +1511,11 @@ msgstr "Απενεργοποίηση συμβ_ουλών εργαλείων"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή και θα απενεργοποιηθούν οι συμβουλές όταν μεταφέρονται τα πλήκτρα του ταμπλό ή τα αντικείμενα του μενού."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή και θα απενεργοποιηθούν οι συμβουλές όταν "
+"μεταφέρονται τα πλήκτρα του ταμπλό ή τα αντικείμενα του μενού."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1472,7 +1527,9 @@ msgstr "Εμφάνιση του τελευταίου _χρησιμοποιημέ
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να μετακινήσετε τα επιλεγμένα αντικείμενα του μενού στο ταμπλό."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να μετακινήσετε τα επιλεγμένα αντικείμενα του "
+"μενού στο ταμπλό."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
@@ -1482,15 +1539,15 @@ msgstr "_Θέση κουμπιού βέλους:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Για προχωρημένους"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Εκκινητής προγραμμάτων με προαιρετικό μενού"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Ρυθμίσεις _χώρου εργασίας..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος των ρυθμίσεων των χώρων εργασίας"
 
@@ -1500,7 +1557,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Χώρος εργασίας %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Εναλλάκτης χώρων εργασίας"
 
@@ -1516,7 +1573,8 @@ msgstr "Προβολή μικρογρα_φιών"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Προβολή μικρογραφίας του χώρου εργασίας με ορθογώνια για τα ορατά παράθυρα"
+msgstr ""
+"Προβολή μικρογραφίας του χώρου εργασίας με ορθογώνια για τα ορατά παράθυρα"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1527,7 +1585,7 @@ msgstr "Εναλλαγή χώρων εργασίας με χρήση της ρο
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Συμπεριφορά"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Εναλλαγή μεταξύ εικονικών επιφανειών εργασίας"
 
@@ -1547,7 +1605,7 @@ msgstr "Χειρολαβή"
 msgid "Dots"
 msgstr "Τελίτσες"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Προσθέτει ένα κενό ή μια γραμμή μεταξύ των αντικειμένων του ταμπλό"
 
@@ -1560,11 +1618,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων των παραθύρων και εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Απόκρυψη των παραθύρων και εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας"
 
@@ -1577,7 +1635,9 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της περιοχής
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Το πιο πιθανό ένα άλλο widget να δέσμευσε την λειτουργικότητα της περιοχής ειδοποιήσεων. Αυτή η περιοχή δεν θα χρησιμοποιηθεί."
+msgstr ""
+"Το πιο πιθανό ένα άλλο widget να δέσμευσε την λειτουργικότητα της περιοχής "
+"ειδοποιήσεων. Αυτή η περιοχή δεν θα χρησιμοποιηθεί."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1588,7 +1648,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Σίγουρα θέλετε να καθαρίσετε τη λίστα γνωστών εφαρμογών;"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Περιοχή ειδοποιήσεων"
 
@@ -1613,7 +1673,7 @@ msgstr "Γνωστές εφαρμογές"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Η λήψη επιλογής διαχειριστή απέτυχε για την οθόνη %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Περιοχή που εμφανίζονται τα εικονίδια ειδοποίησης"
 
@@ -1650,7 +1710,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Κανένα, να επιτρέπεται η μεταφορά και απόθεση (drag-and-drop)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Κουμπιά παραθύρων"
 
@@ -1684,7 +1744,8 @@ msgstr "Επαναφορά ελα_χιστοποίησης των παραθύρ
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
 msgid "D_raw window frame when hovering a button"
-msgstr "Σχ_εδίαση του περιγράμματος ενός παραθύρου όταν περνάει πάνω από ένα πλήκτρο"
+msgstr ""
+"Σχ_εδίαση του περιγράμματος ενός παραθύρου όταν περνάει πάνω από ένα πλήκτρο"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
 msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
@@ -1714,27 +1775,27 @@ msgstr ""
 msgid "Minimize Window"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Ελα_χιστοποίηση όλων"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Αποε_λαχιστοποίηση όλων"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Με_γιστοποίηση όλων"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Α_πομεγιστοποίηση όλων"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Κλείσιμο Όλων"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Χρήση πλήκτρων για την εναλλαγή μεταξύ των ανοιχτών παραθύρων"
 
@@ -1765,7 +1826,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Διαγραφή χώρου εργασίας %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Μενού παραθύρων"
 
@@ -1797,6 +1858,6 @@ msgstr "Εικονίδιο"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Βέλος"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Χρήση μενού για την εναλλαγή μεταξύ των ανοιχτών παραθύρων"
diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index 488f72f..5a14a82 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -1,21 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # k3lt01 <keltoiboy at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
 "Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/en_AU/)\n"
+"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/"
+"language/en_AU/)\n"
+"Language: en_AU\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: en_AU\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -24,9 +25,9 @@ msgstr "Create Launcher on the panel"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -39,78 +40,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Customise the panel"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Move"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Add _New Items..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Panel Pr_eferences..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Log _Out"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Show the 'Panel Preferences' dialogue"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-NUMBER"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Show the 'Add New Items' dialogue"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Save the panel configuration"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Add a new plugin to the panel"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "PLUGIN-NAME"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Restart the running panel instance"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Quit the running panel instance"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Do not wait for a window manager on startup"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -118,68 +119,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Print version information and exit"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTS...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Type \"%s --help\" for usage."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Please report bugs to <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "There is already a running instance"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Restarting..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Failed to show the preferences dialogue"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Failed to show the add new items dialogue"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Failed to save the panel configuration"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Failed to add a plugin to the panel"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Failed to restart the panel"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Failed to quit the panel"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Failed to send D-Bus message"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "No running instance of %s was found"
@@ -196,7 +199,9 @@ msgstr "Create _Launcher"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped files as menu items."
+msgstr ""
+"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
+"files as menu items."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -209,7 +214,9 @@ msgstr[1] "Create new launcher from %d desktop files"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
+msgstr ""
+"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
+"server."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -223,14 +230,15 @@ msgstr "Failed to execute command \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -270,7 +278,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr ""
+"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
+"changes to the panel configuration as a regular user"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -304,7 +314,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
+msgstr ""
+"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
+"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
+"permanently removed from the panel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -333,23 +346,25 @@ msgstr "Are you sure you want to remove panel %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span colour=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Internal name: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Internal name: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Internal name: %s-%d"
@@ -409,7 +424,8 @@ msgstr "_Lock panel"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr ""
+"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -419,7 +435,9 @@ msgstr "Automatically show and _hide the panel"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
+"only works when the panel is attached to a screen edge."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -429,7 +447,9 @@ msgstr "Don't _reserve space on borders"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Select this option if you want maximised windows to cover the area behind the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"Select this option if you want maximised windows to cover the area behind "
+"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -458,10 +478,11 @@ msgstr "A_utomatically increase the length"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
+msgstr ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Measurements"
@@ -483,7 +504,9 @@ msgstr "_Alpha:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
+"fully opaque."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -517,15 +540,19 @@ msgstr "_Leave:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
+"fully transparent and 100 fully opaque."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -534,7 +561,8 @@ msgstr "Opacity"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
+msgstr ""
+"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -607,7 +635,9 @@ msgstr "Welcome to the first start of the panel"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
+msgstr ""
+"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
+"load a fresh initial configuration."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -658,7 +688,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Panel configuration has been updated."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Action Buttons"
 
@@ -677,7 +707,9 @@ msgstr "_Show confirmation dialogue"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Show a confirmation dialogue with a 30 second timeout for some of the actions."
+msgstr ""
+"Show a confirmation dialogue with a 30 second timeout for some of the "
+"actions."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -804,29 +836,27 @@ msgstr "Are you sure you want to shut down?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Turning off computer in %d seconds."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Failed to run action \"%s\""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Log out, lock or other system actions"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Applications Menu"
 
@@ -838,7 +868,9 @@ msgstr "Show generic application n_ames"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -896,18 +928,24 @@ msgstr "Select A Menu File"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Menu File"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Applications Menu"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Select An Icon"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Failed to execute command \"%s\"."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Show a menu containing categories of installed applications"
 
@@ -954,7 +992,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Custom Format"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Clock"
 
@@ -962,7 +1000,9 @@ msgstr "Clock"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
+msgstr ""
+"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
+"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -988,10 +1028,14 @@ msgstr "_Tooltip format:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"page for additional information."
+msgstr ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" page for additional information."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1017,8 +1061,7 @@ msgstr "Sho_w AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormat:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "F_uzziness:"
@@ -1282,12 +1325,12 @@ msgstr "eleven"
 msgid "twelve"
 msgstr "twelve"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "What time is it?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Directory Menu"
@@ -1325,7 +1368,7 @@ msgstr "Open Folder"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Open in Terminal"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Show a directory tree in a menu"
 
@@ -1342,7 +1385,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
+"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
+"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1432,7 +1478,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "New _Link"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Launcher"
 
@@ -1454,9 +1500,11 @@ msgstr "Disable t_ooltips"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1478,15 +1526,15 @@ msgstr "_Arrow button position:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Advanced"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Program launcher with optional menu"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Workspace _Settings..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Unable to open the workspace settings"
 
@@ -1496,7 +1544,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Workspace %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Workspace Switcher"
 
@@ -1512,7 +1560,9 @@ msgstr "Show mi_niature view"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
+msgstr ""
+"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
+"windows"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1523,7 +1573,7 @@ msgstr "Switch workspaces using the mouse _wheel"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Behaviour"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Switch between virtual desktops"
 
@@ -1543,7 +1593,7 @@ msgstr "Handle"
 msgid "Dots"
 msgstr "Dots"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Adds a separator or space between panel items"
 
@@ -1556,11 +1606,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimise all open windows and show the desktop"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Show Desktop"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Hide all windows and show the desktop"
 
@@ -1573,7 +1623,9 @@ msgstr "Unable to start the notification area"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
+msgstr ""
+"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
+"This area will be unused."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1584,7 +1636,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Notification Area"
 
@@ -1609,7 +1661,7 @@ msgstr "Known Applications"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Area where notification icons appear"
 
@@ -1646,7 +1698,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "None, allow drag-and-drop"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Window Buttons"
 
@@ -1710,27 +1762,27 @@ msgstr "Close Window"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimise Window"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimise All"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Un_minimise All"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximise All"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Unmaximise All"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Close All"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Switch between open windows using buttons"
 
@@ -1761,7 +1813,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Remove Workspace %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Window Menu"
 
@@ -1793,6 +1845,6 @@ msgstr "Icon"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Arrow"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Switch between open windows using a menu"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 4d0588a..34566b5 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Noskcaj <noskcaj at ubuntu.com>, 2013
 # Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2009
@@ -11,14 +11,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-25 21:26+0000\n"
 "Last-Translator: Noskcaj <noskcaj at ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/en_GB/)\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"xfce/language/en_GB/)\n"
+"Language: en_GB\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: en_GB\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -27,9 +28,9 @@ msgstr "Create Launcher on the panel"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -42,78 +43,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Customise the panel"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Move"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Add _New Items..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Panel Pr_eferences..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Log _Out"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Show the 'Panel Preferences' dialogue"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-NUMBER"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Show the 'Add New Items' dialogue"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Save the panel configuration"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Add a new plugin to the panel"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "PLUGIN-NAME"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Restart the running panel instance"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Quit the running panel instance"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Do not wait for a window manager on startup"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -121,68 +122,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Print version information and exit"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTS...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Type \"%s --help\" for usage."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Please report bugs to <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "There is already a running instance"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Restarting..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Failed to show the preferences dialogue"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Failed to show the add new items dialogue"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Failed to save the panel configuration"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Failed to add a plugin to the panel"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Failed to restart the panel"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Failed to quit the panel"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Failed to send D-Bus message"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "No running instance of %s was found"
@@ -199,7 +202,9 @@ msgstr "Create _Launcher"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped files as menu items."
+msgstr ""
+"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
+"files as menu items."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -212,7 +217,9 @@ msgstr[1] "Create new launcher from %d desktop files"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
+msgstr ""
+"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
+"server."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -226,14 +233,15 @@ msgstr "Failed to execute command \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -273,7 +281,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr ""
+"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
+"changes to the panel configuration as a regular user"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -307,7 +317,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
+msgstr ""
+"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
+"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
+"permanently removed from the panel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -336,23 +349,25 @@ msgstr "Are you sure you want to remove panel %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Internal name: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Internal name: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Internal name: %s-%d"
@@ -412,7 +427,8 @@ msgstr "_Lock panel"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr ""
+"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -422,7 +438,9 @@ msgstr "Automatically show and _hide the panel"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
+"only works when the panel is attached to a screen edge."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -432,7 +450,9 @@ msgstr "Don't _reserve space on borders"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
+"only works when the panel is attached to a screen edge."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -461,10 +481,11 @@ msgstr "A_utomatically increase the length"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
+msgstr ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Measurements"
@@ -486,7 +507,9 @@ msgstr "_Alpha:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
+"fully opaque."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -520,15 +543,19 @@ msgstr "_Leave:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
+"fully transparent and 100 fully opaque."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -537,7 +564,8 @@ msgstr "Opacity"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
+msgstr ""
+"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -610,7 +638,9 @@ msgstr "Welcome to the first start of the panel"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
+msgstr ""
+"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
+"load a fresh initial configuration."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -661,7 +691,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Panel configuration has been updated."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Action Buttons"
 
@@ -680,7 +710,9 @@ msgstr "_Show confirmation dialogue"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Show a confirmation dialogue with a 30 second timeout for some of the actions."
+msgstr ""
+"Show a confirmation dialogue with a 30 second timeout for some of the "
+"actions."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -807,29 +839,27 @@ msgstr "Are you sure you want to shut down?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Turning off computer in %d seconds."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Failed to run action \"%s\""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Log out, lock or other system actions"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Applications Menu"
 
@@ -841,7 +871,9 @@ msgstr "Show generic application n_ames"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -899,18 +931,24 @@ msgstr "Select A Menu File"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Menu File"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Applications Menu"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Select An Icon"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Failed to execute command \"%s\"."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Show a menu containing categories of installed applications"
 
@@ -957,7 +995,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Custom Format"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Clock"
 
@@ -965,7 +1003,9 @@ msgstr "Clock"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
+msgstr ""
+"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
+"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -991,10 +1031,14 @@ msgstr "_Tooltip format:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"page for additional information."
+msgstr ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" page for additional information."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1020,8 +1064,7 @@ msgstr "Sho_w AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormat:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "F_uzziness:"
@@ -1285,12 +1328,12 @@ msgstr "eleven"
 msgid "twelve"
 msgstr "twelve"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "What time is it?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Directory Menu"
@@ -1328,7 +1371,7 @@ msgstr "Open Folder"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Open in Terminal"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Show a directory tree in a menu"
 
@@ -1345,7 +1388,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
+"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
+"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1435,7 +1481,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "New _Link"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Launcher"
 
@@ -1457,9 +1503,11 @@ msgstr "Disable t_ooltips"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1481,15 +1529,15 @@ msgstr "_Arrow button position:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Advanced"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Program launcher with optional menu"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Workspace _Settings..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Unable to open the workspace settings"
 
@@ -1499,7 +1547,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Workspace %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Workspace Switcher"
 
@@ -1515,7 +1563,9 @@ msgstr "Show mi_niature view"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
+msgstr ""
+"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
+"windows"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1526,7 +1576,7 @@ msgstr "Switch workspaces using the mouse _wheel"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Behaviour"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Switch between virtual desktops"
 
@@ -1546,7 +1596,7 @@ msgstr "Handle"
 msgid "Dots"
 msgstr "Dots"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Adds a separator or space between panel items"
 
@@ -1559,11 +1609,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimise all open windows and show the desktop"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Show Desktop"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Hide all windows and show the desktop"
 
@@ -1576,7 +1626,9 @@ msgstr "Unable to start the notification area"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
+msgstr ""
+"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
+"This area will be unused."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1587,7 +1639,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Notification Area"
 
@@ -1612,7 +1664,7 @@ msgstr "Known Applications"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Area where notification icons appear"
 
@@ -1649,7 +1701,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "None, allow drag-and-drop"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Window Buttons"
 
@@ -1713,27 +1765,27 @@ msgstr "Close Window"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimise Window"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimise All"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Un_minimise All"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximise All"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Unmaximise All"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Close All"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Switch between open windows using buttons"
 
@@ -1764,7 +1816,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Remove Workspace %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Window Menu"
 
@@ -1796,6 +1848,6 @@ msgstr "Icon"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Arrow"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Switch between open windows using a menu"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 166b0a6..94218a9 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -4,121 +4,121 @@
 # Sylvain Vedrenne <gnu_sylvain at xfce.org>, 2005.
 # Antono Vasiljev <antono.vasiljev at gmail.com>, 2006.
 # Jarbas Araujo Jr <jarbasaraujojr at yahoo.com.br>, 2006.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-05 03:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-21 12:14+0200\n"
 "Last-Translator: Jarbas Araujo Jr <jarbasaraujojr at yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto at lists.debian.org>\n"
+"Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eo\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Create Launcher on the panel"
 msgstr "Pri la Xfce Panelo"
 
-#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Customize the panel"
-msgstr "Pri la Xfce Panelo"
+#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2340
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
 #: ../migrate/main.c:117
 msgid "Panel"
 msgstr "Panelo"
 
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Customize the panel"
+msgstr "Pri la Xfce Panelo"
+
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1089
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas kaŝi labortablon '%s'?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1092
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr ""
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1202
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "_Move"
 msgstr "Movu"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_lo"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2352
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 #, fuzzy
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Aldonu Novan elementon"
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2363
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr ""
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2379
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Agordu Panelon"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANELNUMERO"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Aldonu Novan elementon"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Montru la avizpiktogramojn"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Aldonu Novan elementon"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -126,159 +126,189 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr ""
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:234
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTOJ...]"
 
-#: ../panel/main.c:241
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:260
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:312
+#: ../panel/main.c:321
 #, fuzzy
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Estas jam avizregiono kuranta sur tiu ekrano"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:354
+#: ../panel/main.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Restartigu"
 
-#: ../panel/main.c:369
+#: ../panel/main.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Malsukcesis startigi \"%s\""
 
-#: ../panel/main.c:371
+#: ../panel/main.c:383
 #, fuzzy
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Aldonu Novan elementon"
 
-#: ../panel/main.c:373
+#: ../panel/main.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Montru la avizpiktogramojn"
 
-#: ../panel/main.c:375
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Aldonu aĵojn al la panelo"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Malsukcesis startigi \"%s\""
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Malsukcesis startigi \"%s\""
 
-#: ../panel/main.c:392
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
 "logout, so the panel is automatically started the next time you login."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:395 ../panel/main.c:409
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:215
+#: ../panel/panel-application.c:216
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:1673
+#: ../panel/panel-application.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Create _Launcher"
+msgstr "Pri la Xfce Panelo"
+
+#: ../panel/panel-application.c:983
+msgid ""
+"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
+"files as menu items."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-application.c:985
+#, c-format
+msgid "Create new launcher from %d desktop file"
+msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../panel/panel-application.c:1725
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:1674
+#: ../panel/panel-application.c:1726
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas kaŝi labortablon %d?"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1682
+#: ../panel/panel-application.c:1734
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "Malsukcesis startigi \"%s\""
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:210
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:243
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:77
-msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
+#: ../panel/panel-dialogs.c:65
+msgid "Maintainers"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:68
+msgid "Deskbar Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:71
+msgid "Inactive Maintainers"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:82
+msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:152 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
 msgid "Add New Item"
 msgstr "Aldoni novan elementon"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:166
+#: ../panel/panel-dialogs.c:172
 msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:186 ../panel/panel-preferences-dialog.c:801
+#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "Panelo %d"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:226
+#: ../panel/panel-dialogs.c:232
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:228
+#: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:188
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Add New Items"
 msgstr "Aldonu Novan elementon"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Add new plugins to the panel"
 msgstr "Aldonu aĵojn al la panelo"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:214
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:216
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
 msgid "_Search:"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:222
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:224
 msgid "Enter search phrase here"
 msgstr ""
 
@@ -295,41 +325,41 @@ msgid ""
 "permanently removed from the panel."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:467
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
 #. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:486
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Ekrano %d"
 
 #. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:512
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "Monitoro %d"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:867
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
 msgstr "La elektita panelo kaj ĉiuj agordoj de ĝiaj elementoj estos forigitaj."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:868
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi panelon %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:953
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extera)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
@@ -340,236 +370,235 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Interna nomo: %s-%d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontala"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add a new panel"
-msgstr "Aldonu Novan elementon"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikala"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add new item to this panel"
-msgstr "Aldonu aĵojn al la panelo"
+msgid "Deskbar"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
-"fully opaque."
+msgid "None (use system style)"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Appeara_nce"
-msgstr "Aspekto"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "Automatically show and _hide the panel"
+msgid "Solid color"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "Background"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
+msgid "Background image"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
-msgid "Background image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add a new panel"
+msgstr "Aldonu Novan elementon"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "C_olor:"
-msgstr "K_oloro:"
+msgid "Remove the currently selected panel"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
-msgid "D_isplay"
+msgid "M_ode:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
-msgid "Deskbar"
+msgid "O_utput:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
-msgid "Don't _reserve space on borders"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Span mo_nitors"
+msgstr "Kunmetu Ekranojn"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
-msgid "Edit the currently selected item"
+msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
+msgid "_Lock panel"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-msgid "General"
+msgid ""
+"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontala"
+msgid "Automatically show and _hide the panel"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Ite_ms"
-msgstr "Aldonu Elementojn"
+msgid ""
+"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
+"only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+msgid "Don't _reserve space on borders"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
-#, no-c-format
-msgid "L_ength (%):"
+msgid ""
+"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
+"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
-msgid "M_ode:"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
-msgid "Measurements"
-msgstr ""
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Row _Size (pixels):"
+msgstr "Dimensio (rastrumeroj):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
-msgid "Move currently selected item down by one row"
+#, no-c-format
+msgid "L_ength (%):"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Num_ber of rows:"
+msgstr "Nombro da horizontaloj:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
-msgid "None (use system style)"
+msgid "A_utomatically increase the length"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Num_ber of rows:"
-msgstr "Nombro da horizontaloj:"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
-msgid "O_utput:"
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
 msgstr ""
 
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
-msgid "Opacity"
+msgid "Measurements"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+msgid "D_isplay"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
-msgid "Pick a Panel Color"
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
+msgid "_Style:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Remove currently selected item"
+msgid "_Alpha:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
-msgid "Remove the currently selected panel"
+msgid ""
+"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
+"fully opaque."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Row _Size (pixels):"
-msgstr "Dimensio (rastrumeroj):"
+msgid "C_olor:"
+msgstr "K_oloro:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Select A Background Image"
-msgstr "Elektu komandon"
+msgid "Pick a Panel Color"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
-"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgid "_File:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select A Background Image"
+msgstr "Elektu komandon"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
-msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr ""
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgid "Background"
 msgstr ""
 
+#. I18N: label for the enter transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
-msgid "Show about information of the currently selected item"
+msgid "_Enter:"
 msgstr ""
 
+#. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
-msgid "Solid color"
-msgstr ""
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Span mo_nitors"
-msgstr "Kunmetu Ekranojn"
+msgid "_Leave:"
+msgstr "Nomo"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
 "transparent and 100 fully opaque."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
 msgstr ""
 
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikala"
+msgid ""
+"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
-msgid "_Alpha:"
+#, fuzzy
+msgid "Appeara_nce"
+msgstr "Aspekto"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+msgid "Move currently selected item up by one row"
 msgstr ""
 
-#. I18N: label for the enter transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
-msgid "_Enter:"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+msgid "Move currently selected item down by one row"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
-msgid "_File:"
+#, fuzzy
+msgid "Add new item to this panel"
+msgstr "Aldonu aĵojn al la panelo"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
+msgid "Remove currently selected item"
 msgstr ""
 
-#. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Leave:"
-msgstr "Nomo"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+msgid "Edit the currently selected item"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
-msgid "_Lock panel"
+msgid "Show about information of the currently selected item"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
-msgid "_Style:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ite_ms"
+msgstr "Aldonu Elementojn"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
 msgid "_New Game"
@@ -596,6 +625,11 @@ msgstr ""
 msgid "Expert"
 msgstr ""
 
+#: ../panel/panel-window.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "_Lock Panel"
+msgstr "Xfce Panelo"
+
 #: ../migrate/main.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Welcome to the first start of the panel"
@@ -661,241 +695,241 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Agaj Butonoj"
-
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Agaj Butonoj"
 
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Appeara_nce:"
 msgstr "Aspekto"
 
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Invert buttons _orientation"
 msgstr "S_aga butono"
 
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Session Menu"
-msgstr "Listo de la Fenestroj"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
+msgid "_Show confirmation dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Agaj Butonoj"
+
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
 msgid "_Actions"
 msgstr "Panelaj Agoj"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
-msgid "_Show confirmation dialog"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Session Menu"
+msgstr "Listo de la Fenestroj"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:159
+#: ../plugins/actions/actions.c:151
 msgid "Log Out"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:160
+#: ../plugins/actions/actions.c:152
 msgid "_Log Out"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:161
+#: ../plugins/actions/actions.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to log out?"
 msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas kaŝi labortablon '%s'?"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:162
+#: ../plugins/actions/actions.c:154
 #, c-format
 msgid "Logging out in %d seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:166
+#: ../plugins/actions/actions.c:159
 msgid "Log Out..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:167
+#: ../plugins/actions/actions.c:160
 msgid "Log _Out..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:172
+#: ../plugins/actions/actions.c:166
 msgid "Switch User"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:173
+#: ../plugins/actions/actions.c:167
 msgid "_Switch User"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:178
+#: ../plugins/actions/actions.c:173
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Ŝlosu la ekranon"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:179
+#: ../plugins/actions/actions.c:174
 msgid "Loc_k Screen"
 msgstr "Ŝl_osu la ekranon"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:184
+#: ../plugins/actions/actions.c:180
 msgid "Hibernate"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:185
+#: ../plugins/actions/actions.c:181
 msgid "_Hibernate"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:186
+#: ../plugins/actions/actions.c:182
 msgid "Do you want to suspend to disk?"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:187
+#: ../plugins/actions/actions.c:183
 #, c-format
 msgid "Hibernating computer in %d seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:191
+#: ../plugins/actions/actions.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Sono"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:192
+#: ../plugins/actions/actions.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Sus_pend"
 msgstr "Sono"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:193
+#: ../plugins/actions/actions.c:190
 msgid "Do you want to suspend to RAM?"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:194
+#: ../plugins/actions/actions.c:191
 #, c-format
 msgid "Suspending computer in %d seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:198
+#: ../plugins/actions/actions.c:196
 msgid "Restart"
 msgstr "Restartigu"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:199
+#: ../plugins/actions/actions.c:197
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Restartigu"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:200
+#: ../plugins/actions/actions.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to restart?"
 msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas kaŝi labortablon '%s'?"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:201
+#: ../plugins/actions/actions.c:199
 #, c-format
 msgid "Restarting computer in %d seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:205
+#: ../plugins/actions/actions.c:204
 msgid "Shut Down"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:206
+#: ../plugins/actions/actions.c:205
 msgid "Shut _Down"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:207
+#: ../plugins/actions/actions.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to shut down?"
 msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas kaŝi labortablon %d?"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:208
+#: ../plugins/actions/actions.c:207
 #, c-format
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:600
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Separator"
 msgstr "Disigilo aŭ Interspaco"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:869
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Malsukcesis startigi \"%s\""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1028
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Adiaŭu aŭ ŝlosu la ekranon"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspekto"
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Applications Menu"
+msgstr "Elektu specon de ago:"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Applications Menu"
+msgid "Show generic application n_ames"
 msgstr "Elektu specon de ago:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Button _title:"
-msgstr "Panelaj Agoj"
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
-msgid "Ed_it Menu"
+msgid "Show ic_ons in menu"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
-msgid "Menu File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Show button title"
+msgstr "Montru la _nomojn de la aplikaĵoj"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
-msgid "Menu _file:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Button _title:"
+msgstr "Panelaj Agoj"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Select A Menu File"
-msgstr "Elektu komandon"
+msgid "_Icon:"
+msgstr "Piktogramkesto"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgid "Show application d_escription in tooltip"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
-msgid "Show application d_escription in tooltip"
-msgstr ""
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspekto"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Show generic application n_ames"
-msgstr "Elektu specon de ago:"
+msgid "Use the _default menu"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
-msgid "Show ic_ons in menu"
+msgid "Ed_it Menu"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
@@ -903,44 +937,37 @@ msgid "Use c_ustom menu file:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
-msgid "Use the _default menu"
+msgid "Menu _file:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Piktogramkesto"
+msgid "Select A Menu File"
+msgstr "Elektu komandon"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
+msgid "Menu File"
+msgstr ""
+
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
 #, fuzzy
-msgid "_Show button title"
-msgstr "Montru la _nomojn de la aplikaĵoj"
+msgid "Applications"
+msgstr "Elektu specon de ago:"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:528
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Elektu komandon"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:567
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:808
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2299
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
+#: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Malsukcesis startigi \"%s\""
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1073
-#, fuzzy
-msgid "No applications found"
-msgstr "Elektu specon de ago:"
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1096
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load the applications menu"
-msgstr "Malsukcesis startigi \"%s\""
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr ""
 
@@ -976,346 +1003,359 @@ msgstr ""
 msgid "Show help options"
 msgstr "Uzu glatajn butonojn"
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:146
+#: ../plugins/clock/clock.c:174
 msgid "Week %V"
 msgstr "Semajno %V"
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:407
+#: ../plugins/clock/clock.c:457
 msgid "Failed to execute clock command"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:719
+#: ../plugins/clock/clock.c:807
 msgid "Custom Format"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-msgid "24-_hour clock"
-msgstr "24-_hora horloĝo"
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clock"
+msgstr "Horloĝo"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
-msgid "Analog"
-msgstr "Analoga"
+msgid ""
+"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
+"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
-msgid "Binary"
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
+msgid "Time_zone:"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Time and Date _Settings..."
+msgstr "Laborspaco %d"
+
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
-msgid "Clock"
-msgstr "Horloĝo"
+msgid "Time Settings"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Horloĝaj Opcioj"
+msgid "_Layout:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
-msgid "Digital"
-msgstr "Cifera"
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Display _seconds"
-msgstr "Montru la _sekundojn"
+msgid "_Tooltip format:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
-msgid "F_ormat:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"page for additional information."
 msgstr ""
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
-msgid "F_uzziness:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Display _seconds"
+msgstr "Montru la _sekundojn"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
-msgid "Fl_ash time separators"
+msgid "True _binary clock"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
-msgid "Fuzzy"
-msgstr ""
+msgid "24-_hour clock"
+msgstr "24-_hora horloĝo"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+msgid "Fl_ash time separators"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 msgid "Sho_w AM/PM"
 msgstr "Montr_u AM/PM"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
-msgid "Show _frame"
-msgstr "Montru la _kadron"
+msgid "F_ormat:"
+msgstr ""
+
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+msgid "F_uzziness:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
 msgid "Show _inactive dots"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Montru la _kadron"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
-"the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
-msgid "True _binary clock"
-msgstr ""
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Horloĝaj Opcioj"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
-msgid "_Layout:"
-msgstr ""
+msgid "Analog"
+msgstr "Analoga"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
-msgid "_Tooltip format:"
+msgid "Binary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24
+msgid "Digital"
+msgstr "Cifera"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
+msgid "Fuzzy"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
 msgid "Night"
 msgstr "Nokto"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
 msgid "Early morning"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
 msgid "Morning"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
 msgid "Almost noon"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
 msgid "Noon"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
 msgid "Afternoon"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94
 msgid "Evening"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:95
 msgid "Late evening"
 msgstr ""
 
 #. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
 #. * the comming hour
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
 #, no-c-format
 msgid "%0 o'clock"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
 #, no-c-format
 msgid "five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
 #, no-c-format
 msgid "ten past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
 #, no-c-format
 msgid "quarter past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
 #, no-c-format
 msgid "twenty past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
 #, no-c-format
 msgid "twenty five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
 #, no-c-format
 msgid "half past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
 #, no-c-format
 msgid "twenty five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
 #, no-c-format
 msgid "twenty to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
 #, no-c-format
 msgid "quarter to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
 #, no-c-format
 msgid "ten to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113
 #, no-c-format
 msgid "five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:114
 #, no-c-format
 msgid "%1 o'clock"
 msgstr ""
 
 #. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
 #. * other languages should just use the same strings as above
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "%0 o'clock"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "half past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:133
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "%1 o'clock"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
 msgid "one"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
 #, fuzzy
 msgid "two"
 msgstr "Reto"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
 msgid "three"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
 msgid "four"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
 #, fuzzy
 msgid "five"
 msgstr "Oficejaĵoj"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
 msgid "six"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
 msgid "seven"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
 #, fuzzy
 msgid "eight"
 msgstr "Dekstre"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
 msgid "nine"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
 msgid "ten"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148
 msgid "eleven"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:149
 msgid "twelve"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Kiomhore estas?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr ""
 
@@ -1353,143 +1393,148 @@ msgstr ""
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Lanĉu en _terminalo"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Elektu komandon"
+
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
+msgid "_Base Directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
 msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
-msgid "Filtering"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
+msgid "_File Pattern:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Elektu komandon"
-
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Montru la _kadron"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
-msgid "_Base Directory:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
-msgid "_File Pattern:"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
+msgid "Filtering"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher.c:405
 msgid "Open launcher menu"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1574
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "Novan Elementon"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1719
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "No items"
 msgstr "Novan Elementon"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:807
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open desktop item editor"
 msgstr "Malsukcesis startigi \"%s\""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:866
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:867
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas kaŝi labortablon '%s'?"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:868
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859
 msgid "Unnamed item"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add Appli_cation"
-msgstr "Elektu specon de ago:"
+msgid "Default"
+msgstr "Antaŭsupoza"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+msgid "North"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add a new empty item"
-msgstr "Aldonu Novan elementon"
+msgid "West"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
-msgid "Add one or more existing items to the launcher"
+msgid "East"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "South"
+msgstr "Pri"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
-msgid "D_elete Item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Inside Button"
+msgstr "Piktograma B_utono"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
-msgid "Default"
-msgstr "Antaŭsupoza"
+msgid "_Edit Item"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
-msgid "Delete the currently selected item"
+msgid "D_elete Item"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable t_ooltips"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add Appli_cation"
+msgstr "Elektu specon de ago:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
-msgid "East"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "New _Application"
+msgstr "Elektu specon de ago:"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Inside Button"
-msgstr "Piktograma B_utono"
+msgid "New _Link"
+msgstr "Novan Panelon"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Lanĉilo"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "New _Application"
-msgstr "Elektu specon de ago:"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
+msgid "Add one or more existing items to the launcher"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "New _Link"
-msgstr "Novan Panelon"
+msgid "Add a new empty item"
+msgstr "Aldonu Novan elementon"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
-msgid "North"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+msgid "Delete the currently selected item"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
+msgid "Disable t_ooltips"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
-msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
+msgid ""
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
@@ -1502,85 +1547,75 @@ msgid "Show last _used item in panel"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "South"
-msgstr "Pri"
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
-msgid "West"
+msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 #, fuzzy
 msgid "_Arrow button position:"
 msgstr "S_aga butono"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
-msgid "_Edit Item"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Programa lanĉilo kun opcia menuo"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:353 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Laborspaco %d"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:429
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Laborspaco %d"
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
-msgid "Behaviour"
-msgstr ""
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Laborspaco %d"
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Number of _rows:"
 msgstr "Nombro da horizontaloj:"
 
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
+msgid "Show mi_niature view"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
-msgid "Show mi_niature view"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
 msgstr "Ŝaltu labortabulojn per musa radeto"
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Laborspaco %d"
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+msgid "Behaviour"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Miniatura vido el ĉiuj virtualaj labortabloj"
 
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
-msgid "Dots"
-msgstr ""
-
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Handle"
-msgstr "Anso:"
+msgid "_Expand"
+msgstr "_Grandigu"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
@@ -1588,10 +1623,15 @@ msgid "Transparent"
 msgstr "Travidebleco (%):"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
-msgid "_Expand"
-msgstr "_Grandigu"
+#, fuzzy
+msgid "Handle"
+msgstr "Anso:"
+
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
+msgid "Dots"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Aldonas spacon aŭ linion inter panelaj elementoj"
@@ -1607,11 +1647,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Kaŝu la fenestrojn por montri la labortablon"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Montru la Labortablon"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Kaŝu la fenestrojn por montri la labortablon"
@@ -1638,63 +1678,83 @@ msgstr "Estas jam avizregiono kuranta sur tiu ekrano"
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas kaŝi labortablon '%s'?"
 
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Urĝavizo"
+
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
+msgid "_Maximum icon size (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
+msgid "Show _frame"
+msgstr "Montru la _kadron"
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "C_lear Known Applications"
 msgstr "Elektu specon de ago:"
 
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Known Applications"
 msgstr "Elektu specon de ago:"
 
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Notification Area"
-msgstr "Urĝavizo"
-
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
-msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr ""
-
 #: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Montru la avizpiktogramojn"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
 msgid "Always"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
+msgid "When space is limited"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
-msgid "D_raw window frame when hovering a button"
+msgid "Timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
 msgid "Group title and timestamp"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Window title"
+msgstr "Listo de la Fenestroj"
+
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
 msgid "Group title and window title"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
-msgid "Never"
+msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-msgid "None, allow drag-and-drop"
-msgstr ""
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Window Buttons"
+msgstr "Agaj Butonoj"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
-msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show button _labels"
+msgstr "Montru la _nomojn de la aplikaĵoj"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
 #, fuzzy
@@ -1707,77 +1767,78 @@ msgid "Show _handle"
 msgstr "Montru la _kadron"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Show button _labels"
-msgstr "Montru la _nomojn de la aplikaĵoj"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
-msgid "Show only _minimized windows"
+msgid "Sorting _order:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
-msgstr "Montru la taskojn de ĉ_iuj laborspacoj"
+msgid "Window _grouping:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show windows from all mo_nitors"
-msgstr "Montru la taskojn de ĉ_iuj laborspacoj"
+msgid "Mi_ddle click action:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
-msgid "Sorting _order:"
+msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
-msgid "Timestamp"
+msgid "D_raw window frame when hovering a button"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
-msgid "When space is limited"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Window Buttons"
-msgstr "Agaj Butonoj"
+msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
+msgstr "Ŝaltu labortabulojn per musa radeto"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
-msgid "Window _grouping:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
+msgstr "Montru la taskojn de ĉ_iuj laborspacoj"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Window title"
-msgstr "Listo de la Fenestroj"
+msgid "Show windows from all mo_nitors"
+msgstr "Montru la taskojn de ĉ_iuj laborspacoj"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
+msgid "Show only _minimized windows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
+msgid "Nothing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
-msgstr "Ŝaltu labortabulojn per musa radeto"
+msgid "Close Window"
+msgstr "Listo de la Fenestroj"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
+msgid "Minimize Window"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3177
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3186
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3192
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3201
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr ""
 
@@ -1809,48 +1870,56 @@ msgstr "Forigu la laborspacon '%s'"
 msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Forigu la Laborspacon %d"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Arrow"
-msgstr "S_aga butono"
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Listo de la Fenestroj"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
 msgid "Button layout:"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
+msgid "Show workspace a_ctions"
+msgstr "Montru ag_ojn de laborspacoj"
+
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
+msgid "Show workspace _names"
+msgstr "Montru _nomojn de laborspacoj"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Enable _urgency notification"
 msgstr "Urĝavizo"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "Piktogramkesto"
-
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Show windows from _all workspaces"
 msgstr "Montru la taskojn de ĉ_iuj laborspacoj"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
-msgid "Show workspace _names"
-msgstr "Montru _nomojn de laborspacoj"
-
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
-msgid "Show workspace a_ctions"
-msgstr "Montru ag_ojn de laborspacoj"
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr "Piktogramkesto"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Listo de la Fenestroj"
+msgid "Arrow"
+msgstr "S_aga butono"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "No applications found"
+#~ msgstr "Elektu specon de ago:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load the applications menu"
+#~ msgstr "Malsukcesis startigi \"%s\""
+
 #~ msgid "_Orientation:"
 #~ msgstr "Direkto:"
 
@@ -1866,9 +1935,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Transparency"
 #~ msgstr "Travidebleco (%):"
 
-#~ msgid "Xfce Panel"
-#~ msgstr "Xfce Panelo"
-
 #~ msgid "Xfce Menu"
 #~ msgstr "Xfce Panelo"
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ecfa2fb..c5df6d5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido at ubuntu.com>, 2013
 # The Idiot <brian.peraza at gmail.com>, 2013
@@ -22,14 +22,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-05 00:30+0000\n"
 "Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/es/)\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"es/)\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -38,9 +39,10 @@ msgstr "Crear un lanzador en el panel"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Añadir un lanzador nuevo al panel basándose en la información de este archivo .desktop"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Añadir un lanzador nuevo al panel basándose en la información de este "
+"archivo .desktop"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -53,78 +55,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Personalizar el panel"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar «%s»?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Si remueve el elemento del panel, éste se perderá definitivamente."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "_Añadir nuevos elementos..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferencias del panel..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Cerrar ses_ión"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo «Preferencias del panel»"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "NÚMERO-DEL-PANEL"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo «Añadir nuevos elementos»"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Guardar la configuración del panel"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Añadir un nuevo complemento al panel"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "NOMBRE-DEL-COMPLEMENTO"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Reiniciar la instancia en ejecución del panel"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Cerrar la instancia en ejecución del panel"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "No esperar a un gestor de ventanas al iniciar"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -132,68 +134,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Imprimir información de la versión y salir"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTOS...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Teclee «%s --help» para obtener información de uso."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Informes de errores a <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Ya existe una instancia en ejecución"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Reiniciando..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "No se pudo mostrar el diálogo de preferencias"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "No se pudo mostrar el diálogo para añadir nuevos elementos"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "No se pudo guardar la configuración del panel"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "No se pudo añadir un complemento al panel"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "No se pudo reiniciar el panel"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "No se pudo cerrar el panel"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje de D-Bus"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "¿Desea iniciar el panel? Si lo hace, asegúrese de guardar la sesión antes de salir, así el panel se iniciará automáticamente en la próxima sesión."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"¿Desea iniciar el panel? Si lo hace, asegúrese de guardar la sesión antes de "
+"salir, así el panel se iniciará automáticamente en la próxima sesión."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "No se ha encontrado ninguna instancia de %s en ejecución"
@@ -210,7 +214,9 @@ msgstr "Crear _Lanzador"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Esta opción creará un nuevo complemento en el panel y los archivos que agregue serán insertados como elementos del menú."
+msgstr ""
+"Esta opción creará un nuevo complemento en el panel y los archivos que "
+"agregue serán insertados como elementos del menú."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -223,7 +229,9 @@ msgstr[1] "Crear un nuevo lanzador a partir de %d archivos .desktop"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Ha iniciado X sin un gestor de sesión. Al presionar «Salir» se cerrará el servidor X."
+msgstr ""
+"Ha iniciado X sin un gestor de sesión. Al presionar «Salir» se cerrará el "
+"servidor X."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -237,14 +245,17 @@ msgstr "No se pudo ejecutar el comando «%s»"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Se ha especificado una sintaxis inválida para el evento del complemento. Utilice NOMBRE-DEL-COMPLEMENTO:NOMBRE[:TIPO:VALOR]."
+msgstr ""
+"Se ha especificado una sintaxis inválida para el evento del complemento. "
+"Utilice NOMBRE-DEL-COMPLEMENTO:NOMBRE[:TIPO:VALOR]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Tipo de indicio inválido «%s». Los tipos válidos son bool, double, int, string y uint"
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Tipo de indicio inválido «%s». Los tipos válidos son bool, double, int, "
+"string y uint"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -264,7 +275,18 @@ msgstr "El panel del entorno de escritorio Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Edscott Wilson Garcia <edscott at xfce.org>, 2004\nRudy Godoy <rudy at kernel-panik.org>, 2005\nAbel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008\nAdolfo Jayme Barrientos <fitoschido at ubuntu.com>, 2013\nThe Idiot <brian.peraza at gmail.com>, 2013\ndanpergal84 <danpergal84 at gmail.com>, 2013\nhernan144 <hernan.alvarez.guerra at gmail.com>, 2013\nMC <correomc2000-ing at yahoo.es>, 2013\nPablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88 at gmail.com>, 2013-2014\npharamir <pamirmatos at gmail.com>, 2013\nEdwin Pu [...]
+msgstr ""
+"Edscott Wilson Garcia <edscott at xfce.org>, 2004\n"
+"Rudy Godoy <rudy at kernel-panik.org>, 2005\n"
+"Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008\n"
+"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido at ubuntu.com>, 2013\n"
+"The Idiot <brian.peraza at gmail.com>, 2013\n"
+"danpergal84 <danpergal84 at gmail.com>, 2013\n"
+"hernan144 <hernan.alvarez.guerra at gmail.com>, 2013\n"
+"MC <correomc2000-ing at yahoo.es>, 2013\n"
+"Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88 at gmail.com>, 2013-2014\n"
+"pharamir <pamirmatos at gmail.com>, 2013\n"
+"Edwin Pujols <edwinpm5 at gmail.com>, 2014"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -284,7 +306,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "El panel está corriendo en modo quiosco. No tiene permitido hacer cambios a la configuración del panel."
+msgstr ""
+"El panel está corriendo en modo quiosco. No tiene permitido hacer cambios a "
+"la configuración del panel."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -310,7 +334,8 @@ msgstr "Ingrese la frase de búsqueda aquí"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "El complemento «%s» del panel se cerró inesperadamente, desea reiniciarlo?"
+msgstr ""
+"El complemento «%s» del panel se cerró inesperadamente, desea reiniciarlo?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -318,7 +343,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "El complemento se ha reiniciado más de una vez en los últimos %d segundos. Si presiona «Ejecutar», se tratará de reiniciar el complemento; de lo contrario, será removido permanentemente del panel."
+msgstr ""
+"El complemento se ha reiniciado más de una vez en los últimos %d segundos. "
+"Si presiona «Ejecutar», se tratará de reiniciar el complemento; de lo "
+"contrario, será removido permanentemente del panel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -338,7 +366,9 @@ msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "El panel y las configuraciones de los complementos serán eliminados permanentemente"
+msgstr ""
+"El panel y las configuraciones de los complementos serán eliminados "
+"permanentemente"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, c-format
@@ -347,23 +377,25 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el panel «%d»?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(externo)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Nombre interno: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Nombre interno: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Nombre interno: %s-%d"
@@ -414,7 +446,8 @@ msgstr "E_xtender sobre múltiples monitores"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "Seleccione esta opción para extender el panel sobre múltiples monitores."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para extender el panel sobre múltiples monitores."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 msgid "_Lock panel"
@@ -423,7 +456,9 @@ msgstr "Anc_lar panel"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Seleccione esta opción para ocultar las manijas del panel y anclar su posición."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para ocultar las manijas del panel y anclar su "
+"posición."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -433,7 +468,10 @@ msgstr "_Mostrar y ocultar el panel automáticamente"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Seleccione esta opción para ocultar el panel cuando el puntero no esté encima. Esto solo funciona cuando el panel está adjunto a un borde de la pantalla."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para ocultar el panel cuando el puntero no esté "
+"encima. Esto solo funciona cuando el panel está adjunto a un borde de la "
+"pantalla."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -443,7 +481,10 @@ msgstr "No _reservar espacio en los bordes"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Seleccione esta opción si quiere que las ventanas maximizadas cubran el área debajo del panel. Esto solo funciona si el panel está adjunto a un borde de la pantalla."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción si quiere que las ventanas maximizadas cubran el área "
+"debajo del panel. Esto solo funciona si el panel está adjunto a un borde de "
+"la pantalla."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -472,10 +513,11 @@ msgstr "A_umentar la longitud automáticamente"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Seleccione esta opción para aumentar la longitud del panel cuando los complementos necesiten más espacio."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para aumentar la longitud del panel cuando los "
+"complementos necesiten más espacio."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Medidas"
@@ -497,7 +539,9 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Valor alfa del fondo del panel, siendo 0 completamente trasparente y 100 completamente opaco."
+msgstr ""
+"Valor alfa del fondo del panel, siendo 0 completamente trasparente y 100 "
+"completamente opaco."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -531,15 +575,19 @@ msgstr "_Salida:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Trasparencia cuando el puntero está flotando sobre el panel, siendo 0 completamente trasparente y 100 completamente opaco."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Trasparencia cuando el puntero está flotando sobre el panel, siendo 0 "
+"completamente trasparente y 100 completamente opaco."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Trasparencia cuando el puntero no está flotando sobre el panel, siendo 0 completamente trasparente y 100 completamente opaco."
+msgstr ""
+"Trasparencia cuando el puntero no está flotando sobre el panel, siendo 0 "
+"completamente trasparente y 100 completamente opaco."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -548,7 +596,9 @@ msgstr "Opacidad"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Habilitar la composición en el administrador de ventanas para las opciones de opacidad en el panel."
+msgstr ""
+"Habilitar la composición en el administrador de ventanas para las opciones "
+"de opacidad en el panel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -621,7 +671,9 @@ msgstr "Bienvenido/a al primer inicio del panel"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "El panel ha cambiado a un nuevo sistema para guardar ajustes, es necesario cargar una configuración inicial nueva."
+msgstr ""
+"El panel ha cambiado a un nuevo sistema para guardar ajustes, es necesario "
+"cargar una configuración inicial nueva."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -672,7 +724,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "La configuración del panel ha sido actualizada."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Botones de acción"
 
@@ -691,7 +743,9 @@ msgstr "_Mostrar diálogo de confirmación"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Para algunas acciones, se mostrará un diálogo de confirmación con un tiempo de espera de 30 segundos."
+msgstr ""
+"Para algunas acciones, se mostrará un diálogo de confirmación con un tiempo "
+"de espera de 30 segundos."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -818,29 +872,27 @@ msgstr "¿Está seguro de querer apagar?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "El ordenador se apagará en %d segundos."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "No se pudo ejecutar la acción «%s»"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "Juan Nadie"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Cerrar sesión, bloquear u otras acciones del sistema"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Menú de aplicaciones"
 
@@ -852,7 +904,9 @@ msgstr "Mostrar nombres _genéricos de las aplicaciones"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Active esta opción para mostrar el nombre genérico de la aplicación, por ejemplo «Gestor de archivos» en lugar de «Thunar»"
+msgstr ""
+"Active esta opción para mostrar el nombre genérico de la aplicación, por "
+"ejemplo «Gestor de archivos» en lugar de «Thunar»"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -910,20 +964,27 @@ msgstr "Seleccionar un archivo de menú"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Archivo de menú"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Menú de aplicaciones"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Seleccionar un icono"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "No se pudo ejecutar el comando «%s»."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
-msgstr "Mostrar un menú que contenga las categorías de las aplicaciones instaladas"
+msgstr ""
+"Mostrar un menú que contenga las categorías de las aplicaciones instaladas"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
@@ -968,7 +1029,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Formato personalizado"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Reloj"
 
@@ -976,7 +1037,10 @@ msgstr "Reloj"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Nombre del huso horario correspondiente a un archivo de la base de datos «zoneinfo», por ejemplo «America/Nueva York». Dejar en blanco para usar la hora local."
+msgstr ""
+"Nombre del huso horario correspondiente a un archivo de la base de datos "
+"«zoneinfo», por ejemplo «America/Nueva York». Dejar en blanco para usar la "
+"hora local."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1002,10 +1066,14 @@ msgstr "For_mato de la descripción emergente:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "El formato describe las partes de la fecha y la hora a insertar en el panel. Por ejemplo, %Y es sustituido con el año, %m con el mes y %d con el día. Asimismo, las etiquetas <b></b> producen texto en negrita. Consulte la página de «Ayuda» para obtener información adicional."
+msgstr ""
+"El formato describe las partes de la fecha y la hora a insertar en el panel. "
+"Por ejemplo, %Y es sustituido con el año, %m con el mes y %d con el día. "
+"Asimismo, las etiquetas <b></b> producen texto en negrita. Consulte la "
+"página de «Ayuda» para obtener información adicional."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1031,8 +1099,7 @@ msgstr "M_ostrar AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormato:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Impr_ecisión:"
@@ -1296,12 +1363,12 @@ msgstr "once"
 msgid "twelve"
 msgstr "doce"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "¿Qué hora es?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Menú de directorios"
@@ -1339,7 +1406,7 @@ msgstr "Abrir carpeta"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Abrir en una terminal"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Muestra el árbol de directorios en un menú"
 
@@ -1356,7 +1423,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Introduzca una lista de patrones utilizados para determinar qué archivos son visibles en el directorio. Si especifica más de un patrón, la lista deberá usar punto y coma como separador (ejemplo: *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Introduzca una lista de patrones utilizados para determinar qué archivos son "
+"visibles en el directorio. Si especifica más de un patrón, la lista deberá "
+"usar punto y coma como separador (ejemplo: *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1446,7 +1516,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Nue_vo enlace"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Lanzador"
 
@@ -1468,9 +1538,11 @@ msgstr "Desactivar _descripciones emergentes"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Seleccione esta opción para desactivar las descripciones cuando se mueve el puntero sobre el botón o los elementos del menú."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para desactivar las descripciones cuando se mueve el "
+"puntero sobre el botón o los elementos del menú."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1492,15 +1564,15 @@ msgstr "Posición de la _flecha:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Lanzador de programas con menú opcional"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Configuración de áreas de trabajo..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "No se pudo abrir la configuración de áreas de trabajo"
 
@@ -1510,7 +1582,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Área de trabajo %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Selector de áreas de trabajo"
 
@@ -1526,7 +1598,9 @@ msgstr "Mostrar vista en _miniatura"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Muestra una vista en miniatura del área de trabajo con rectángulos para las ventanas visibles"
+msgstr ""
+"Muestra una vista en miniatura del área de trabajo con rectángulos para las "
+"ventanas visibles"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1537,7 +1611,7 @@ msgstr "Cambia_r entre áreas de trabajo usando la rueda del ratón"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Cambiar entre escritorios virtuales"
 
@@ -1557,7 +1631,7 @@ msgstr "Manija"
 msgid "Dots"
 msgstr "Puntos"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Agrega un separador o espacio entre elementos del panel"
 
@@ -1570,11 +1644,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimizar todas las ventanas abiertas y mostrar el escritorio"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Mostrar escritorio"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Minimiza todas las ventanas para mostrar el escritorio"
 
@@ -1587,7 +1661,9 @@ msgstr "No se pudo iniciar el área de notificación"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Probablemente otro elemento está funcionando como área de notificación. Esta área no será utilizada."
+msgstr ""
+"Probablemente otro elemento está funcionando como área de notificación. Esta "
+"área no será utilizada."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1598,7 +1674,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere limpiar la lista de aplicaciones conocidas?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Área de notificación"
 
@@ -1623,7 +1699,7 @@ msgstr "Aplicaciones conocidas"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "No se pudo adquirir la seleción del gestor para la pantalla %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Área dónde aparecen los iconos de notificación"
 
@@ -1660,7 +1736,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Ninguno, permitir arrastrar y soltar"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Botones de ventanas"
 
@@ -1724,27 +1800,27 @@ msgstr "Cerrar ventana"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimizar ventana"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimizar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "_Restaurar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "M_aximizar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Desmaximizar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Cerrar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Cambiar entre ventanas abiertas utilizando botones"
 
@@ -1775,7 +1851,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Eliminar el área de trabajo %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menú de ventanas"
 
@@ -1807,6 +1883,6 @@ msgstr "Icono"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Flecha"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Cambiar entre ventanas abiertas utilizando un menú"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 4a3f370..5747d18 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Allar Kiristaja <aquastus at gmail.com>, 2011
 # Kristjan Siimson <kristjan.siimson at gmail.com>, 2009
@@ -11,14 +11,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
 "Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/et/)\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"et/)\n"
+"Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: et\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -27,8 +28,7 @@ msgstr "Loo ribale käivitaja"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 msgstr "Lisa ribale uus käivitaja selle töölaua faili teabe põhjal"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
@@ -42,78 +42,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Kohanda riba"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Kas soovite kindlalt eemaldada „%s”?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Kui eemaldate eseme ribalt, kaob see jäädavalt."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "L_iiguta"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "_Riba"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Lisa _uusi esemeid..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Riba _sätted"
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Logi _välja"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Näita „riba sätted” dialoogi"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "RIBA-ARV"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Näita „Lisa uusi esemeid” dialoogi"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Salvesta riba seadistused"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Lisa ribale uus plugin"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "PLUGINA-NIMI"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Taaskäivita jooksev riba instants"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Lõpeta jooksev riba instants"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Ära oota käivitamisel aknahaldurit"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -121,68 +121,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Trüki versioon ja välju"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Trüki „%s --help” kasutusjuhisteks."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce arendusmeeskond. Kõik õigused kaitstud."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Palun teata vigadest <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr ""
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Taaskäivitan..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Sätete dialoogi näitamine ebaõnnestus"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Uute esemete lisamise dialoogi näitamine ebaõnnestus"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Riba sätete salvestamine ebaõnnestus"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Plugina lisamine ribale ebaõnnestus"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Riba taaskäivitamine ebaõnnestus"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Riba lõpetamine ebaõnnestus"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "D-Bus sõnumi saatmine ebaõnnestus"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Kas soovite käivitada riba? Kui nii, siis salvestage kindlalt sessioon välja logimisel, et riba käivituks automaatselt järgmisel sisse logimisel."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Kas soovite käivitada riba? Kui nii, siis salvestage kindlalt sessioon välja "
+"logimisel, et riba käivituks automaatselt järgmisel sisse logimisel."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr ""
@@ -212,7 +214,8 @@ msgstr[1] ""
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Käivitasite X-i sessioonihaldurita. Klõpsates „Lõpeta” sulgete X serveri."
+msgstr ""
+"Käivitasite X-i sessioonihaldurita. Klõpsates „Lõpeta” sulgete X serveri."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -231,8 +234,7 @@ msgstr ""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
@@ -273,7 +275,9 @@ msgstr "%d. ääreriba"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Tavalise kasutajana ei ole teil õigust teha muudatusi riba sätetes, kuna riba jookseb kioskiviisil."
+msgstr ""
+"Tavalise kasutajana ei ole teil õigust teha muudatusi riba sätetes, kuna "
+"riba jookseb kioskiviisil."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -299,7 +303,8 @@ msgstr "Sisesta siia otsisõna"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Plugin \\„%s\\” ootamatult lahkus ribalt, kas soovite selle taaskäivitada?"
+msgstr ""
+"Plugin \\„%s\\” ootamatult lahkus ribalt, kas soovite selle taaskäivitada?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -307,7 +312,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Plugin taaskäivitus mitu korda viimase %d sekundi jooksul. Kui vajutate „Teosta”, üritab riba pluginat taaskäivitada, vastasel juhul eemaldatakse see ribalt jäädavalt."
+msgstr ""
+"Plugin taaskäivitus mitu korda viimase %d sekundi jooksul. Kui vajutate "
+"„Teosta”, üritab riba pluginat taaskäivitada, vastasel juhul eemaldatakse "
+"see ribalt jäädavalt."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -336,23 +344,25 @@ msgstr "Kas soovite kindlalt eemaldada riba %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Sisemine nimi: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Sisemine nimi: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Sisemine nimetus: %s-%d"
@@ -422,7 +432,9 @@ msgstr "Näita ja _peida riba automaatselt"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Vali see, et peita riba kui hiireosuti ei ole selle kohal. See töötab ainult siis, kui riba on kinnitatud ekraani äärde."
+msgstr ""
+"Vali see, et peita riba kui hiireosuti ei ole selle kohal. See töötab ainult "
+"siis, kui riba on kinnitatud ekraani äärde."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -432,7 +444,9 @@ msgstr "Ära _reserveeri äärtes ruumi"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Vali see, kui tahad, et suurendatud aknad kataksid riba taha jääva ala. See töötab ainult siis, kui riba on kinnitatud ekraani äärde."
+msgstr ""
+"Vali see, kui tahad, et suurendatud aknad kataksid riba taha jääva ala. See "
+"töötab ainult siis, kui riba on kinnitatud ekraani äärde."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -463,8 +477,7 @@ msgid ""
 "plugins request more space."
 msgstr "Vali see, et riba pikeneks automaatselt kui plugin nõuab rohkem ruumi."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Mõõtmed"
@@ -486,7 +499,9 @@ msgstr "_Alfa"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Riba tausta alfa väärtus, 0 on täiesti läbipaistev ja 100 täiesti läbipaistmatu."
+msgstr ""
+"Riba tausta alfa väärtus, 0 on täiesti läbipaistev ja 100 täiesti "
+"läbipaistmatu."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -520,15 +535,19 @@ msgstr "_Jäta:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Läbipaistvus, kui hiireosuti on paneeli kohal, 0 on täiesti läbipaistev ja 100 täiesti läbipaistmatu."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Läbipaistvus, kui hiireosuti on paneeli kohal, 0 on täiesti läbipaistev ja "
+"100 täiesti läbipaistmatu."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Läbipaistvus, kui hiireosuti ei ole paneeli kohal, 0 on täiesti läbipaistev ja 100 täiesti läbipaistmatu."
+msgstr ""
+"Läbipaistvus, kui hiireosuti ei ole paneeli kohal, 0 on täiesti läbipaistev "
+"ja 100 täiesti läbipaistmatu."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -610,7 +629,9 @@ msgstr "Tere tulemast riba esmakäivitusele"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Riba peab laadima värsked algsätted, kuna liikus sätete hoidmiseks uuele süsteemile."
+msgstr ""
+"Riba peab laadima värsked algsätted, kuna liikus sätete hoidmiseks uuele "
+"süsteemile."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -661,7 +682,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Riba sätteid on uuendatud"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Toimingute nupud"
 
@@ -807,29 +828,27 @@ msgstr "Kas soovite kindlalt välja lülitada?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Lülitan %d sekundi pärast välja."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Eraldaja"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Ebaõnnestus käivitada \\„%s\\”"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Logi välja, lukusta või muud süsteemi tegevused"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Rakenduste menüü"
 
@@ -841,7 +860,9 @@ msgstr "Näita üldisi rakenduste nimesid"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Vali see, et näidata menüüs üldist rakenduse nime, näiteks\\„Thunar\\” asemel \\„Failihaldur\\”"
+msgstr ""
+"Vali see, et näidata menüüs üldist rakenduse nime, näiteks\\„Thunar\\” "
+"asemel \\„Failihaldur\\”"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -899,18 +920,24 @@ msgstr "Vali menüüfail"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Menüüfail"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Rakenduste menüü"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Vali ikoon"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Käsu \\„%s\\” täitmine ebaõnnestus."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Näita menüüd, mis sisaldab paigaldatud rakenduste kategooriaid."
 
@@ -957,7 +984,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Kohandatud vorm"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Kell"
 
@@ -991,8 +1018,8 @@ msgstr "Näpunäi_te formaat"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
 msgstr ""
 
@@ -1020,8 +1047,7 @@ msgstr "_Näita AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "_Vorm"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Häg_usus"
@@ -1285,12 +1311,12 @@ msgstr "üksteist"
 msgid "twelve"
 msgstr "kaksteist"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Mis kell on?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Kataloogi menüü"
@@ -1328,7 +1354,7 @@ msgstr "Ava kaust"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Ava terminalis"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr ""
 
@@ -1435,7 +1461,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Käivitaja"
 
@@ -1457,9 +1483,11 @@ msgstr "Lülita _näpunäited välja"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Vali see, et lülitada välja näpunäited, kui liigud üle riba nupu või menüü esemete."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Vali see, et lülitada välja näpunäited, kui liigud üle riba nupu või menüü "
+"esemete."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1481,15 +1509,15 @@ msgstr "_Noolenupu asukoht"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Edasijõudnud"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Rakenduse käivitaja valikulise menüüga"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Tööala _sätted"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Ei saa avada tööala sätteid"
 
@@ -1499,7 +1527,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d. tööala"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Tööala vahetaja"
 
@@ -1515,7 +1543,8 @@ msgstr "Näita vähe_ndatud vaadet"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Näita vähendatud vaadet tööalast. Nähtavaid aknaid kujutavad ristkülikud."
+msgstr ""
+"Näita vähendatud vaadet tööalast. Nähtavaid aknaid kujutavad ristkülikud."
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1526,7 +1555,7 @@ msgstr "Vaheta tööalasid hiire _kerimisrulliku abil"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Käitumine"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Vaheta virtuaalseid töölaudasid"
 
@@ -1546,7 +1575,7 @@ msgstr "Sang:"
 msgid "Dots"
 msgstr "Punktid"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Lisab ribal paiknevate esemete vahele tühja ruumi või eraldaja"
 
@@ -1559,11 +1588,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Vähenda kõik avatud aknad ja näita töölauda"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Näita töölauda"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Peida kõik aknad ja näita töölauda"
 
@@ -1576,7 +1605,9 @@ msgstr "Ei saa käivitada teateala"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Tõenäoliselt võttis mõni teine vidin üle teateala ülesande. Ala jääb kasutamata."
+msgstr ""
+"Tõenäoliselt võttis mõni teine vidin üle teateala ülesande. Ala jääb "
+"kasutamata."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1584,10 +1615,11 @@ msgstr "Teateala kaotas valiku"
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:1023
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr "Kas olete kindel, et soovite tühjendada teadaolevate rakenduste loendit?"
+msgstr ""
+"Kas olete kindel, et soovite tühjendada teadaolevate rakenduste loendit?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Teateala"
 
@@ -1612,7 +1644,7 @@ msgstr "Tuntud rakendus"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Ekraanile %d halduri valiku hankimine ebaõnnestus"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Ala, kuhu ilmuvad teateikoonid"
 
@@ -1649,7 +1681,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Akende nupud"
 
@@ -1713,27 +1745,27 @@ msgstr ""
 msgid "Minimize Window"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "_Vähenda kõik"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "_Taasta kõik"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "_Suurenda kõik"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "T_aasta kõik"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "S_ulge kõik"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Vaheta avatud aknaid nuppude abil"
 
@@ -1764,7 +1796,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Eemalda tööala %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Akende menüü"
 
@@ -1796,6 +1828,6 @@ msgstr "Ikoon"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Nool"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Vaheta avatud aknaid menüü abil"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 81a020d..0845058 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Jon Latorre Martinez <patataman at airtel.net>, 2003
 # Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2004-2009,2011
@@ -11,14 +11,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
 "Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/eu/)\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"eu/)\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -27,9 +28,10 @@ msgstr "Sortu abiarazle bat panelean"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Gehitu abiarazle berri bat panelera mahaigain fitxategi honen argibideetan oinarriturik"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Gehitu abiarazle berri bat panelera mahaigain fitxategi honen argibideetan "
+"oinarriturik"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -42,78 +44,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Pertsonalizatu panela"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Ziur al zaude \"%s\" idazmahaia ezabatu nahi duzula?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Elementua paneletik ezabatzen baduzu betirako galduko da."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mugitu"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_la"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Gehitu elementu _berriak..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Panel hob_espenak..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Sai_oa itxi"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Ikusi 'Pertsonalizatu panela' leihoa"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-ZENBAKIA"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Ikusi 'Gehitu elementu berriak' leihoa"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Gorde panel konfigurazioa"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Gehitu plugin berri bat panelera"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "PLUGIN-IZENA"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Berrabiarazi abiarazitako panel instantzia"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Itxi abiarazitako panel instantzia"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Ez itxoin leiho kudeatzailerik abiaraztean"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -121,68 +123,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Inprimatu bertsio argibideak eta irten"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTUAK...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Idatzi \"%s --help\" erabilera argibideentzat."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce garapen taldea. Eskubide guztiak erreserbaturik."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Mesedez programa erroreen berri <%s>-n eman."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Dagoeneko badago instantzia bat abiarazita"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Berrabiarazi..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Huts hobespen leihoa bistaratzean"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Huts elementu berriak gehitzeko leihoa bistaratzean"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Huts panel konfigurazioa gordetzean"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Huts panelera plugin bat gehitzean"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Huts panela berrabiaraztean"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Huts panela ixterakoan"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Huts D-Bus mezua bidaltzean"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Panela abiarazi nahi dfuzu? Hala bada ziurtatu zaitez saioa gordetzen duzula ixterakoan, horrela saioa hastean panela automatikoki abiaraziko da."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Panela abiarazi nahi dfuzu? Hala bada ziurtatu zaitez saioa gordetzen duzula "
+"ixterakoan, horrela saioa hastean panela automatikoki abiaraziko da."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Ez da %s-ren instantzia abiarazirik topatu"
@@ -199,7 +203,10 @@ msgstr "Sortu _abiarazlea"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Honek abiarazle plugin berri  bat \r\nsortuko du panelean eta bertan\r\nipiniko fitxategiak menu elementu gisa."
+msgstr ""
+"Honek abiarazle plugin berri  bat \r\n"
+"sortuko du panelean eta bertan\r\n"
+"ipiniko fitxategiak menu elementu gisa."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -212,7 +219,9 @@ msgstr[1] "Sortu abiarazle berri bat %d mahaigain fitxategietatik"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "X saio kudeatzaile gabe abiarazi duzu, Itxi sakatzean X zerbitzaria itxiko du."
+msgstr ""
+"X saio kudeatzaile gabe abiarazi duzu, Itxi sakatzean X zerbitzaria itxiko "
+"du."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -226,14 +235,17 @@ msgstr "Ezin da \"%s\" komandoa exekutatu"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Okerreko plugin gertaera sintaxia ezarria. Erabili PLUGIN-IZENA[:MOTA:BALIOA]."
+msgstr ""
+"Okerreko plugin gertaera sintaxia ezarria. Erabili PLUGIN-IZENA[:MOTA:"
+"BALIOA]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Okerreko \"%s\" gomendio mota. Mota erabilgarriak bool, double, int, string eta uint dira."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Okerreko \"%s\" gomendio mota. Mota erabilgarriak bool, double, int, string "
+"eta uint dira."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -273,7 +285,9 @@ msgstr "%d panela"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Panela kiosko moduan abiarazirik dagoenez ezin dizkiozu aldaketarik egin erabiltzaile arrunt gisa"
+msgstr ""
+"Panela kiosko moduan abiarazirik dagoenez ezin dizkiozu aldaketarik egin "
+"erabiltzaile arrunt gisa"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -299,7 +313,8 @@ msgstr "Idatzi bilaketa katea hemen"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "\"%s\" pluginak panela ustekabean utzi du, berriz abiaraztea nahi al duzu?"
+msgstr ""
+"\"%s\" pluginak panela ustekabean utzi du, berriz abiaraztea nahi al duzu?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -307,7 +322,9 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Plugin-a behin baino gehiago berrabiarazi da azken %d segundoetan. Abiarazi sakatuaz panela abiarazten saiatuko da bestela betirako kenduko da paneletik."
+msgstr ""
+"Plugin-a behin baino gehiago berrabiarazi da azken %d segundoetan. Abiarazi "
+"sakatuaz panela abiarazten saiatuko da bestela betirako kenduko da paneletik."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -336,23 +353,25 @@ msgstr "Ziur al zaude %d panela ezabatu nahi duzula?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(kanpokoa)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Barne-izena: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Barne-izena: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Barne-izena: %s-%d"
@@ -412,7 +431,9 @@ msgstr "B_lokeatu panela"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Hautatu aukera hau panel kudeatzaileak ezkutatu eta bere kokalekua blokeatzeko."
+msgstr ""
+"Hautatu aukera hau panel kudeatzaileak ezkutatu eta bere kokalekua "
+"blokeatzeko."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -422,7 +443,9 @@ msgstr "Automatikoki bistarazi eta e_zkutatu panela"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Hautatu aukera hau markatzailea gainean ez duenean panela ezkutatzeko. Honek panela pantaila ertzean dagoenean bakarrik funtzionatuko du."
+msgstr ""
+"Hautatu aukera hau markatzailea gainean ez duenean panela ezkutatzeko. Honek "
+"panela pantaila ertzean dagoenean bakarrik funtzionatuko du."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -432,7 +455,9 @@ msgstr "Ez _gorde lekurik ertzetan"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Hautatu aukera hau handitutako leihoek panelaren eremua estaltzea nahi baduzu. Honek panela leiho ertz batera loturik dagoenean funtzionatzen du."
+msgstr ""
+"Hautatu aukera hau handitutako leihoek panelaren eremua estaltzea nahi "
+"baduzu. Honek panela leiho ertz batera loturik dagoenean funtzionatzen du."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -461,10 +486,11 @@ msgstr "A_utomatikoki handitu luzera"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Aukera hau hautatu pluginak tamaina gehiago eskatzean panelaren luzera automatikoki hedatzeko."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatu pluginak tamaina gehiago eskatzean panelaren luzera "
+"automatikoki hedatzeko."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Neurri-sistema"
@@ -486,7 +512,9 @@ msgstr "_Alpha:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Panelaren atzealdearen alpha balioa 0 guztiz gardena eta 100 guztiz opakoa artekoa."
+msgstr ""
+"Panelaren atzealdearen alpha balioa 0 guztiz gardena eta 100 guztiz opakoa "
+"artekoa."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -520,15 +548,19 @@ msgstr "_Utzi:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Gardentasuna markatzailea panel gainean dabilenean, 0 erabiliaz guztiz gardena izango da eta 100 erabiliaz guztiz opakoa."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Gardentasuna markatzailea panel gainean dabilenean, 0 erabiliaz guztiz "
+"gardena izango da eta 100 erabiliaz guztiz opakoa."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Gardentasuna markatzailea panel gainean dabilenean, 0 erabiliaz guztiz gardena izango da eta 100 erabiliaz guztiz opakoa."
+msgstr ""
+"Gardentasuna markatzailea panel gainean dabilenean, 0 erabiliaz guztiz "
+"gardena izango da eta 100 erabiliaz guztiz opakoa."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -537,7 +569,8 @@ msgstr "Opakotasuna"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Gaitu konposizioa leiho kudeatzailean panelaren opakutasun ezarpenetarako."
+msgstr ""
+"Gaitu konposizioa leiho kudeatzailean panelaren opakutasun ezarpenetarako."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -610,7 +643,9 @@ msgstr "Ongi etorria panelaren lehen abiaraztera"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Paneleko ezarpenak gordetzeko sistema berri batera aldatu denez, instalazio berri bat kargatu du."
+msgstr ""
+"Paneleko ezarpenak gordetzeko sistema berri batera aldatu denez, instalazio "
+"berri bat kargatu du."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -661,7 +696,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Panel konfigurazioa eguneratua izan da."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Ekintza botoiak"
 
@@ -680,7 +715,8 @@ msgstr "_Ikusi berrespen leihoa"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "30 segundoko denbora-muga duen berrespen leihoa bistarazi zenbait ekintzetan."
+msgstr ""
+"30 segundoko denbora-muga duen berrespen leihoa bistarazi zenbait ekintzetan."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -807,29 +843,27 @@ msgstr "Ziur zaude itzali nahi duzula?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Ordenagailua %d segundotan itzaltzen."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Bereizlea"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Huts \"%s\" ekintza abiaraztean"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doo"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Saioa itxi, blokeatu beta beste zenbait sistema ekintza"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Aplikazioa menua"
 
@@ -841,7 +875,9 @@ msgstr "Ikusi aplikazio izen generikoak"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Aukera hau hautatu menuan aplikazioaren izen generikoa bistartzeko, adibidez \"Fitxategi kudeatzailea\" \"Thunar ordez\""
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatu menuan aplikazioaren izen generikoa bistartzeko, adibidez "
+"\"Fitxategi kudeatzailea\" \"Thunar ordez\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -899,18 +935,24 @@ msgstr "Hautatu menu fitxategi bat"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Menu fitxategia"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikazioa menua"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Hautatu ikono bat"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Ezin da \"%s\" komandoa exekutatu."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Ikusi instalatutako aplikazio kategoriak dituen menua"
 
@@ -957,7 +999,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Pertsonalizatuko formatua"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Ordularia"
 
@@ -965,7 +1007,9 @@ msgstr "Ordularia"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Ordu-zonalde datubaseko ordu-zonalde izena, adibidez \"Amerika/New York\". Hutsik utzi ordu lokala erabiltzeko."
+msgstr ""
+"Ordu-zonalde datubaseko ordu-zonalde izena, adibidez \"Amerika/New York\". "
+"Hutsik utzi ordu lokala erabiltzeko."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -991,10 +1035,14 @@ msgstr "A_holku formatua:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Formatuak fitxategi izenean txertatuko diren data eta ordu zatiak zehazten ditu. Adibidez, %Y urteaz ordeztuko da, %m hilabeteaz eta %d egunaz. Antzeko moduan <b></b> etiketak testua lodituko du. Begiratu \"laguntza\" orrialdea argibide gehiagorako."
+msgstr ""
+"Formatuak fitxategi izenean txertatuko diren data eta ordu zatiak zehazten "
+"ditu. Adibidez, %Y urteaz ordeztuko da, %m hilabeteaz eta %d egunaz. Antzeko "
+"moduan <b></b> etiketak testua lodituko du. Begiratu \"laguntza\" orrialdea "
+"argibide gehiagorako."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1020,8 +1068,7 @@ msgstr "AM/_PM bistarazi"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormatua:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "La_usotasuna:"
@@ -1285,12 +1332,12 @@ msgstr "hamaikak"
 msgid "twelve"
 msgstr "hamabiak"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Zein ordu da?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Direktorio menua"
@@ -1328,7 +1375,7 @@ msgstr "Ireki karpeta"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Ireki terminalean"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Ikusi direktorio zuhaitza menu batean"
 
@@ -1345,7 +1392,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Idatzi direktorioan bistaraziko diren fitxategiak ezartzen dituen patroi zerrenda. Hemen patroi bat baino gehiago zehazten baduzu, zerrenda elementuak puntu eta gakoz bereizi behar dira (adib *.txt; *.doc)."
+msgstr ""
+"Idatzi direktorioan bistaraziko diren fitxategiak ezartzen dituen patroi "
+"zerrenda. Hemen patroi bat baino gehiago zehazten baduzu, zerrenda "
+"elementuak puntu eta gakoz bereizi behar dira (adib *.txt; *.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1435,7 +1485,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "_Lotura berria"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Abiarazlea"
 
@@ -1457,9 +1507,11 @@ msgstr "Desgaitu g_omendioak"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Hautatu aukera hau menu elementu edo panel botoien gainean mugitzean gomendioak desgaitzeko."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Hautatu aukera hau menu elementu edo panel botoien gainean mugitzean "
+"gomendioak desgaitzeko."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1481,15 +1533,15 @@ msgstr "Ge_zi botoi kokalekua:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Aurreratua"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Programa abiarazlea aukerako menu batez"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Lan-eremu _ezarpenak..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Ezin da lan-eremu ezarpenak ireki"
 
@@ -1499,7 +1551,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d idazmahaia"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Idazmahaia aldatzailea"
 
@@ -1526,7 +1578,7 @@ msgstr "Idazmahai birtualak sagu _gurpilaren bidez txandakatu"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Portamoldea"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Idazmahai birtualen artean aldatu"
 
@@ -1546,7 +1598,7 @@ msgstr "Kudeatu"
 msgid "Dots"
 msgstr "Puntuak"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Panel elementuen artean lekua edo bereizle bat gehitu"
 
@@ -1559,11 +1611,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimizatu leiho guztiak eta mahaigaina bistarazi"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Ikusi mahaigaina"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Ezkutatu leiho guztiak eta mahaigaina bistarazi"
 
@@ -1576,7 +1628,9 @@ msgstr "Ezin da larrialdi berri-ematea abiarazi"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Ziurrenik beste widget batek berri-emate eremuaren kargu artu du. Eremu hau ez da erabiliko."
+msgstr ""
+"Ziurrenik beste widget batek berri-emate eremuaren kargu artu du. Eremu hau "
+"ez da erabiliko."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1587,7 +1641,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Ziur al zaude aplikazio ezagunen zerrenda ezabatu nahi duzula?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Berri-emate eremua"
 
@@ -1612,7 +1666,7 @@ msgstr "Aplikazio ezagunak"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Huts %d pantailaren kudeatzaile hautapena eskuratzerakoan"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Berri-emate ikonoak agertzen diren eremua"
 
@@ -1649,7 +1703,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Batez, onartu arrastratu-eta-jaregin"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Leiho botoiak"
 
@@ -1713,27 +1767,27 @@ msgstr ""
 msgid "Minimize Window"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimizatu dena"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "De_sminimizatu dena"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximizatu dena"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Desmaximizatu dena"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Itxi dena"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Aldatu irekitako leihoen artean botoiak erabiliaz"
 
@@ -1764,7 +1818,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "%d Idazmahaia ezabatu"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Leiho menua"
 
@@ -1796,6 +1850,6 @@ msgstr "Ikonoa"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Gezia"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Aldatu irekitako leihoen artean menua erabiliaz"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2734c06..7fd4106 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,21 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Juhani Numminen <juhaninumminen0 at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-22 13:55+0000\n"
 "Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fi/)\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"fi/)\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -24,8 +25,7 @@ msgstr "Luo käynnistin paneeliin"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 msgstr ""
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
@@ -39,78 +39,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Muokkaa paneelia"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen ”%s”?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Jos poistat kohteen paneelista, se menetetään pysyvästi."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Siirrä"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Panee_li"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Lisää _uusia kohteita…"
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Paneelin a_setukset…"
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Kirjaudu ul_os"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Näytä ”Paneelin asetukset” -ikkuna"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEELIN-NUMERO"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Näytä ”Lisää uusia kohteita” -ikkuna"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Tallenna paneelin asetukset"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Lisää paneeliin uusi liitännäinen"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "LIITÄNNÄISEN-NIMI"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Käynnistä Xfce:n paneeli uudelleen"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Lopeta käynnissä oleva paneeli-instanssi"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Älä odota ikkunanhallintaa käynnistyksessä"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -118,68 +118,68 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Näytä versiotiedot ja poistu"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[VALITSIMET…]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Saat ohjeita komennolla ”%s --help”."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce:n kehitystiimi. Kaikki oikeudet pidätetään."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Ilmoita vioista osoitteeseen <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Ohjelma on jo käynnissä"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Käynnistetään uudelleen…"
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Asetusikkunan näyttäminen epäonnistui"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "”Lisää uusia kohteita” -ikkunan näyttäminen epäonnistui"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Paneelin asetusten tallentaminen epäonnistui"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Liitännäisen lisääminen paneeliin epäonnistui"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Paneelin käynnistäminen uudelleen epäonnistui"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Paneelin sulkeminen epäonnistui"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "D-Bus-viestin lähettäminen epäonnistui"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr ""
@@ -228,9 +228,10 @@ msgstr ""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Virheellinen vihjeen tyyppi ”%s”. Mahdolliset tyypit ovat bool, double, int, string ja uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Virheellinen vihjeen tyyppi ”%s”. Mahdolliset tyypit ovat bool, double, int, "
+"string ja uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -296,7 +297,9 @@ msgstr "Kirjoita hakusana tähän"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Liitännäinen ”%s” sulkeutui odottamattomasti, haluatko käynnistää sen uudelleen?"
+msgstr ""
+"Liitännäinen ”%s” sulkeutui odottamattomasti, haluatko käynnistää sen "
+"uudelleen?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -333,23 +336,25 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa paneelin %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(ulkoinen)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Sisäinen nimi: %s-%d\nProsessitunniste: %d"
+msgstr ""
+"Sisäinen nimi: %s-%d\n"
+"Prosessitunniste: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Sisäinen nimi: %s-%d"
@@ -458,10 +463,11 @@ msgstr "Kas_vata pituutta automaattisesti"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Kasvata paneelin pituutta automaattisesti, jos liitännäiset pyytävät lisätilaa."
+msgstr ""
+"Kasvata paneelin pituutta automaattisesti, jos liitännäiset pyytävät "
+"lisätilaa."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Mitat"
@@ -517,8 +523,8 @@ msgstr "Hiiri pois _päältä:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
@@ -658,7 +664,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Toimintopainikkeet"
 
@@ -804,29 +810,27 @@ msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Tietokone sammutetaan %d sekunnin kuluttua."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Erotin"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Toiminnon ”%s” suorittaminen epäonnistui"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "Matti Meikäläinen"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Uloskirjautuminen, lukitseminen tai muut järjestelmätoiminnot"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Sovellusvalikko"
 
@@ -896,18 +900,24 @@ msgstr "Valitse valikkotiedosto"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Valikkotiedosto"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Sovellusvalikko"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Valitse kuvake"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Komennon ”%s” suorittaminen epäonnistui."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr ""
 
@@ -954,7 +964,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Oma muoto"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Kello"
 
@@ -988,8 +998,8 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
 msgstr ""
 
@@ -1017,8 +1027,7 @@ msgstr "Nä_ytä ip/ap"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "_Muoto:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "_Tarkkuus:"
@@ -1282,12 +1291,12 @@ msgstr "yksitoista"
 msgid "twelve"
 msgstr "kaksitoista"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Paljonko kello on?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr ""
@@ -1325,7 +1334,7 @@ msgstr "Avaa kansio"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Avaa päätteessä"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr ""
 
@@ -1432,7 +1441,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Uusi _linkki"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Käynnistin"
 
@@ -1454,8 +1463,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
@@ -1478,15 +1487,15 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr ""
 
@@ -1496,7 +1505,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Työtila %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Työtilan vaihtaja"
 
@@ -1512,7 +1521,9 @@ msgstr "Näytä pienoisnäkymä"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Näyttää työtilan pienoisnäkymän, jossa näkyvien ikkunoiden kohdalla on suorakulmiot"
+msgstr ""
+"Näyttää työtilan pienoisnäkymän, jossa näkyvien ikkunoiden kohdalla on "
+"suorakulmiot"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1523,7 +1534,7 @@ msgstr "Vaihda työtilaa hiiren rullalla"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Käytös"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Vaihda virtuaalityöpöytien välillä"
 
@@ -1543,7 +1554,7 @@ msgstr "Kahva"
 msgid "Dots"
 msgstr "Pisteet"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Lisää erottimen paneelin kohteiden väliin"
 
@@ -1556,11 +1567,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Näytä työpöytä"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr ""
 
@@ -1584,7 +1595,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr ""
 
@@ -1609,7 +1620,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr ""
 
@@ -1646,7 +1657,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr ""
 
@@ -1710,27 +1721,27 @@ msgstr "Sulje ikkuna"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Pienennä ikkuna"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "_Pienennä kaikki"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "_Palauta kaikki näkyviin"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "S_uurenna kaikki"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Palauta kaikkien _koko"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Sulje kaikki"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr ""
 
@@ -1761,7 +1772,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Poista työtila %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr ""
 
@@ -1793,6 +1804,6 @@ msgstr "Kuvake"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Nuoli"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1f54984..8de365f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Collet Etienne <xanaxlnx at gmail.com>, 2005
 # jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>, 2013
@@ -11,14 +11,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-03 09:18+0000\n"
 "Last-Translator: jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fr/)\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"fr/)\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -27,9 +28,10 @@ msgstr "Créer un lanceur sur le tableau de bord"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Ajouter un nouveau lanceur dans le tableau de bord avec les informations de ce fichier de bureau"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Ajouter un nouveau lanceur dans le tableau de bord avec les informations de "
+"ce fichier de bureau"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -42,78 +44,79 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Personnaliser le tableau de bord"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %s » ?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
-msgstr "Si vous supprimez l'élément du tableau de bord, il le sera définitivement."
+msgstr ""
+"Si vous supprimez l'élément du tableau de bord, il le sera définitivement."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Déplacer"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Tableau de _bord"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Ajouter de _nouveaux éléments ..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_éférences du tableau de bord..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Dé_connexion"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Afficher la fenêtre de 'Préférences du tableau de bord'"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "NUMERO-TABLBORD"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Afficher la fenêtre 'Ajouter de nouveaux éléments'"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Enregistrer la configuration du tableau de bord"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Ajouter un nouveau greffon au tableau de bord"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "NOM-GREFFON"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Redémarrer l'instance du tableau de bord en cours d'exécution"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Quitter l'instance du tableau de bord en cours d'exécution"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Ne pas attendre un gestionnaire de fenêtres au démarrage"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -121,68 +124,71 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Afficher les informations sur la version et quitter"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTS...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Saisissez « %s --help » pour l'utilisation."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "L'équipe de développement de Xfce. Tous droits réservés."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "S'il vous plaît signaler les bogues à <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Il y a déjà un tableau de bord en cours d'exécution"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Redémarrage..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Impossible de voir la fenêtre des préférences"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Impossible de voir la fenêtre 'Ajouter de nouveaux éléments'"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Impossible d'enregistrer la configuration du tableau de bord"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Impossible d'ajouter un greffon dans le tableau de bord"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Impossible de redémarrer le tableau de bord"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Impossible de quitter le tableau de bord"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Impossible d’envoyer un message D-Bus"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Voulez-vous démarrer le tableau de bord ? Si oui, veillez à ce que la session soit sauvegardée lors de la déconnexion, de sorte que le tableau de bord soit relancé à la prochaine ouverture de session."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Voulez-vous démarrer le tableau de bord ? Si oui, veillez à ce que la "
+"session soit sauvegardée lors de la déconnexion, de sorte que le tableau de "
+"bord soit relancé à la prochaine ouverture de session."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Aucune instance de %s n'a été trouvée"
@@ -199,7 +205,9 @@ msgstr "Créer un _lanceur"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Cela va créer un nouveau greffon de lancement sur le tableau de bord et insèrera les fichiers déposés comme éléments du menu."
+msgstr ""
+"Cela va créer un nouveau greffon de lancement sur le tableau de bord et "
+"insèrera les fichiers déposés comme éléments du menu."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -212,7 +220,9 @@ msgstr[1] "Créer un lanceur à partir de %d fichiers  de bureau"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Vous avez démarré le serveur X sans gestionnaire de session.  En cliquant sur Quitter fermera le serveur X."
+msgstr ""
+"Vous avez démarré le serveur X sans gestionnaire de session.  En cliquant "
+"sur Quitter fermera le serveur X."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -226,14 +236,17 @@ msgstr "Impossible d'exécuter la commande « %s »"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Erreur de syntaxe spécifiée pour l'évènement du greffon. Utiliser NOM-GREFFON:NOM[:TYPE:VALEUR]."
+msgstr ""
+"Erreur de syntaxe spécifiée pour l'évènement du greffon. Utiliser NOM-"
+"GREFFON:NOM[:TYPE:VALEUR]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Type invalide trouvé : « %s ». Les types valides sont bool, double, int, string et uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Type invalide trouvé : « %s ». Les types valides sont bool, double, int, "
+"string et uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -253,7 +266,14 @@ msgstr "Tableau de bord de l'environnement de bureau Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Olivier Fourdan <fourdan at xfce.org>\nCollet Etienne <xanaxlnx at gmail.com>\nMaximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\nJérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>\nMike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>\nDurand-Favreau Arnaud <biginoz at free.fr>\nIliyas Jorio <inv.jorio at gmail.com>"
+msgstr ""
+"Olivier Fourdan <fourdan at xfce.org>\n"
+"Collet Etienne <xanaxlnx at gmail.com>\n"
+"Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
+"Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>\n"
+"Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>\n"
+"Durand-Favreau Arnaud <biginoz at free.fr>\n"
+"Iliyas Jorio <inv.jorio at gmail.com>"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -273,7 +293,10 @@ msgstr "Tableau de bord %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Parce que le tableau de bord est en cours d'exécution en mode restreint, vous n'êtes pas autorisé à apporter des modifications à la configuration du tableau de bord en tant qu'utilisateur régulier"
+msgstr ""
+"Parce que le tableau de bord est en cours d'exécution en mode restreint, "
+"vous n'êtes pas autorisé à apporter des modifications à la configuration du "
+"tableau de bord en tant qu'utilisateur régulier"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -299,7 +322,9 @@ msgstr "Saisissez vos termes de recherche ici"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Le greffon « %s » a quitté le tableau de bord de manière inattendue. Voulez-vous le redémarrer ?"
+msgstr ""
+"Le greffon « %s » a quitté le tableau de bord de manière inattendue. Voulez-"
+"vous le redémarrer ?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -307,7 +332,13 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Le greffon a redémarré plusieurs fois au cours des %d dernières secondes. Si vous appuyez sur Exécuter le tableau de bord va essayer de redémarrer le greffon sinon il sera définitivement supprimé à du tableau de bord.\n\n\ndu tableau de bord."
+msgstr ""
+"Le greffon a redémarré plusieurs fois au cours des %d dernières secondes. Si "
+"vous appuyez sur Exécuter le tableau de bord va essayer de redémarrer le "
+"greffon sinon il sera définitivement supprimé à du tableau de bord.\n"
+"\n"
+"\n"
+"du tableau de bord."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -327,7 +358,9 @@ msgstr "Moniteur %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "Les configurations du tableau de bord et des greffons seront supprimées définitivement"
+msgstr ""
+"Les configurations du tableau de bord et des greffons seront supprimées "
+"définitivement"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, c-format
@@ -336,23 +369,25 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le tableau de bord %d ?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(externe)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Nom interne : %s-%d\nPID : %d"
+msgstr ""
+"Nom interne : %s-%d\n"
+"PID : %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Nom interne : %s-%d"
@@ -403,7 +438,9 @@ msgstr "Étendre à tous les moni_teurs"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour étendre le tableau de bord sur plusieurs moniteurs."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour étendre le tableau de bord sur plusieurs "
+"moniteurs."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 msgid "_Lock panel"
@@ -412,7 +449,9 @@ msgstr "_Verrouiller le tableau de bord"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour masquer les poignées du tableau de bord et verrouiller sa position."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour masquer les poignées du tableau de bord et "
+"verrouiller sa position."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -422,7 +461,10 @@ msgstr "Afficher et _masquer automatiquement le tableau de bord"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour masquer le tableau de bord lorsque le pointeur n'est pas dessus. Fonctionne uniquement lorsque le tableau de bord est rattaché au bord de l'écran."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour masquer le tableau de bord lorsque le "
+"pointeur n'est pas dessus. Fonctionne uniquement lorsque le tableau de bord "
+"est rattaché au bord de l'écran."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -432,7 +474,10 @@ msgstr "Ne pas _réserver d'espace sur les bords"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Sélectionnez cette option si vous voulez des fenêtres maximisées recouvrant la zone derrière le tableau de bord. Fonctionne uniquement lorsque le tableau de bord est rattaché au bord de l'écran."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option si vous voulez des fenêtres maximisées recouvrant "
+"la zone derrière le tableau de bord. Fonctionne uniquement lorsque le "
+"tableau de bord est rattaché au bord de l'écran."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -461,10 +506,11 @@ msgstr "A_ugmenter automatiquement la largeur"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour augmenter automatiquement la longueur du tableau de bord si les greffons demandent plus d'espace."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour augmenter automatiquement la longueur du "
+"tableau de bord si les greffons demandent plus d'espace."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Dimensions"
@@ -486,7 +532,9 @@ msgstr "_Opacité :"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Opacité de l'arrière-plan du tableau de bord, 0 étant transparent et 100 opaque."
+msgstr ""
+"Opacité de l'arrière-plan du tableau de bord, 0 étant transparent et 100 "
+"opaque."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -520,15 +568,19 @@ msgstr "_Laisser :"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparence lorsque le pointeur survole le tableau de bord, 0 étant transparent et 100 opaque."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Transparence lorsque le pointeur survole le tableau de bord, 0 étant "
+"transparent et 100 opaque."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparence lorsque la souris ne survole pas sur le tableau de bord, 0 étant transparent et 100 opaque."
+msgstr ""
+"Transparence lorsque la souris ne survole pas sur le tableau de bord, 0 "
+"étant transparent et 100 opaque."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -537,7 +589,9 @@ msgstr "Opacité"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Activer le compositeur dans le gestionnaire de fenêtre pour les réglages d'opacité dans le tableau de bord."
+msgstr ""
+"Activer le compositeur dans le gestionnaire de fenêtre pour les réglages "
+"d'opacité dans le tableau de bord."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -610,11 +664,16 @@ msgstr "Bienvenue dans le premier démarrage du tableau de bord"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Le tableau de bord utilise un nouveau système pour le stockage des paramètres sur disque, il doit donc de repartir sur une configuration initiale nouvelle."
+msgstr ""
+"Le tableau de bord utilise un nouveau système pour le stockage des "
+"paramètres sur disque, il doit donc de repartir sur une configuration "
+"initiale nouvelle."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr "Choisissez ci-dessous quelle configuration vous souhaitez pour le premier démarrage."
+msgstr ""
+"Choisissez ci-dessous quelle configuration vous souhaitez pour le premier "
+"démarrage."
 
 #: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
@@ -661,7 +720,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "La configuration du tableau de bord a été mise à jour."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Boutons d'action"
 
@@ -680,7 +739,9 @@ msgstr "_Afficher une fenêtre de confirmation"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Afficher une fenêtre de confirmation pendant 30 secondes pour certaines actions."
+msgstr ""
+"Afficher une fenêtre de confirmation pendant 30 secondes pour certaines "
+"actions."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -807,29 +868,27 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment éteindre ?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Extinction dans %d secondes."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Séparateur"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Impossible de lancer l'action « %s »"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Déconnexion, verrouillage ou autres actions système"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Menu des applications"
 
@@ -841,7 +900,9 @@ msgstr "Afficher les noms générique des _applications"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher le nom générique de l'application dans le menu, par exemple « Gestionnaire de fichiers » au lieu de « Thunar »"
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour afficher le nom générique de l'application "
+"dans le menu, par exemple « Gestionnaire de fichiers » au lieu de « Thunar »"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -899,18 +960,24 @@ msgstr "Sélectionner un fichier de menu"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Fichier de menu"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Menu des applications"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Sélection de l'icône"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Impossible d'exécuter la commande « %s »."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Afficher un menu contenant les catégories des applications installées"
 
@@ -957,7 +1024,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Format personnalisé"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Horloge"
 
@@ -965,7 +1032,10 @@ msgstr "Horloge"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Le nom d'un fuseau horaire correspondant à un fichier dans la base de données zoneinfo, par exemple « Amérique / New-York ». Laissez vide pour utiliser l'heure locale."
+msgstr ""
+"Le nom d'un fuseau horaire correspondant à un fichier dans la base de "
+"données zoneinfo, par exemple « Amérique / New-York ». Laissez vide pour "
+"utiliser l'heure locale."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -991,10 +1061,14 @@ msgstr "Format info-_bulle :"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Le format décrit les date et heure des pièces à insérer dans le panneau. Par exemple,%Y sera substitué à l'année,%m pour le mois et %d pour le jour. De même, les balises <b> </b>  mettront le texte en gras. Voir la page «Aide» pour plus d'informations."
+msgstr ""
+"Le format décrit les date et heure des pièces à insérer dans le panneau. Par "
+"exemple,%Y sera substitué à l'année,%m pour le mois et %d pour le jour. De "
+"même, les balises <b> </b>  mettront le texte en gras. Voir la page «Aide» "
+"pour plus d'informations."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1020,8 +1094,7 @@ msgstr "_Afficher AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormat :"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "_Précision :"
@@ -1285,12 +1358,12 @@ msgstr "onze"
 msgid "twelve"
 msgstr "douze"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Quelle heure est-il ?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Menu de répertoire"
@@ -1328,7 +1401,7 @@ msgstr "Ouvrir le répertoire"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Ouvrir dans un terminal"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Afficher une arborescence de répertoires dans un menu"
 
@@ -1345,7 +1418,11 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Entrez une liste de modèles qui seront utilisés pour déterminer quels fichiers sont visibles dans un répertoire. Si vous spécifiez plus d'un modèle ici, les éléments de la liste doivent être séparés par des points-virgules (par exemple *.txt;*. doc)."
+msgstr ""
+"Entrez une liste de modèles qui seront utilisés pour déterminer quels "
+"fichiers sont visibles dans un répertoire. Si vous spécifiez plus d'un "
+"modèle ici, les éléments de la liste doivent être séparés par des points-"
+"virgules (par exemple *.txt;*. doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1435,7 +1512,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "No_uveau lien"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Lanceur"
 
@@ -1457,9 +1534,11 @@ msgstr "Désactiver les _bulles d'aides"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour désactiver les info-bulles lorsque la souris se déplace sur le bouton du tableau de bord ou les éléments du menu."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour désactiver les info-bulles lorsque la souris "
+"se déplace sur le bouton du tableau de bord ou les éléments du menu."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1471,7 +1550,9 @@ msgstr "Afficher le _dernier élément utilisé dans le tableau de bord"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour déplacer l'élément du menu cliqué sur le tableau de bord."
+msgstr ""
+"Sélectionnez cette option pour déplacer l'élément du menu cliqué sur le "
+"tableau de bord."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
@@ -1481,15 +1562,15 @@ msgstr "Position du bouton _flèche :"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Lanceur de programme avec menu facultatif"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Préférences des espaces de travail..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Impossible d'ouvrir les paramètres de l'espace de travail"
 
@@ -1499,7 +1580,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espace de travail %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Changeur d'espace de travail"
 
@@ -1515,7 +1596,9 @@ msgstr "Afficher une vue _miniature"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Afficher une vue miniature de l'espaces de travail, avec des rectangles correspondant aux fenêtres visibles"
+msgstr ""
+"Afficher une vue miniature de l'espaces de travail, avec des rectangles "
+"correspondant aux fenêtres visibles"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1526,7 +1609,7 @@ msgstr "Changer d'espace de travail à l'aide de la roulette de la _souris"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportement"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Changer de postes de travail  virtuels"
 
@@ -1546,7 +1629,7 @@ msgstr "Poignée"
 msgid "Dots"
 msgstr "Points"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Ajoute un séparateur ou un espace entre les éléments"
 
@@ -1559,11 +1642,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Réduire toutes les fenêtres ouvertes et afficher le bureau"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Afficher le bureau"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Cacher toutes les fenêtres et afficher le bureau"
 
@@ -1576,7 +1659,9 @@ msgstr "Impossible de démarrer la zone de notification"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Il est probable qu'une autre application ait pris la fonction de zone de notification. Cette zone restera inutilisée."
+msgstr ""
+"Il est probable qu'une autre application ait pris la fonction de zone de "
+"notification. Cette zone restera inutilisée."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1587,7 +1672,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la liste des applications connues ?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Zone de notification"
 
@@ -1612,7 +1697,7 @@ msgstr "Applications connues"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Impossible d'acquérir la sélection du gestionnaire pour l'écran %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Zone où les icônes de notification apparaissent"
 
@@ -1649,7 +1734,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Aucun, autoriser le glisser-déposer"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Boutons des fenêtres"
 
@@ -1713,27 +1798,27 @@ msgstr "Fermer la fenêtre"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimiser la fenêtre"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Tout _réduire"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Non minimiser tout"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Tout _maximiser"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Non maximiser tout"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "Tout _fermer"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Changer parmi les fenêtres ouvertes en utilisant les boutons"
 
@@ -1764,7 +1849,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Supprimer l'espace de travail %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menu de la fenêtre"
 
@@ -1796,6 +1881,6 @@ msgstr "Icône"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Flèche"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Changer parmi les fenêtres ouvertes en utilisant un menu"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 67223cc..ddd000a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008-2010
 # Ricardo Domínguez Rouco <riklaren at gmail.com>, 2006
@@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
 "Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/gl/)\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"gl/)\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -25,9 +26,10 @@ msgstr "Crear un iniciador no panel"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Engadir un novo iniciador ao panel baseándose na información deste ficheiro desktop"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Engadir un novo iniciador ao panel baseándose na información deste ficheiro "
+"desktop"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -40,78 +42,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Personalizar o panel"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Está seguro de que desexa eliminar \"%s\"?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Se elimina o elemento do panel, perderase permanentemente."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Engadir _novos elementos..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferencias do panel..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Saír da _sesión"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo \"Preferencias do panel\""
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "NÚMERO-DE-PANEL"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo \"Engadir novos elementos\""
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Gardar a configuración do panel"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Engadir un novo engadido ao panel"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "NOME-DO-ENGADIDO"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Reiniciar a instancia en execución de panel"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Saír da instancia en execución de panel"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Non agardar por un xestor de xanelas durante o inicio"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -119,68 +121,71 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostrar a información da versión e saír"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTOS...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Introduza \"%s --help\" para obter información sobre o modo de uso."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "O equipo de desenvolvemento de Xfce. Todos os dereitos reservados."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, comuníquelle os erros a <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Xa hai unha instancia en execución"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Reiniciando..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Produciuse un erro ao mostrar o diálogo de preferencias"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Produciuse un erro ao mostrar o diálogo \"Engadir novos elementos\""
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Produciuse un erro ao gardar a configuración do panel"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Produciuse un erro ao engadir un engadido ao panel"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Produciuse un erro ao reiniciar o panel"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Produciuse un erro ao saír do panel"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe a D-Bus"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Desexa iniciar o panel? Se o fai asegúrese de que garda a sesión ao rematar a sesión, para que o panel se inicie automaticamente a seguinte vez que inicie a sesión."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Desexa iniciar o panel? Se o fai asegúrese de que garda a sesión ao rematar "
+"a sesión, para que o panel se inicie automaticamente a seguinte vez que "
+"inicie a sesión."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Non se atopou ningunha instancia en execución de %s"
@@ -224,13 +229,14 @@ msgstr "Produciuse un erro ao executar a orde \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Especificouse unha sintaxe de evento de engadido incorrecta. Use ENGADIDO-DO-ENGADIDO:NOME[:TIPO:VALOR]."
+msgstr ""
+"Especificouse unha sintaxe de evento de engadido incorrecta. Use ENGADIDO-DO-"
+"ENGADIDO:NOME[:TIPO:VALOR]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
@@ -251,7 +257,12 @@ msgstr "O panel do ambiente de escritorio Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ricardo Domínguez Rouco <riklaren at gmail.com>, 2006.\nLeandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.\n\nProxecto Trasno http://trasno.net\nAxúdanos a traducir software libre ao galego."
+msgstr ""
+"Ricardo Domínguez Rouco <riklaren at gmail.com>, 2006.\n"
+"Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.\n"
+"\n"
+"Proxecto Trasno http://trasno.net\n"
+"Axúdanos a traducir software libre ao galego."
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -305,7 +316,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "O engadido reiniciouse máis dunha vez nos últimos %d segundos. Se preme en Executar o panel intentará reiniciar o engadido e se non o consegue este eliminarase permanentemente do panel."
+msgstr ""
+"O engadido reiniciouse máis dunha vez nos últimos %d segundos. Se preme en "
+"Executar o panel intentará reiniciar o engadido e se non o consegue este "
+"eliminarase permanentemente do panel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -325,7 +339,8 @@ msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "Eliminaranse de xeito permanente as configuracións do panel e do engadido"
+msgstr ""
+"Eliminaranse de xeito permanente as configuracións do panel e do engadido"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, c-format
@@ -334,23 +349,25 @@ msgstr "Está seguro de que desexa eliminar o panel %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(externo)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Nome interno: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Nome interno: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Nome interno: %s-%d"
@@ -410,7 +427,9 @@ msgstr "B_loquear o panel"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Seleccione esta opción para ocultar as asas do panel e bloquear a súa posición."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para ocultar as asas do panel e bloquear a súa "
+"posición."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -420,7 +439,9 @@ msgstr "Mostrar e _ocultar automaticamente o panel"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Seleccione esta opción para ocultar o panel cando o punteiro non está enriba del. Isto só funciona cando o panel está pegado a unha beira da pantalla."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para ocultar o panel cando o punteiro non está enriba "
+"del. Isto só funciona cando o panel está pegado a unha beira da pantalla."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -459,10 +480,11 @@ msgstr "Aumentar a_utomaticamente a lonxitude"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Seleccione esta opción para aumentar automaticamente a lonxitude do panel se os engadidos solicitan máis espazo."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para aumentar automaticamente a lonxitude do panel se "
+"os engadidos solicitan máis espazo."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Medidas"
@@ -484,7 +506,9 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Valor alfa do fondo do panel, sendo 0 totalmente transparente e 100 totalmente opaco."
+msgstr ""
+"Valor alfa do fondo do panel, sendo 0 totalmente transparente e 100 "
+"totalmente opaco."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -518,8 +542,8 @@ msgstr "_Saír:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
@@ -608,7 +632,9 @@ msgstr "Benvido ao primeiro inicio do panel"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Debido a que o panel cambiou a un novo sistema para gardar as súas opcións, ten que cargar unha nova configuración inicial."
+msgstr ""
+"Debido a que o panel cambiou a un novo sistema para gardar as súas opcións, "
+"ten que cargar unha nova configuración inicial."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -659,7 +685,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Actualizouse o panel de configuración."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Botóns de acción"
 
@@ -805,29 +831,27 @@ msgstr "Está seguro de que desexa apagar?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "O computador vaise apagar en %d segundos."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Produciuse un erro ao executar a acción «%s»"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "Xan Perixán"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Pechar a sesión ou bloquear a pantalla ou outras accións do sistema"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Menú de aplicativos"
 
@@ -839,7 +863,9 @@ msgstr "Mostrar os n_omes xenéricos dos aplicativos"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Seleccione esta opción para mostrar o nome xenérico do aplicativo no menú, por exemplo \"Navegador de ficheiros\" en vez de \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar o nome xenérico do aplicativo no menú, "
+"por exemplo \"Navegador de ficheiros\" en vez de \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -897,18 +923,24 @@ msgstr "Seleccione un ficheiro de menú"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Ficheiro do menú"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Menú de aplicativos"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Seleccione unha icona"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Produciuse un erro ao executar a orde \"%s\"."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Mostra un menú que contén as categorías dos aplicativos instalados"
 
@@ -955,7 +987,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Formato personalizado"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Reloxo"
 
@@ -989,8 +1021,8 @@ msgstr "Formato da no_tificación:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
 msgstr ""
 
@@ -1018,8 +1050,7 @@ msgstr "_Mostrar AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormato:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "E_xactitude:"
@@ -1283,12 +1314,12 @@ msgstr "once"
 msgid "twelve"
 msgstr "doce"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Que hora é?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Menú de directorios"
@@ -1316,7 +1347,8 @@ msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o aplicativo predeterminado para \"%s\""
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
-msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o aplicativo preferido da categoría \"%s\"."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao iniciar o aplicativo preferido da categoría \"%s\"."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
 msgid "Open Folder"
@@ -1326,7 +1358,7 @@ msgstr "Abrir cartafol"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Abrir na terminal"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Mostrar unha árbore de directorios nun menú"
 
@@ -1343,7 +1375,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Introduza unha lista de patróns que se usarán para determinar que ficheiros son visibles nun directorio. Se especifica máis dun patrón, os elementos da lista deberán estar separados por punto e coma (p.ex. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Introduza unha lista de patróns que se usarán para determinar que ficheiros "
+"son visibles nun directorio. Se especifica máis dun patrón, os elementos da "
+"lista deberán estar separados por punto e coma (p.ex. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1433,7 +1468,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Nova _ligazón"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Iniciador"
 
@@ -1455,9 +1490,11 @@ msgstr "Desactivar as n_otificacións"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Seleccione esta opción para desactivar as notificacións ao moverse por riba do botón do panel ou dos elementos do menú."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para desactivar as notificacións ao moverse por riba "
+"do botón do panel ou dos elementos do menú."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1479,15 +1516,15 @@ msgstr "P_osición do botón de frecha:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Iniciador de aplicativos con menú opcional"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Opcións de e_spazo de traballo..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Non foi posible abrir as opcións do espazo de traballo"
 
@@ -1497,7 +1534,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espazo de traballo %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Selector de espazos de traballo"
 
@@ -1513,7 +1550,9 @@ msgstr "Mostrar unha vista en mi_niatura"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Mostra unha vista en miniatura do espazo de traballo con rectángulos que representan as xanelas visibles"
+msgstr ""
+"Mostra unha vista en miniatura do espazo de traballo con rectángulos que "
+"representan as xanelas visibles"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1524,7 +1563,7 @@ msgstr "Cambiar de espazo de traballo usando a _roda do rato"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Cambiar entre os escritorios virtuais"
 
@@ -1544,7 +1583,7 @@ msgstr "Asa"
 msgid "Dots"
 msgstr "Puntos"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Engadir un separador ou un espazo entre os elementos do panel"
 
@@ -1557,11 +1596,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimizar todas as xanelas abertas e mostrar o escritorio"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Mostrar o escritorio"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Ocultar todas as xanelas e mostrar o escritorio"
 
@@ -1574,7 +1613,9 @@ msgstr "Non foi posible iniciar a zona de notificación"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "O máis probable é que outro widget teña o control da función da zona de notificación. Non se vai usar esta zona."
+msgstr ""
+"O máis probable é que outro widget teña o control da función da zona de "
+"notificación. Non se vai usar esta zona."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1585,7 +1626,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Está seguro de que desexa limpar a lista dos aplicativos coñecidos?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Zona de notificación"
 
@@ -1608,9 +1649,10 @@ msgstr "Aplicativos coñecidos"
 #: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
-msgstr "Produciuse un erro ao adquirir a selección do xestor para a pantalla %d"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao adquirir a selección do xestor para a pantalla %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Zona onde aparecen as iconas de notificación"
 
@@ -1647,7 +1689,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Botóns de xanelas"
 
@@ -1711,27 +1753,27 @@ msgstr ""
 msgid "Minimize Window"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimizar todo"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximizar todo"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Pechar todo"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Cambiar entre as xanelas abertas usando botóns"
 
@@ -1762,7 +1804,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Eliminar o espazo de traballo %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menú de xanelas"
 
@@ -1794,6 +1836,6 @@ msgstr "Icona"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Frecha"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Cambiar entre as xanelas abertas usando un menú"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 526649a..6c6182a 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>, 2004,2006
 # Hezy Amiel <open at hezyamiel.com>, 2010
@@ -12,14 +12,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-03 08:51+0000\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/he/)\n"
+"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"he/)\n"
+"Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: he\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -28,8 +29,7 @@ msgstr "יצירת משגר על הלוח"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 msgstr "הוספת משגר חדש ללוח בהתבסס על הפרטים שבקובץ שולחן עבודה זה"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
@@ -43,78 +43,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "התאמת הלוח"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "האם להסיר את \"%s\"?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "הסרת הפריט מהלוח תגרום לאובדנו לצמיתות."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "ה_זזה"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "_לוח"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "הוספת פריטים _חדשים"
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "ה_עדפות הלוח..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "י_ציאה"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "הצגת דיאלוג \"אפשרויות הלוח\""
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "מספר-לוח"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "הצגת דיאלוג \"הוספת פריטים חדשים\""
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "שמירת תצורת הלוח"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "הוספת תוסף חדש אל הלוח"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "שם-תוסף"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "איתחול הלוח מחדש"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "יציאה מהרצת הלוח"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "אין להמתין למנהל החלונות עם ההפעלה"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -122,68 +122,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "כתיבת מידע הגירסה ויציאה"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTS...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Type \"%s --help\" for usage."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "צוות הפיתוח של Xfce. כל הזכויות שמורות"
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "נא לדווח על באגים אל <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "יש כבר הרצה פעילה"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "איתחול..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "הצגת דיאלוג ההעדפות נכשלה"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "הצגת הדיאלוג להוספת פריטים חדשים נכשלה"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "שמירת תצורת הלוח נכשלה"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "הוספת הפריט ללוח נכשלה"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "איתחול הלוח נכשל"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "היציאה מהלוח נכשלה"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "שליחת הודעת D-Bus נכשלה"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "האם לאתחל את הלוח? אם כן, יש לשמור את ההרצה בעת היציאה, על מנת להבטיח שהלוח יאותחל אוטומטית בכניסה הבאה למערכת."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"האם לאתחל את הלוח? אם כן, יש לשמור את ההרצה בעת היציאה, על מנת להבטיח שהלוח "
+"יאותחל אוטומטית בכניסה הבאה למערכת."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "לא נמצאה הרצה פעילה של %s"
@@ -200,7 +202,8 @@ msgstr "יצירת מ_שגר"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "פעולה זו תיצור תוסף משגר חדש בלוח ותוסיף את הקבצים שהושלכו כפריטים בתפריט."
+msgstr ""
+"פעולה זו תיצור תוסף משגר חדש בלוח ותוסיף את הקבצים שהושלכו כפריטים בתפריט."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -227,14 +230,17 @@ msgstr "הרצת הפקודה \"%s\" נכשלה"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "תחביר אירוע התוסף שצוין אינו תקני. נא להשתמש בתחביר: PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+"תחביר אירוע התוסף שצוין אינו תקני. נא להשתמש בתחביר: PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:"
+"VALUE]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"סוג הרמז \"%s\" אינו חוקי. הסוגים התקניים הם: bool, double, int, string ו־"
 "uint."
-msgstr "סוג הרמז \"%s\" אינו חוקי. הסוגים התקניים הם: bool, double, int, string ו־uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -254,7 +260,12 @@ msgstr "הלוח של סביבת העבודה Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>, 2004, 2006\nJonatan Perry <Jonatan443 at walla.co.il>, 2004\nYuval Tanny <tanai at int.gov.il>, 2004, 2006\nHezy Amiel <open at hezyamiel.com>, 2010\nYaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>, 2011"
+msgstr ""
+"Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>, 2004, 2006\n"
+"Jonatan Perry <Jonatan443 at walla.co.il>, 2004\n"
+"Yuval Tanny <tanai at int.gov.il>, 2004, 2006\n"
+"Hezy Amiel <open at hezyamiel.com>, 2010\n"
+"Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>, 2011"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -274,7 +285,8 @@ msgstr "לוח %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "מכיוון שהלוח רץ בתצורת קיוסק, אין לך הרשאה לשנות את תצורת הלוח כמשתמש רגיל."
+msgstr ""
+"מכיוון שהלוח רץ בתצורת קיוסק, אין לך הרשאה לשנות את תצורת הלוח כמשתמש רגיל."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -308,7 +320,9 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "התוסף אותחל מחדש יותר מפעם אחת במהלך %d שניות. לחיצה על \"הפעלה\" תגרום לאיתחול נוסף של התוסף, אחרת הוא יוסר לצמיתות מהלוח."
+msgstr ""
+"התוסף אותחל מחדש יותר מפעם אחת במהלך %d שניות. לחיצה על \"הפעלה\" תגרום "
+"לאיתחול נוסף של התוסף, אחרת הוא יוסר לצמיתות מהלוח."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -337,23 +351,25 @@ msgstr "האם להסיר את הלוח \"%d\"?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(חיצוני)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "שמות פנימיים: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"שמות פנימיים: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "שם פנימי: %s-%d"
@@ -423,7 +439,8 @@ msgstr "הצגה והסתרה _אוטומטית של הלוח"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "הסתרת הלוח כאשר הסמן אינו עליו. אפשרות זו פועלת רק כאשר הלוח צמוד לקצה המסך."
+msgstr ""
+"הסתרת הלוח כאשר הסמן אינו עליו. אפשרות זו פועלת רק כאשר הלוח צמוד לקצה המסך."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -433,7 +450,8 @@ msgstr "אין ל_שמור מקום במסגרת"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "הסתרת הלוח כאשר הסמן אינו עליו. אפשרות זו פועלת רק כאשר הלוח צמוד לקצה המסך."
+msgstr ""
+"הסתרת הלוח כאשר הסמן אינו עליו. אפשרות זו פועלת רק כאשר הלוח צמוד לקצה המסך."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -464,8 +482,7 @@ msgid ""
 "plugins request more space."
 msgstr "הגדלה אוטומטית את אורכו של הלוח אם התוספים ידרשו מקום נוסף."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "מידות"
@@ -521,15 +538,19 @@ msgstr "_עזיבה"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "שקיפות כאשר הסמן מרחף על פני הלוח, כאשר 0 הוא שקוף לחלוטין ו־100 אטום לחלוטין."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"שקיפות כאשר הסמן מרחף על פני הלוח, כאשר 0 הוא שקוף לחלוטין ו־100 אטום "
+"לחלוטין."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "שקיפות כאשר הסמן אינו מרחף על פני הלוח, כאשר 0 הוא שקוף לחלוטין ו־100 אטום לחלוטין."
+msgstr ""
+"שקיפות כאשר הסמן אינו מרחף על פני הלוח, כאשר 0 הוא שקוף לחלוטין ו־100 אטום "
+"לחלוטין."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -611,7 +632,9 @@ msgstr "ברוך בואך להרצה הראשונה של הלוח של Xfce"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "מכיוון שהלוח עבר למערכת חדשה לסידור ההגדרות, הוא חייב לטעון תצורה התחלתית חדשה."
+msgstr ""
+"מכיוון שהלוח עבר למערכת חדשה לסידור ההגדרות, הוא חייב לטעון תצורה התחלתית "
+"חדשה."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -662,7 +685,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "תצורת הלוח עודכנה."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "כפתורי פעולות"
 
@@ -808,29 +831,27 @@ msgstr "האם אכן ברצונך לכבות את המחשב?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "המחשב ייכבה בעוד %d שניות."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "מפריד"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "הרצת הפעולה „%s“ נכשלה"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "ישראל ישראלי"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "יציאה, נעילת מסך או פעולות מערכת אחרות"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "תפריט ישומים"
 
@@ -842,7 +863,9 @@ msgstr "הצגת _שמות גנריים ליישומים"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "בחירה באפשרות זו תגרום להצגת שמות גנריים ליישומים בתפריט, למשל \"מנהל קבצים\" במקום \"Thunar\""
+msgstr ""
+"בחירה באפשרות זו תגרום להצגת שמות גנריים ליישומים בתפריט, למשל \"מנהל קבצים"
+"\" במקום \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -900,18 +923,24 @@ msgstr "בחירת קובץ תפריט"
 msgid "Menu File"
 msgstr "קובץ תפריט"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "תפריט ישומים"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "בחירת סמל"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "נכשל ביצוע בפקודה \"%s\"."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "הצגת תפריט המכיל את הקטגוריות של היישומים המותקנים"
 
@@ -958,7 +987,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "תצורה מותאמת"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "שעון"
 
@@ -966,7 +995,9 @@ msgstr "שעון"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "שם אזור הזמן בהתאם לקובץ מסוים במסד נתוני אזורי הזמן, לדוגמה \"America/New_York\". ניתן להשאיר ריק כדי להשתמש באזור הזמן המקומי."
+msgstr ""
+"שם אזור הזמן בהתאם לקובץ מסוים במסד נתוני אזורי הזמן, לדוגמה \"America/"
+"New_York\". ניתן להשאיר ריק כדי להשתמש באזור הזמן המקומי."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -992,10 +1023,13 @@ msgstr "תצורת חלונית _צצה:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "התבנית מציינת את החלקים של הזמן והתאריך להוספה ללוח. לדוגמה %Y יוחלף בשנה, %m בחודש ו־%d ביום. בדומה, תגיות <b></b> יבליטו את הטקסט. יש לעיין בדפי העזרה לקבלת פרטים נוספים."
+msgstr ""
+"התבנית מציינת את החלקים של הזמן והתאריך להוספה ללוח. לדוגמה %Y יוחלף בשנה, "
+"%m בחודש ו־%d ביום. בדומה, תגיות <b></b> יבליטו את הטקסט. יש לעיין בדפי "
+"העזרה לקבלת פרטים נוספים."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1021,8 +1055,7 @@ msgstr "הצגת AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "ת_בנית:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "_ערפול:"
@@ -1286,12 +1319,12 @@ msgstr "אחת עשרה"
 msgid "twelve"
 msgstr "שתיים עשרה"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "מה השעה?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "תפריט תיקיות"
@@ -1329,7 +1362,7 @@ msgstr "פתיחת תיקיה"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "הרצה בתוך _מסוף"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "הצגת עץ תיקיות בתפריט"
 
@@ -1346,7 +1379,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "נא להזין את התבנית שתשמש כדי להגדיר אילו קבצים מופיעים בתיקייה. אם הוגדרו למעלה מתבנית אחת להלן, יש להפריד את פריטי הרשימה בנקודה פסיקה (לדוגמה ‎*.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"נא להזין את התבנית שתשמש כדי להגדיר אילו קבצים מופיעים בתיקייה. אם הוגדרו "
+"למעלה מתבנית אחת להלן, יש להפריד את פריטי הרשימה בנקודה פסיקה (לדוגמה ‎*.txt;"
+"*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1436,7 +1472,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "_קישור חדש"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "משגר"
 
@@ -1458,8 +1494,8 @@ msgstr "כיבוי חלוניות צפות"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
 msgstr "ביטול חלוניות צצות במיקום הסמן על לחצני הלוח או פריטי התפריט."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
@@ -1482,15 +1518,15 @@ msgstr "_מיקום לחצן חץ:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "מתקדם"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "משגר יישום עם אפשרות לתפריט"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "ה_גדרות משטחי עבודה..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הגדרות משטחי העבודה"
 
@@ -1500,7 +1536,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "משטח עבודה %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "בורר משטחי עבודה"
 
@@ -1527,7 +1563,7 @@ msgstr "עבור בין משטחי עבודה בעזרת _גלגלת העכבר"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "התנהגות"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "מעבר בין משטחי העבודה"
 
@@ -1547,7 +1583,7 @@ msgstr "ידית"
 msgid "Dots"
 msgstr "נקודות"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "מוסיף מפריד או מרווח בין פריטי הלוח"
 
@@ -1560,11 +1596,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "מזעור חלונות והצגת שולחן העבודה"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "הצג את שולחן העבודה"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "הקטנת כל החלונות והצגת שולחן העבודה"
 
@@ -1577,7 +1613,8 @@ msgstr "לא ניתן להתחיל את פעולת אזור ההתראות"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "כנראה שיישומון אחר השתלט על הפעילות של אזור ההתראות, ולכן לא יעשה בו שימוש."
+msgstr ""
+"כנראה שיישומון אחר השתלט על הפעילות של אזור ההתראות, ולכן לא יעשה בו שימוש."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1588,7 +1625,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "האם להסיר את רשימת היישומים המוכרים?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "אזור הדיווחים"
 
@@ -1613,7 +1650,7 @@ msgstr "יישומים מוכרים"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "אירע כשל בקבלת בחירת המנהל למסך %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "אזור הופעת סמלי חיווי לדיווחים"
 
@@ -1650,7 +1687,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "ללא, יש לאפשר גרירה והשלכה"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "לחצני חלון"
 
@@ -1714,27 +1751,27 @@ msgstr "סגירת החלון"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "מזעור החלון"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "מ_זעור הכול"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "ביטול _מזעור הכול"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "ה_גדלת הכול"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "ביטול הג_דלת הכול"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_סגירת הכל"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "מעבר בין חלונות פתוחים בעזרת לחצנים"
 
@@ -1765,7 +1802,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "הסרת משטח העבודה %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "תפריט פעולות חלון"
 
@@ -1797,6 +1834,6 @@ msgstr "סמל"
 msgid "Arrow"
 msgstr "חץ"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "מעבר בין חלונות בעזרת תפריט"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index bbd35ac..a304cc8 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # schizo <eveskovic at gmail.com>, 2014
 # Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2013-2014
@@ -9,15 +9,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-28 22:49+0000\n"
 "Last-Translator: schizo <eveskovic at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hr/)\n"
+"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"hr/)\n"
+"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
 msgid "Create Launcher on the panel"
@@ -25,9 +27,10 @@ msgstr "Napravi pokretač na ploči"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Dodaj novi pokretač na ploču baziran na informaciji ovoge datoteke radne površine"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Dodaj novi pokretač na ploču baziran na informaciji ovoge datoteke radne "
+"površine"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -40,78 +43,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Prilagodi ploču"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti \"%s\"?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Ako uklonite stavku sa ploče, biti će trajno izgubljena."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Makni"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Ploč_a"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Dodaj _nove stavke..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Osobitosti pl_oče..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Odja_va"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Pokaži dijalog 'Osobitosti ploče' "
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "BROJ-PLOČE"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Pokaži dijalog 'Dodaj nove stavke'"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Spremi konfiguraciju ploče"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Dodaj novi priključak na ploču"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "IME-PRIKLJUČKA"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Ponovno pokreni pokrenutu instancu ploče"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Ugasi pokrenutu instancu ploče"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Ne čekaj upravitelja prozora pri pokretanju"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -119,68 +122,71 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Ispiši informaciju o verziji i izađi"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTI...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Upiši  \"%s --help\" za uporabu. "
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce razvojni tim.Sva prava pridržana."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Prijavite probleme u <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Jedna instanca je već pokrenuta"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Ponovno pokrećem..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Neuspjeli prikaz dijaloga osobitosti"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Neuspjeli prikaz dijaloga dodavanja novih stavki"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Neuspjelo spremanje konfiguracije ploče"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Neuspjelo dodavanje priključka na ploču"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Neuspjelo ponovno pokretanje ploče"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Neuspjelo isključivanje ploče"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Neuspjelo slanje D-Bus poruke"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Želite li pokrenuti ploču?Ako želite, budite sigurni da ste spremili sesiju prilikom odjave, tako da se ploča automatski pokrene idući put kada se prijavite."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Želite li pokrenuti ploču?Ako želite, budite sigurni da ste spremili sesiju "
+"prilikom odjave, tako da se ploča automatski pokrene idući put kada se "
+"prijavite."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Nije pronađena pokrenuta instanca %s"
@@ -197,7 +203,9 @@ msgstr "Napravi _pokretač"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Ovo će stvoriti novi priključak pokretača na ploči i umetnuti će ubačene datoteke kao stavke izbornika."
+msgstr ""
+"Ovo će stvoriti novi priključak pokretača na ploči i umetnuti će ubačene "
+"datoteke kao stavke izbornika."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -211,7 +219,9 @@ msgstr[2] "Napravi nove pokretače sa %d datoteka radne površine"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Pokrenuli ste X bez upravitelja sesijom.Kliknte na Isključi i X poslužitelj će se zatvoriti."
+msgstr ""
+"Pokrenuli ste X bez upravitelja sesijom.Kliknte na Isključi i X poslužitelj "
+"će se zatvoriti."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -225,14 +235,17 @@ msgstr "Neuspjelo izvršenje naredbe \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Nepravilna sintaksa radnje priključka. Koristite PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+"Nepravilna sintaksa radnje priključka. Koristite PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:"
+"VALUE]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Nepraviln tip podataka \"%s\". Ispravni tipovi su bool, double, int, string i uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Nepraviln tip podataka \"%s\". Ispravni tipovi su bool, double, int, string "
+"i uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -252,7 +265,9 @@ msgstr "Ploča Xfce radnog okruženja"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com>\nPetar Koretić<petar.koretic at gmail.com>"
+msgstr ""
+"Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com>\n"
+"Petar Koretić<petar.koretic at gmail.com>"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -272,7 +287,9 @@ msgstr "Ploča %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Kao običan korisnik niste u mogućnosti mjenjati konfiguraciju ploče zato što se ploča pokreće u kiosk načinu"
+msgstr ""
+"Kao običan korisnik niste u mogućnosti mjenjati konfiguraciju ploče zato što "
+"se ploča pokreće u kiosk načinu"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -298,7 +315,9 @@ msgstr "Ovdje unesite frazu"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Priključak \"%s\" je neočekivano napustio ploču, želite li ga ponovno pokrenuti?"
+msgstr ""
+"Priključak \"%s\" je neočekivano napustio ploču, želite li ga ponovno "
+"pokrenuti?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -306,7 +325,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Priključak se ponovno pokrenuo više puta u zadnjih %d sekundi. Ako pritisnete Pokreni ploča će probati ponovno pokrenuti priključak inače će biti trajno izbrisan s ploče."
+msgstr ""
+"Priključak se ponovno pokrenuo više puta u zadnjih %d sekundi. Ako "
+"pritisnete Pokreni ploča će probati ponovno pokrenuti priključak inače će "
+"biti trajno izbrisan s ploče."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -335,23 +357,25 @@ msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti ploču %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(vanjski)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Interno ime: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Interno ime: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Interno ime: %s-%d"
@@ -411,7 +435,8 @@ msgstr "_Zaključaj ploču"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Izaberite ovu opciju kako bi sakrili ručke ploče i zaključali njenu poziciju."
+msgstr ""
+"Izaberite ovu opciju kako bi sakrili ručke ploče i zaključali njenu poziciju."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -421,7 +446,9 @@ msgstr "Automatski pokaži i _sakrij ploču"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Izaberite ovu opciju kako bi sakrili ploču kada pokazivač nije iznad nje. Ovo djeluje samo kada se ploča nalazi uz rub zaslona."
+msgstr ""
+"Izaberite ovu opciju kako bi sakrili ploču kada pokazivač nije iznad nje. "
+"Ovo djeluje samo kada se ploča nalazi uz rub zaslona."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -431,7 +458,9 @@ msgstr "Ne _rezirvaj prostor do granice ploče"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Izaberite ovu opciju ako želite da maksimizirani prozor pokrije prostor iza ploče. Ovo djeluje samo kada se ploča nalazi uz rub zaslona."
+msgstr ""
+"Izaberite ovu opciju ako želite da maksimizirani prozor pokrije prostor iza "
+"ploče. Ovo djeluje samo kada se ploča nalazi uz rub zaslona."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -460,10 +489,11 @@ msgstr "A_utomatski povećaj duljinu"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Odaberi ovu opciju za automatsko povećanje duljine ploče ako priključci zahtjevaju više prostora."
+msgstr ""
+"Odaberi ovu opciju za automatsko povećanje duljine ploče ako priključci "
+"zahtjevaju više prostora."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Mjerenja"
@@ -485,7 +515,9 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Alfa vrijednost pozadine ploče, gdje je 0 potpuno prozirno i 100 potpuno neprozirno."
+msgstr ""
+"Alfa vrijednost pozadine ploče, gdje je 0 potpuno prozirno i 100 potpuno "
+"neprozirno."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -519,15 +551,19 @@ msgstr "_Napusti:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Prozirnost ploče kada se pokazivač nalazi iznad nje, gdje 0 znači potpunu prozirnost, a 100 potpunu vidljivost."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Prozirnost ploče kada se pokazivač nalazi iznad nje, gdje 0 znači potpunu "
+"prozirnost, a 100 potpunu vidljivost."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Prozirnost ploče kada se pokazivač ne nalazi iznad nje, gdje 0 znači potpunu prozirnost, a 100 potpunu vidljivost."
+msgstr ""
+"Prozirnost ploče kada se pokazivač ne nalazi iznad nje, gdje 0 znači potpunu "
+"prozirnost, a 100 potpunu vidljivost."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -536,7 +572,9 @@ msgstr "Neprozirnost"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Za postavljanje prozirnosti ploče omogućite slaganje u postavkama upravitelja prozorima."
+msgstr ""
+"Za postavljanje prozirnosti ploče omogućite slaganje u postavkama "
+"upravitelja prozorima."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -609,7 +647,9 @@ msgstr "Dobrodošli na prvo pokretanje ploče"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Ploča mora učitati svježe početne postavke zato što sada koristi novi sustav pohrane postavki."
+msgstr ""
+"Ploča mora učitati svježe početne postavke zato što sada koristi novi sustav "
+"pohrane postavki."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -660,7 +700,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Konfiguracija ploče je ažurirana."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Ikone radnje"
 
@@ -679,7 +719,9 @@ msgstr "_Pokaži dijalog potvrde"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Pokaži dijaloški okvir s vremenskim ograničenjem od 30 sekundi za neke od radnji."
+msgstr ""
+"Pokaži dijaloški okvir s vremenskim ograničenjem od 30 sekundi za neke od "
+"radnji."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -806,29 +848,27 @@ msgstr "Jeste li sigurni da želite isključiti?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Gašenje računala za %d sekundi."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Razdjelnik"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Neuspjelo pokretanje radnje \"%s\""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Odjava, zakjlučavanje ili druge radnje sustava"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Izbornik programa"
 
@@ -840,7 +880,9 @@ msgstr "Pokaži generička imena p_rograma"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Izaberite ovu opciju za prikaz općih imena u izborniku poput \"Upravitelj datotekama\" umjesto \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Izaberite ovu opciju za prikaz općih imena u izborniku poput \"Upravitelj "
+"datotekama\" umjesto \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -898,18 +940,24 @@ msgstr "Odaberi datoteku izbornika"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Datoteka izbornika"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Izbornik programa"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Odaberite ikonu"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Neuspjelo izvršenje naredbe \"%s\"."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Pokaži izbornik koji sadrži kategorije instaliranih programa"
 
@@ -956,7 +1004,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Prilagođeni format"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Sat"
 
@@ -964,7 +1012,10 @@ msgstr "Sat"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Ime vremenske zone koje korespondira datoteci u bazi informacija o zonama kao na primjer \"Europe/Zagreb\". Ostavite prazno za korištenje lokalnog vremena."
+msgstr ""
+"Ime vremenske zone koje korespondira datoteci u bazi informacija o zonama "
+"kao na primjer \"Europe/Zagreb\". Ostavite prazno za korištenje lokalnog "
+"vremena."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -990,10 +1041,14 @@ msgstr "Forma_t oblačića"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Format opisuje kako će se datum i vrijeme dodati u ime datoteke. Na primjer, %Y će biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Slično, <b></b> tagovi će učiniti tekst debljim. Pogledajte stranicu \"Pomoć\" za više informacija."
+msgstr ""
+"Format opisuje kako će se datum i vrijeme dodati u ime datoteke. Na primjer, "
+"%Y će biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Slično, <b></"
+"b> tagovi će učiniti tekst debljim. Pogledajte stranicu \"Pomoć\" za više "
+"informacija."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1019,8 +1074,7 @@ msgstr "Pokaž_i AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormat:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Zam_ućenost:"
@@ -1284,12 +1338,12 @@ msgstr "jedanaest"
 msgid "twelve"
 msgstr "dvanaest"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Koliko je sati?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Izbornik direktorija"
@@ -1327,7 +1381,7 @@ msgstr "Otvori mapu"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Otvori u terminalu"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Pokaži stablo direktorija u izborniku"
 
@@ -1344,7 +1398,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Unesite popis uzoraka koji će biti korišteni za odrediti koje datoteke će biti vidljive u direktoriju. Ako upisujete više od jednog uzorka, za odvajanje koristiti točku sa zarezom (npr. *.txt;*.odt)"
+msgstr ""
+"Unesite popis uzoraka koji će biti korišteni za odrediti koje datoteke će "
+"biti vidljive u direktoriju. Ako upisujete više od jednog uzorka, za "
+"odvajanje koristiti točku sa zarezom (npr. *.txt;*.odt)"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1434,7 +1491,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Nova _poveznica"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Pokretač"
 
@@ -1456,9 +1513,11 @@ msgstr "Onemogući _oblačiće"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Izaberite ovu opciju kako bi onemogučili oblačiće kada se pokazivačem krećete iznad gumbova i ikona na ploči i u izborniku."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Izaberite ovu opciju kako bi onemogučili oblačiće kada se pokazivačem "
+"krećete iznad gumbova i ikona na ploči i u izborniku."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1470,7 +1529,8 @@ msgstr "Pokaži zadnju _korištenu stavku na ploči"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Izaberite ovu opciju za pomicanje ikone zadnje izabrane stavke na ploču."
+msgstr ""
+"Izaberite ovu opciju za pomicanje ikone zadnje izabrane stavke na ploču."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
@@ -1480,15 +1540,15 @@ msgstr "Pozicij_a strelice gumba:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredeno"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Pokretač programa s neobaveznim izbornikom"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Postavke _radnoga prostora..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Nije moguće otvoriti postavke radnoga prostora"
 
@@ -1498,7 +1558,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Radni prostor %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Prebacivač radnih prostora"
 
@@ -1514,7 +1574,8 @@ msgstr "Pokaži umanje_ni pogled"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Pokaži umanjeni pogled radnog prostora s pravokutnicima za vidljive prozore"
+msgstr ""
+"Pokaži umanjeni pogled radnog prostora s pravokutnicima za vidljive prozore"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1525,7 +1586,7 @@ msgstr "Prebacivanje prostora korištenjem _kotačića miša"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Ponašanje"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Prebacivanje virtualnih radnih površina"
 
@@ -1545,7 +1606,7 @@ msgstr "Ručka"
 msgid "Dots"
 msgstr "Točke"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Dodaje razdjelnik ili razmak između stavki ploče"
 
@@ -1558,11 +1619,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimiziraj sve prozore i pokaži radnu površinu"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Pokaži radnu površinu"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Sakrij sve prozore i pokaži radnu površinu"
 
@@ -1575,7 +1636,9 @@ msgstr "Ne mogu pokrenuti područje obavijesti"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Najvjerojatnije je druga kontrola preuzela funkciju područja obavijesti. Ovo područje će biti neiskorišteno."
+msgstr ""
+"Najvjerojatnije je druga kontrola preuzela funkciju područja obavijesti. Ovo "
+"područje će biti neiskorišteno."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1586,7 +1649,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Jeste li sigurni da želite očistiti listu poznatih programa?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Područje obavijesti"
 
@@ -1611,7 +1674,7 @@ msgstr "Poznati programi"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Neuspjelo pribavljanje izbora upravitelja za zaslon %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Područje gdje se pojavljuju ikone obavijesti"
 
@@ -1648,7 +1711,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Nijedan, dopusti povlačenje"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Dugmad prozora"
 
@@ -1712,27 +1775,27 @@ msgstr "Zatvori prozor"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimiziraj prozor"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimiziraj sve"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Poništi _minimizirane"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ksimiziraj sve"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Poništi maksimizirane"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Zatvori sve"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Prebacuj između otvorenih prozora koristeći dugmad"
 
@@ -1763,7 +1826,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Ukloni radni prostor %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Izbornik prozora"
 
@@ -1795,6 +1858,6 @@ msgstr "Ikona"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Strelica"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Prebacuj između otvorenih prozora koristeći izbornik"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d30c3b9..c645545 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Nucleo <nucleo at indamail.hu>, 2013
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009-2010,2012
@@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-30 22:52+0000\n"
 "Last-Translator: Nucleo <nucleo at indamail.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hu/)\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"hu/)\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -25,8 +26,7 @@ msgstr "Parancsikon létrehozása a panelen"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 msgstr "Új parancsikon panelhez adása ezen asztali fájl információi alapján"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
@@ -40,78 +40,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "A panel személyre szabása"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Biztosan eltávolítja a következőt: „%s”?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Ha eltávolítja az elemet a panelről, az véglegesen elvész."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "Át_helyezés"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "_Panel"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Új _elemek hozzáadása…"
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "_Panel beállításai…"
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Kijelentkezés"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "A „Panel beállításai” ablak megjelenítése"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANELSZÁM"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Az „Új elemek hozzáadása” ablak megjelenítése"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Panel beállításainak mentése"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Új bővítmény hozzáadása a panelhez"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "BŐVÍTMÉNYNÉV"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "A panel futó példányának újraindítása"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Kilépés a panel futó példányából"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Ne várjon az ablakkezelőre indításkor"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -119,68 +119,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTUMOK…]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Segítségért adja ki a „%s --help” parancsot."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Az Xfce fejlesztőcsapata. Minden jog fenntartva."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "A hibákat ide jelentse: <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Már fut egy példány"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Újraindítás…"
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "A beállítóablak megjelenítése meghiúsult"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Az „Új elemek hozzáadása” ablak megjelenítése meghiúsult"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "A panel beállításainak mentése meghiúsult"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "A bővítmény panelhez adása meghiúsult"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "A panel újraindítása meghiúsult"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "A panelből való kilépés meghiúsult"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "A D-Bus üzenet elküldése meghiúsult"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "El kívánja indítani a panelt? Ebben az esetben mentse a munkamenetet kilépéskor, így a panel a következő bejelentkezéskor automatikusan elindul."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"El kívánja indítani a panelt? Ebben az esetben mentse a munkamenetet "
+"kilépéskor, így a panel a következő bejelentkezéskor automatikusan elindul."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Nem található a(z) %s futó példánya"
@@ -197,7 +199,9 @@ msgstr "_Parancsikon létrehozása"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Ez egy új indítóbővítményt hoz létre a panelen, a ráejtett fájlokat menüelemekként pedig veszi fel."
+msgstr ""
+"Ez egy új indítóbővítményt hoz létre a panelen, a ráejtett fájlokat "
+"menüelemekként pedig veszi fel."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -210,7 +214,9 @@ msgstr[1] "Új parancsikon létrehozása %d asztali fájlból"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Az X-et munkamenet-kezelő nélkül indította. A Kilépés gombra kattintás bezárja az X kiszolgálót."
+msgstr ""
+"Az X-et munkamenet-kezelő nélkül indította. A Kilépés gombra kattintás "
+"bezárja az X kiszolgálót."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -224,14 +230,17 @@ msgstr "A parancs („%s”) indítása meghiúsult"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Érvénytelen bővítményesemény-szintaxis került megadásra. Használja a BŐVÍTMÉNYNÉV:NÉV[:TÍPUS:ÉRTÉK] alakot."
+msgstr ""
+"Érvénytelen bővítményesemény-szintaxis került megadásra. Használja a "
+"BŐVÍTMÉNYNÉV:NÉV[:TÍPUS:ÉRTÉK] alakot."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Érvénytelen tipptípus: „%s”. Az érvényes típusok: bool, double, int, string és uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Érvénytelen tipptípus: „%s”. Az érvényes típusok: bool, double, int, string "
+"és uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -271,7 +280,9 @@ msgstr "%d. panel"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Mivel a panel kioszk módban fut, normál felhasználóként nem módosíthatja a panel beállításait"
+msgstr ""
+"Mivel a panel kioszk módban fut, normál felhasználóként nem módosíthatja a "
+"panel beállításait"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -305,7 +316,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "A bővítmény többször is újraindult az elmúlt %d másodpercben. A Végrehajtás gomb megnyomásával a panel megpróbálja újraindítani a bővítményt, egyébként az véglegesen eltávolításra kerül a panelről."
+msgstr ""
+"A bővítmény többször is újraindult az elmúlt %d másodpercben. A Végrehajtás "
+"gomb megnyomásával a panel megpróbálja újraindítani a bővítményt, egyébként "
+"az véglegesen eltávolításra kerül a panelről."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -334,23 +348,25 @@ msgstr "Biztos, hogy el kívánja távolítani a(z) %d. panelt?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(külső)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Belső név: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Belső név: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Belső név: %s-%d"
@@ -420,7 +436,9 @@ msgstr "A panel _automatikus megjelenítése és elrejtése"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "A panel elrejtése, ha a mutató nincs fölötte. Ez csak akkor működik, ha a panel a képernyő széléhez csatlakozik."
+msgstr ""
+"A panel elrejtése, ha a mutató nincs fölötte. Ez csak akkor működik, ha a "
+"panel a képernyő széléhez csatlakozik."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -430,7 +448,9 @@ msgstr "Ne _foglaljon helyet a szegélyeken"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "A teljes méretű ablakok lefedik-e a panel mögötti területet. Ez csak akkor működik, ha a panel a képernyő széléhez csatlakozik."
+msgstr ""
+"A teljes méretű ablakok lefedik-e a panel mögötti területet. Ez csak akkor "
+"működik, ha a panel a képernyő széléhez csatlakozik."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -459,10 +479,11 @@ msgstr "A hossz a_utomatikus növelése"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "A panel méretének automatikus növelése, ha a bővítmények több helyet igényelnek"
+msgstr ""
+"A panel méretének automatikus növelése, ha a bővítmények több helyet "
+"igényelnek"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Méretek"
@@ -484,7 +505,8 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "A panel hátterének alfa értéke 0 (átlátszó) és 100 (átlátszatlan) között."
+msgstr ""
+"A panel hátterének alfa értéke 0 (átlátszó) és 100 (átlátszatlan) között."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -518,15 +540,19 @@ msgstr "_Elhagyás:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Átlátszóság, amikor a mutató a panel fölött áll, 0 (átlátszó) és 100 (átlátszatlan) között."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Átlátszóság, amikor a mutató a panel fölött áll, 0 (átlátszó) és 100 "
+"(átlátszatlan) között."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Átlátszóság, amikor a mutató nem a panel fölött áll, 0 (átlátszó) és 100 (átlátszatlan) között."
+msgstr ""
+"Átlátszóság, amikor a mutató nem a panel fölött áll, 0 (átlátszó) és 100 "
+"(átlátszatlan) között."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -535,7 +561,9 @@ msgstr "Átlátszóság"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Kompozitálás engedélyezése az ablakkezelőben a panel átlátszatlansági beállításaihoz."
+msgstr ""
+"Kompozitálás engedélyezése az ablakkezelőben a panel átlátszatlansági "
+"beállításaihoz."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -608,7 +636,9 @@ msgstr "Üdvözöljük a panel első indításakor"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Mivel a panel a beállításait immár új rendszerben tárolja, friss kezdőbeállításokat kell betöltenie."
+msgstr ""
+"Mivel a panel a beállításait immár új rendszerben tárolja, friss "
+"kezdőbeállításokat kell betöltenie."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -659,7 +689,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "A panel beállításai frissítésre kerültek."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Műveletgombok"
 
@@ -678,7 +708,9 @@ msgstr "M_egerősítési ablak megjelenítése"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Megerősítési ablak megjelenítése 30 másodperces időkorláttal egyes műveletekhez."
+msgstr ""
+"Megerősítési ablak megjelenítése 30 másodperces időkorláttal egyes "
+"műveletekhez."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -805,29 +837,27 @@ msgstr "Biztos, hogy le kívánja állítani a számítógépet?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "A számítógép kikapcsolása %d másodperc múlva."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Elválasztó"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "A művelet („%s”) futtatása meghiúsult"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "Példa Béla"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Kijelentkezés, zárolás vagy más rendszerműveletek"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Alkalmazások menü"
 
@@ -839,7 +869,9 @@ msgstr "Általános _alkalmazásnevek megjelenítése"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Az általános alkalmazásnév, például a „Thunar” helyett a „Fájlkezelő” megjelenítése a menüben"
+msgstr ""
+"Az általános alkalmazásnév, például a „Thunar” helyett a „Fájlkezelő” "
+"megjelenítése a menüben"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -897,20 +929,27 @@ msgstr "Válasszon menüfájlt"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Menüfájl"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Alkalmazások menü"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Válasszon ikont"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "A parancs („%s”) végrehajtása meghiúsult."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
-msgstr "A telepített alkalmazásokat kategorizálva tartalmazó menü megjelenítése"
+msgstr ""
+"A telepített alkalmazásokat kategorizálva tartalmazó menü megjelenítése"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
@@ -955,7 +994,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Egyéni formátum"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Óra"
 
@@ -963,7 +1002,9 @@ msgstr "Óra"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Az időzóna neve, mely megegyezik a rendszer időzóna adatbázisával. Hagyja üresen a helyi időhöz való visszatéréshez."
+msgstr ""
+"Az időzóna neve, mely megegyezik a rendszer időzóna adatbázisával. Hagyja "
+"üresen a helyi időhöz való visszatéréshez."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -989,10 +1030,13 @@ msgstr "B_uboréksúgó formátuma:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "A formátum leírja a panelbe beszúrandó dátum és idő részeket. A %Y például az évet, a %m a hónapot, a %d pedig a napot jelöli. További információkért lásd a date segédprogram kézikönyvoldalát."
+msgstr ""
+"A formátum leírja a panelbe beszúrandó dátum és idő részeket. A %Y például "
+"az évet, a %m a hónapot, a %d pedig a napot jelöli. További információkért "
+"lásd a date segédprogram kézikönyvoldalát."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1018,8 +1062,7 @@ msgstr "DE/D_U megjelenítése"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormátum:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "_Pontosság:"
@@ -1283,12 +1326,12 @@ msgstr "tizenegy"
 msgid "twelve"
 msgstr "tizenkettő"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Mennyi az idő?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Könyvtár menü"
@@ -1326,7 +1369,7 @@ msgstr "Mappa megnyitása"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Terminálban fusson"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "A könyvtárfa megjelenítése menüben"
 
@@ -1343,7 +1386,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Adja meg a könyvtárban látható fájlok névmintáinak listáját. Ha több mintát ad meg, akkor a lista elemeit pontosvesszővel válassza el (például:  *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Adja meg a könyvtárban látható fájlok névmintáinak listáját. Ha több mintát "
+"ad meg, akkor a lista elemeit pontosvesszővel válassza el (például:  *.txt;*."
+"doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1433,7 +1479,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Új _hivatkozás"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Indító"
 
@@ -1455,9 +1501,10 @@ msgstr "B_uboréksúgók tiltása"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "A buboréksúgók letiltása a panel gombjaira vagy menüelemekre mutatáskor."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"A buboréksúgók letiltása a panel gombjaira vagy menüelemekre mutatáskor."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1479,15 +1526,15 @@ msgstr "_Nyílgomb pozíciója:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Speciális"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Programindító elhagyható menüvel"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "M_unkaterület beállításai…"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "A munkaterület beállításai nem nyithatók meg"
 
@@ -1497,7 +1544,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d. munkaterület"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Munkaterület-váltó"
 
@@ -1513,7 +1560,9 @@ msgstr "Mi_niatűr nézet megjelenítése"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "A munkaterület miniatűr nézetének megjelenítése a látható ablakoknak megfelelő négyzetekkel"
+msgstr ""
+"A munkaterület miniatűr nézetének megjelenítése a látható ablakoknak "
+"megfelelő négyzetekkel"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1524,7 +1573,7 @@ msgstr "Munkaterületek közti _váltás egérgörgővel"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Viselkedés"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Váltás virtuális asztalok között"
 
@@ -1544,7 +1593,7 @@ msgstr "Fogantyú"
 msgid "Dots"
 msgstr "Pontok"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Elválasztó vagy hely beszúrása a panelelemek közé"
 
@@ -1557,11 +1606,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minden ablak minimalizálása, és az asztal megjelenítése"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Asztal megjelenítése"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Minden ablak elrejtése, és az asztal megjelenítése"
 
@@ -1574,7 +1623,9 @@ msgstr "Az értesítési terület nem indítható el"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Valószínűleg egy másik felületi elem átvette az értesítési terület funkcióját. Ez a terület nem kerül felhasználásra."
+msgstr ""
+"Valószínűleg egy másik felületi elem átvette az értesítési terület "
+"funkcióját. Ez a terület nem kerül felhasználásra."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1585,7 +1636,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja az ismert alkalmazások listáját?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Értesítési terület"
 
@@ -1610,7 +1661,7 @@ msgstr "Ismert alkalmazások"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "A kezelőkiválasztás megszerzése meghiúsult a(z) %d. képernyőhöz"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Terület, ahol az értesítési ikonok megjelennek"
 
@@ -1647,7 +1698,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Nincs, fogd és vidd engedélyezése"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Ablakgombok"
 
@@ -1711,27 +1762,27 @@ msgstr "Ablak bezárása"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Ablak minimalizálása"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Összes mi_nimalizálása"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Összes _eredeti méretű"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Összes ma_ximalizálás"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Összes _eredeti méretű"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "Összes _bezárása"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Átváltás a nyitott ablakok között, gombok használatával"
 
@@ -1762,7 +1813,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "%d. munkaterület eltávolítása"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Ablakmenü"
 
@@ -1794,6 +1845,6 @@ msgstr "Ikon"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Nyíl"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Átváltás a nyitott ablakok között, menü használatával"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9a34c4c..8e59e1f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2010
 # Mohamad Hasan Al Banna, 2013
@@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-05 14:18+0000\n"
 "Last-Translator: Mohamad Hasan Al Banna\n"
-"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/id/)\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"id/)\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -25,9 +26,9 @@ msgstr "Buat Peluncur di panel"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Tambah sebuah peluncur ke panel berdasarkan informasi dari berkas desktop ini"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Tambah sebuah peluncur ke panel berdasarkan informasi dari berkas desktop ini"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -40,78 +41,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Sesuaikan panel"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus '%s'?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Item yang anda hapus dari panel akan dibuang secara permanen."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Pindah"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "_Tambah Item Baru..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "_Konfigurasi Panel"
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Keluar"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Tampilkan dialog 'Konfigurasi Panel'"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "NOMOR-PANEL"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Tampilkan dialog 'Tambah Item Baru'"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Simpan konfigurasi panel"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Tambah panel baru"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "NAMA-PLUGIN"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Start ulang instansiasi panel"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Keluar dari proses instansiasi panel"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Jangan menunggu itu untuk suatu jendela manajer pada startup"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -119,68 +120,71 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Cetak informasi versi lalu keluar"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMEN...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Ketik \"%s --help\" untuk bantuan penggunaan."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Tim pengembang Xfce. Hak cipta dilindungi undang-undang."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Telah ada baki area notifikasi yang berjalan di layar ini"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Sedang memulai ulang..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Gagal menampilkan jendela dialog 'Konfigurasi...'"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Gagal menampilkan jendela dialog 'Tambah Item Baru'"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Gagal menyimpan konfigurasi panel"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Gagal menambahkan plugin ke panel"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Gagal memulai ulang panel"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Gagal mematikan panel"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Gagal mengirim pesan D-Bus"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Anda ingin menjalankan panel? Jika iya, pastikan anda menyimpan sesi saat keluar, sehingga panel secara otomatis dijalankan ketika lain kali anda masuk."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Anda ingin menjalankan panel? Jika iya, pastikan anda menyimpan sesi saat "
+"keluar, sehingga panel secara otomatis dijalankan ketika lain kali anda "
+"masuk."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Tidak ada instansi %s berjalan yang ditemukan"
@@ -197,7 +201,9 @@ msgstr "Buat _Peluncur"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Ini akan membuat plugin peluncur baru di panel dan memasukkan berkas yang ditaruh sebagai item menu."
+msgstr ""
+"Ini akan membuat plugin peluncur baru di panel dan memasukkan berkas yang "
+"ditaruh sebagai item menu."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -209,7 +215,9 @@ msgstr[0] "Tambahkan peluncur baru dari %d berkas desktop"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Anda telah menjalankan X tanpa manajer sesi. Klik Keluar akan menutup server X."
+msgstr ""
+"Anda telah menjalankan X tanpa manajer sesi. Klik Keluar akan menutup server "
+"X."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -223,14 +231,17 @@ msgstr "Gagal menjalankan perintah \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Sintaks yang diberikan pada plugin tidak valid. Gunakan: PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+"Sintaks yang diberikan pada plugin tidak valid. Gunakan: PLUGIN-NAME:NAME[:"
+"TYPE:VALUE]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Tipe \"%s\" tidak valid. Gunakan salah satu tipe berikut: bool, double, int, string, dan uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Tipe \"%s\" tidak valid. Gunakan salah satu tipe berikut: bool, double, int, "
+"string, dan uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -270,7 +281,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Anda tidak diizinkan untuk mengubah konfigurasi panel dengan akun pengguna biasa dikarenakan panel sedang berjalan pada mode kiosk"
+msgstr ""
+"Anda tidak diizinkan untuk mengubah konfigurasi panel dengan akun pengguna "
+"biasa dikarenakan panel sedang berjalan pada mode kiosk"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -296,7 +309,9 @@ msgstr "Masukkan kata pencarian di sini"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Plugin \"%s\" secara tidak didugaberhenti bekerja. Apakah anda ingin menjalankan ulang plugin tersebut?"
+msgstr ""
+"Plugin \"%s\" secara tidak didugaberhenti bekerja. Apakah anda ingin "
+"menjalankan ulang plugin tersebut?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -304,7 +319,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Plugin dijalankan ulang lebih dari satu kali dalam %d detik terakhir. Jika anda menekan tombol Eksekusi, maka panel akan mencoba untuk menjalankan ulang plugin tersebut. Jika tidak, plugin akan dihilangkan dari panel."
+msgstr ""
+"Plugin dijalankan ulang lebih dari satu kali dalam %d detik terakhir. Jika "
+"anda menekan tombol Eksekusi, maka panel akan mencoba untuk menjalankan "
+"ulang plugin tersebut. Jika tidak, plugin akan dihilangkan dari panel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -333,23 +351,25 @@ msgstr "Anda yakin ingin menghapus panel %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(eksternal)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Nama internal: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Nama internal: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Nama internal: %s-%d"
@@ -419,7 +439,9 @@ msgstr "Tampilkan dan _sembunyikan otomatis panel"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk menyembunyikan panel saat pointer tidak di atasnya. Opsi ini hanya bekerja ketika panel tertaut pada pinggir layar."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk menyembunyikan panel saat pointer tidak di atasnya. "
+"Opsi ini hanya bekerja ketika panel tertaut pada pinggir layar."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -429,7 +451,10 @@ msgstr "Jangan _sajiulang spasi pada garistepi"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Tentukan pilihan ini jika kamu menginginkan jendela maksimal untuk sampul diwilayah belakang panel. Ini hanya bekerja ketika panel adalah terlampir ke tepian layar."
+msgstr ""
+"Tentukan pilihan ini jika kamu menginginkan jendela maksimal untuk sampul "
+"diwilayah belakang panel. Ini hanya bekerja ketika panel adalah terlampir ke "
+"tepian layar."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -458,10 +483,11 @@ msgstr "Per_lebar otomatis"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk menotomatisasi penyesuaian ukuran panel (jika diperlukan)."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk menotomatisasi penyesuaian ukuran panel (jika "
+"diperlukan)."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Ukuran"
@@ -483,7 +509,9 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Nilai alfa untuk latar panel, 0 berarti transparan sepenuhnya dan 100 opasitas sepenuhnya."
+msgstr ""
+"Nilai alfa untuk latar panel, 0 berarti transparan sepenuhnya dan 100 "
+"opasitas sepenuhnya."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -517,15 +545,19 @@ msgstr "_Hilang:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparansi ketika penunjuk berada di atas panel, dengan 0 berarti transparan sepenuhnya dan 100 opasitas sepenuhnya."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Transparansi ketika penunjuk berada di atas panel, dengan 0 berarti "
+"transparan sepenuhnya dan 100 opasitas sepenuhnya."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparansi ketika penunjuk tidak berada di atas panel, dengan 0 berarti transparan sepenuhnya dan 100 opasitas sepenuhnya."
+msgstr ""
+"Transparansi ketika penunjuk tidak berada di atas panel, dengan 0 berarti "
+"transparan sepenuhnya dan 100 opasitas sepenuhnya."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -534,7 +566,8 @@ msgstr "Opasitas"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Aktifkan mode komposit pada manajer jendela untuk aturan opasitas pada panel."
+msgstr ""
+"Aktifkan mode komposit pada manajer jendela untuk aturan opasitas pada panel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -607,7 +640,9 @@ msgstr "Selamat datang dalam pengaturan awal panel"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Panel harus memuat konfigurasi standar karena telah dipindahkan ke sistem baru sehingga dapat menyimpan setelan."
+msgstr ""
+"Panel harus memuat konfigurasi standar karena telah dipindahkan ke sistem "
+"baru sehingga dapat menyimpan setelan."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -658,7 +693,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Konfigurasi panel telah dimutakhirkan."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Tombol Aksi"
 
@@ -804,29 +839,27 @@ msgstr "Anda yakin anda ingin mematikan?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Mematikan komputer dalam %d detik."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Pemisah"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Gagal menjalankan aksi \"%s\""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Log keluar, kunci layar, atau aksi sistem lainnya"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Menu Aplikasi"
 
@@ -838,7 +871,9 @@ msgstr "Tampilkan n_ama aplikasi generik"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan nama aplikasi generik pada menu, seperti: \"Thunar\" yang akan menjadi \"Manajer Berkas\" "
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk menampilkan nama aplikasi generik pada menu, seperti: "
+"\"Thunar\" yang akan menjadi \"Manajer Berkas\" "
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -896,18 +931,24 @@ msgstr "Pilih Sebuah Berkas Menu"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Berkas Menu"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Menu Aplikasi"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Pilih Ikon"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Gagal mengeksekusi perintah \"%s\"."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Tampilkan menu yang berisi kategori aplikasi terinstal"
 
@@ -954,7 +995,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Format Suai"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Jam"
 
@@ -962,7 +1003,10 @@ msgstr "Jam"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Nama zona waktu yang sesuai dengan data yang terdaftar, misalnya \"Indonesia/Jakarta\". Jika ingin menggunakan waktu lokal pada komputer, biarkan dalam keadaan kosong."
+msgstr ""
+"Nama zona waktu yang sesuai dengan data yang terdaftar, misalnya \"Indonesia/"
+"Jakarta\". Jika ingin menggunakan waktu lokal pada komputer, biarkan dalam "
+"keadaan kosong."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -988,10 +1032,13 @@ msgstr "_Format tip alat:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Format menjelaskan bagian tanggal dan waktu untuk dimasukkan ke dalam nama berkas. Misalnya, %Y akan diganti dengan tahun, %m dengan bulan dan %d dengan hari. Lihat dokumentasi utilitas tanggal untuk informasi tambahan."
+msgstr ""
+"Format menjelaskan bagian tanggal dan waktu untuk dimasukkan ke dalam nama "
+"berkas. Misalnya, %Y akan diganti dengan tahun, %m dengan bulan dan %d "
+"dengan hari. Lihat dokumentasi utilitas tanggal untuk informasi tambahan."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1017,8 +1064,7 @@ msgstr "Tampil_kan AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormat:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Kete_patan:"
@@ -1282,12 +1328,12 @@ msgstr "sebelas"
 msgid "twelve"
 msgstr "dua belas"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Jam berapa sekarang?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Menu Direktori"
@@ -1325,7 +1371,7 @@ msgstr "Buka Folder"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Buka di Terminal"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Tampilkan pohon direktori di menu"
 
@@ -1342,7 +1388,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan berkas mana yang tampak di dalam direktori. Jika anda menentukan lebih dari satu pola di sini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan berkas mana yang "
+"tampak di dalam direktori. Jika anda menentukan lebih dari satu pola di "
+"sini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1376,7 +1425,8 @@ msgstr "Gagal membuka penyunting item desktop"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
-msgstr "Jika anda menghapus sebuah item, maka item akan secara permanen dihapus"
+msgstr ""
+"Jika anda menghapus sebuah item, maka item akan secara permanen dihapus"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
 #, c-format
@@ -1432,7 +1482,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "_Tautan Baru"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Peluncur"
 
@@ -1454,9 +1504,11 @@ msgstr "N_onaktifkan batang alat"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk menonaktifkan tip alat ketika berpindah di atas tombol panel atau item menu."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk menonaktifkan tip alat ketika berpindah di atas tombol "
+"panel atau item menu."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1478,15 +1530,15 @@ msgstr "Posisi tombol _panah:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lanjutan"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Peluncur program dengan menu opsional"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Pengaturan Ruang Kerja..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Tak dapat membuka pengaturan ruang kerja"
 
@@ -1496,7 +1548,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Ruang kerja %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Penukar Ruang kerja"
 
@@ -1512,7 +1564,9 @@ msgstr "Tampilkan tampilan mi_niatur"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Tampilkan tampilan miniatur dari ruang kerja dengan kotak untuk jendela yang tampak"
+msgstr ""
+"Tampilkan tampilan miniatur dari ruang kerja dengan kotak untuk jendela yang "
+"tampak"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1523,7 +1577,7 @@ msgstr "Pindah ruang kerja menggunakan roda tetik_us"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Perilaku"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Tukar diantara desktop virtual"
 
@@ -1543,7 +1597,7 @@ msgstr "Penanganan"
 msgid "Dots"
 msgstr "Titik"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Tambah pemisah atau spasi diantara item panel"
 
@@ -1556,11 +1610,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimalkan semua jendela yang terbuka dan tampilkan desktop"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Tampilkan Desktop"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Sembunyikan semua jendela dan tampilkan desktop"
 
@@ -1573,7 +1627,9 @@ msgstr "Tak dapat menjalankan area notifikasi"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Kelihatannya widget lain mengambil alih fungsi area notifikasi. Area ini tidak akan digunakan."
+msgstr ""
+"Kelihatannya widget lain mengambil alih fungsi area notifikasi. Area ini "
+"tidak akan digunakan."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1584,7 +1640,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Anda yakin ingin membersihkan senarai aplikasi yang diketahui?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Area Pemberitahuan"
 
@@ -1609,7 +1665,7 @@ msgstr "Aplikasi Yang Dikenal"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Gagal mengakuisisi manajer seleksi untuk layar %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Area tempat ikon notifikasi muncul"
 
@@ -1646,7 +1702,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Tak ada, perbolehkan tarik-dan-letakkan"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Tombol Jendela"
 
@@ -1710,27 +1766,27 @@ msgstr "Tutup Jendela"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Perkecil Jendela"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimalkan Semua"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Tidak Mini_malkan Semua"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ksimalkan Semua"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Tidak Maksima_lkan Semua"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Tutup Semua"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Tukar diantara jendela yang terbuka dengan menggunakan tombol"
 
@@ -1761,7 +1817,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Hapus Ruang Kerja %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menu Jendela"
 
@@ -1793,6 +1849,6 @@ msgstr "Ikon"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Panah"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Tukar diantara jendela yang terbuka dengan menggunakan menu"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index ee5a9df..58aef67 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,21 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2010,2012-2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-12 06:25+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/is/)\n"
+"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"is/)\n"
+"Language: is\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: is\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -24,9 +25,10 @@ msgstr "Búa til ræsi á skjástiku"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Bæta við nýjum ræsi á þessa skjástiku, byggt á upplýsingum frá þessari skjáborðsskrá"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Bæta við nýjum ræsi á þessa skjástiku, byggt á upplýsingum frá þessari "
+"skjáborðsskrá"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -39,78 +41,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Sérsníða skjástiku"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Ertu viss að þú viljir fjarlægja \"%s\"?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Ef þú fjarlægir atriði af skjástikunni, tapast það endanlega."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flytja"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Skjásti_ka"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Bæta við _nýjum atriðum..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "_Kjörstillingar skjástiku..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Skrá út"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Sýna gluggann 'Skjástikustillingar'"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "SKJÁSTIKU-NÚMER"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Sýna gluggann 'Bæta við nýjum atriðum'"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Vist skjástikustillingar"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Bæta við nýjum íhlut við skjástiku"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "ÍHLUTS-HEITI"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Endurræsa eintak skjástikunnar sem er í gangi"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Slökkva á eintaki skjástikunnar sem er í gangi"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Ekki bíða eftir gluggastjóra við ræsingu"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -118,68 +120,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Prenta upplýsingar um útgáfu og hætta"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[VIÐFÖNG...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Skrifaðu \"%s --help\" fyrir notkun."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce þróunarteymið. Allur réttur áskilinn."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Tilkynntu villur til <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Það er þegar eintak í gangi"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Endurræsir..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Mistókst að sýna stillingagluggann"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Mistókst að sýna gluggann fyrir að bæta við nýjum atriðum"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Mistókst að vista skjástikustillingar"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Mistókst að bæta íhlut við skjástiku"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Mistókst að endurræsa skjástiku"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Mistókst að slökkva á skjástiku"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Mistókst að senda D-Bus boð"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Viltu ræsa skjástikuna? Ef svo er, gakktu úr skugga um að þú vistir setuna við útskráningu, svo að skjástikan sæaist sjálfkrafa við næstu innskráningu."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Viltu ræsa skjástikuna? Ef svo er, gakktu úr skugga um að þú vistir setuna "
+"við útskráningu, svo að skjástikan sæaist sjálfkrafa við næstu innskráningu."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Fann ekkert eintak af %s í gangi"
@@ -196,7 +200,9 @@ msgstr "Bú_a til forritaræsi..."
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Þetta býr til nýtt ræsiíforrit á skjástikunni og setur skrárnar sem sleppt er þar sem valmyndafærslur."
+msgstr ""
+"Þetta býr til nýtt ræsiíforrit á skjástikunni og setur skrárnar sem sleppt "
+"er þar sem valmyndafærslur."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -209,7 +215,9 @@ msgstr[1] "Búa til nýjan ræsi úr %d skjáborðsskrám"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Þú ræstir X án setustjórnunar. Ef smellt er á \"Hætta\" verður X-þjóninum lokað."
+msgstr ""
+"Þú ræstir X án setustjórnunar. Ef smellt er á \"Hætta\" verður X-þjóninum "
+"lokað."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -223,14 +231,16 @@ msgstr "Gat ekki keyrt skipunina \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Ógilt form viðbótaraðgerðar tilgreint. Notaðu PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+"Ógilt form viðbótaraðgerðar tilgreint. Notaðu PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Ótæk gerð vísbendingar (hint type) \"%s\". Gildar gerðir eru bool, double, int, string og uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Ótæk gerð vísbendingar (hint type) \"%s\". Gildar gerðir eru bool, double, "
+"int, string og uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -270,7 +280,9 @@ msgstr "Skjástika %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Þar sem skjástikan er keyrandi í sjálfsalaham (kiosk mode) er þér ekki leyfilegt sem venjulegum notanda að gera breytingar á uppsetningu hennar."
+msgstr ""
+"Þar sem skjástikan er keyrandi í sjálfsalaham (kiosk mode) er þér ekki "
+"leyfilegt sem venjulegum notanda að gera breytingar á uppsetningu hennar."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -296,7 +308,8 @@ msgstr "Sláðu hér inn leitarstreng"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Viðbótin \"%s\" hvarf óvænt af skjástikunni, viltu endurræsa hana núna?"
+msgstr ""
+"Viðbótin \"%s\" hvarf óvænt af skjástikunni, viltu endurræsa hana núna?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -304,7 +317,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Viðbótin endurræstist oftar en einu sinni á síðustu %d sekúndum. Ef þú ýtir á 'Keyra' mun skjástikan reyna að endurræsa viðbótina, en annars verður henni endanlega eytt af skjástikunni."
+msgstr ""
+"Viðbótin endurræstist oftar en einu sinni á síðustu %d sekúndum. Ef þú ýtir "
+"á 'Keyra' mun skjástikan reyna að endurræsa viðbótina, en annars verður "
+"henni endanlega eytt af skjástikunni."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -333,23 +349,25 @@ msgstr "Ertu viss að þú viljir fjarlægja skjástiku %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(ytra)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Innra heiti: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Innra heiti: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Innra heiti: %s-%d"
@@ -409,7 +427,8 @@ msgstr "_Læsa spjaldi"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Veldu þennan valkost til að fela haldföng skjástikunnar og læsa stöðu hennar."
+msgstr ""
+"Veldu þennan valkost til að fela haldföng skjástikunnar og læsa stöðu hennar."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -419,7 +438,9 @@ msgstr "Sýna og _fela skjástiku sjálfkrafa"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Veldu þetta ef þú vilt að skjástikan sé falin ef bendillinn er ekki yfir henni. Þetta virkar einungis ef skjástikan er fest við skjájaðar."
+msgstr ""
+"Veldu þetta ef þú vilt að skjástikan sé falin ef bendillinn er ekki yfir "
+"henni. Þetta virkar einungis ef skjástikan er fest við skjájaðar."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -429,7 +450,9 @@ msgstr "_Ekki taka frá pláss á jöðrum"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Veldu þetta ef þú vilt að hámarkaðir gluggar noti svæðið bakvið skjástikuna. Þetta virkar einungis ef skjástikan er fest við skjájaðar."
+msgstr ""
+"Veldu þetta ef þú vilt að hámarkaðir gluggar noti svæðið bakvið skjástikuna. "
+"Þetta virkar einungis ef skjástikan er fest við skjájaðar."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -458,10 +481,11 @@ msgstr "A_uka lengdina sjálfvirkt"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Veldu þennan valkost til að auka sjálfkrafa lengd skjástiku ef viðbætur krefjast þess."
+msgstr ""
+"Veldu þennan valkost til að auka sjálfkrafa lengd skjástiku ef viðbætur "
+"krefjast þess."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Málsetning"
@@ -483,7 +507,9 @@ msgstr "_Alfa gegnsæi:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Alfa-gildi fyrir bakgrunn skjástiku, þar sem 0 er alveg gegnsætt og 100 er alveg ógegnsætt."
+msgstr ""
+"Alfa-gildi fyrir bakgrunn skjástiku, þar sem 0 er alveg gegnsætt og 100 er "
+"alveg ógegnsætt."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -517,15 +543,19 @@ msgstr "_Fara:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Gegnsæi þegar bendill svífur yfir skjástikunni, þar sem 0 er alveg gegnsætt og 100 er alveg ógegnsætt."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Gegnsæi þegar bendill svífur yfir skjástikunni, þar sem 0 er alveg gegnsætt "
+"og 100 er alveg ógegnsætt."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Gegnsæi þegar bendill er ekki yfir skjástikunni, þar sem 0 er alveg gegnsætt og 100 er alveg ógegnsætt."
+msgstr ""
+"Gegnsæi þegar bendill er ekki yfir skjástikunni, þar sem 0 er alveg gegnsætt "
+"og 100 er alveg ógegnsætt."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -534,7 +564,9 @@ msgstr "Ógegnsæi"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Virkja skjásamsetningu (compositing) í gluggastjóranum til að fá fram gegnsæisstillingar fyrir skjástikuna."
+msgstr ""
+"Virkja skjásamsetningu (compositing) í gluggastjóranum til að fá fram "
+"gegnsæisstillingar fyrir skjástikuna."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -607,7 +639,9 @@ msgstr "Velkomin/n í fyrstu keyrslu þessara skjástiku"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Þar sem skjástikan fékk nýtt kerfi til geymslu stillinga, þá þarf að hlaða inn ferskum frumstillingum."
+msgstr ""
+"Þar sem skjástikan fékk nýtt kerfi til geymslu stillinga, þá þarf að hlaða "
+"inn ferskum frumstillingum."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -658,7 +692,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Breyting á skjástiku hefur verið uppfærð."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Aðgerðahnappar"
 
@@ -804,29 +838,27 @@ msgstr "Ertu viss að þú vil slökkva á tölvunni?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Slekk á tölvu eftir %d sekúndur."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Aðgreinir"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Gat ekki keyrt aðgerðina \"%s\""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "Jón Jónsson"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Skrá út, læsa eða aðrar kerfisaðgerðir"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Forritavalmynd"
 
@@ -838,7 +870,9 @@ msgstr "Birta almenn heiti forrita"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Veldu þennan möguleika til að birta almenn heiti forrita í valmynd, til dæmis \"Skráastjóri\" í stað \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Veldu þennan möguleika til að birta almenn heiti forrita í valmynd, til "
+"dæmis \"Skráastjóri\" í stað \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -896,18 +930,24 @@ msgstr "Veldu valmyndarskrá"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Valmyndarskrá"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Forritavalmynd"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Veldu táknmynd"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Gat ekki keyrt skipun \"%s\"."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Birta valmynd með flokkum uppsettra forrita"
 
@@ -954,7 +994,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Sérsnið"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Klukka"
 
@@ -962,7 +1002,9 @@ msgstr "Klukka"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Heiti tímabeltis samkvæmt skrá í zoneinfo gagnagrunni; til dæmis \"Ameríka/New_York\". Skildu eftir autt til að nota staðartíma."
+msgstr ""
+"Heiti tímabeltis samkvæmt skrá í zoneinfo gagnagrunni; til dæmis \"Ameríka/"
+"New_York\". Skildu eftir autt til að nota staðartíma."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -988,10 +1030,14 @@ msgstr "S_nið ábendinga:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Sniðið lýsir hlutum dagsetninga og tíma sem settir verða á skjástikuna. Til dæmis verður %Y skipt út fyrir ártal, %m verður mánuður og %d verður dagsetning. Á svipaðan hátt gera <b></b> merki innlagðan texta feitletraðan. Skoðaðu síðuna \"Hjálp\" til að fá vitneskju um meira."
+msgstr ""
+"Sniðið lýsir hlutum dagsetninga og tíma sem settir verða á skjástikuna. Til "
+"dæmis verður %Y skipt út fyrir ártal, %m verður mánuður og %d verður "
+"dagsetning. Á svipaðan hátt gera <b></b> merki innlagðan texta feitletraðan. "
+"Skoðaðu síðuna \"Hjálp\" til að fá vitneskju um meira."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1017,8 +1063,7 @@ msgstr "Sýna FH/_EH"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "_Snið:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Ó_nákvæmni:"
@@ -1282,12 +1327,12 @@ msgstr "ellefu"
 msgid "twelve"
 msgstr "tólf"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Hvað er klukkan?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Möppuvalmynd"
@@ -1325,7 +1370,7 @@ msgstr "Opna möppu"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Opna í skjáhermi"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Birta möppugreinar í valmynd"
 
@@ -1342,7 +1387,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Settu inn lista með þeim mynstrum sem verða notuð til að ákvarða hvaða skrár verði sýnilegar í möppu. Ef þú tiltekur hér fleiri en eitt mynstur, þurfa færslurnar að vera aðgreindar með tvípunktum (t.d. *.txt:*.doc)."
+msgstr ""
+"Settu inn lista með þeim mynstrum sem verða notuð til að ákvarða hvaða skrár "
+"verði sýnilegar í möppu. Ef þú tiltekur hér fleiri en eitt mynstur, þurfa "
+"færslurnar að vera aðgreindar með tvípunktum (t.d. *.txt:*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1432,7 +1480,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Nýr tengi_ll"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Ræsir"
 
@@ -1454,9 +1502,11 @@ msgstr "_Gera ábendingar óvirkar"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Veldu þennan valkost til að gera ábendingar óvirkar þegar fært er yfir skjástikuhnapp eða valmyndafærslur."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Veldu þennan valkost til að gera ábendingar óvirkar þegar fært er yfir "
+"skjástikuhnapp eða valmyndafærslur."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1468,7 +1518,8 @@ msgstr "Sýna seinast _notaða hlut í skjástiku"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Veldu þennan valkost til að færa ásmelltu valmyndafærsluna á skjástikuna."
+msgstr ""
+"Veldu þennan valkost til að færa ásmelltu valmyndafærsluna á skjástikuna."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
@@ -1478,15 +1529,15 @@ msgstr "St_aðsetning örvarhnapps:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Nánar"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Forritaræsir með mögulegri valmynd"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Stillingar vinnusvæða..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Tókst ekki að opna vinnusvæðastillingar"
 
@@ -1496,7 +1547,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Vinnusvæði %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Vinnusvæðaskiptir"
 
@@ -1512,7 +1563,8 @@ msgstr "Birta smæ_kkaða mynd"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Birta smámynd af vinnusvæðinu með ferningum til að tákna sýnilega glugga"
+msgstr ""
+"Birta smámynd af vinnusvæðinu með ferningum til að tákna sýnilega glugga"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1523,7 +1575,7 @@ msgstr "Skipta milli glugga með músar_hjóli"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Hegðun"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Skipta milli sýndarskjáborða"
 
@@ -1543,7 +1595,7 @@ msgstr "Haldfang"
 msgid "Dots"
 msgstr "Punktar"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Bætir við aðgreini eða bili á milli atriða á stiku"
 
@@ -1556,11 +1608,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Lágmarka alla glugga og sýna skjáborðið"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Sýna skjáborðið"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Fela alla glugga og sýna skjáborðið"
 
@@ -1573,7 +1625,9 @@ msgstr "Get ekki ræst svæðið þar sem tilkynningatáknmyndir birtast"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Líklega tók önnur skjágræja yfir aðgerðir á tilkynningasvæðinu. Þetta svæði verður ónotað."
+msgstr ""
+"Líklega tók önnur skjágræja yfir aðgerðir á tilkynningasvæðinu. Þetta svæði "
+"verður ónotað."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1584,7 +1638,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljir hreinsa listann yfir þekkt forrit?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Tilkynningasvæði"
 
@@ -1609,7 +1663,7 @@ msgstr "Þekkt forrit"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Mistókst að ná stýringarvali fyrir skjá %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Svæðið þar sem tilkynningatáknmyndir birtast"
 
@@ -1646,7 +1700,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Ekkert, leyfa draga-og-sleppa"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Gluggahnappar"
 
@@ -1710,27 +1764,27 @@ msgstr "Loka glugga"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Lágmarka glugga"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "_Lágmarka alla"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Stæ_kka alla"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "_Hámarka alla"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Minnka alla"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "Loka _öllu"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Skipta á milli opinna glugga með hnöppum"
 
@@ -1761,7 +1815,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Fjarlægja vinnusvæði %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Gluggavalmynd"
 
@@ -1793,6 +1847,6 @@ msgstr "Táknmynd"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Ör"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Skipta á milli opinna glugga með valmynd"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6d4343f..be86b52 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Alex Dupre <ale at FreeBSD.org>, 2004
 # Cristian Marchi <cri.panta at gmail.com>, 2009
@@ -12,14 +12,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-06 08:35+0000\n"
 "Last-Translator: cri <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/it/)\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"it/)\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -28,9 +29,10 @@ msgstr "Crea un avviatore sul pannello"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Aggiunge un nuovo avviatore sul pannello sulla base delle informazioni contenute in questo file desktop"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Aggiunge un nuovo avviatore sul pannello sulla base delle informazioni "
+"contenute in questo file desktop"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -43,78 +45,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Personalizzazione del pannello"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Rimuovere davvero \"%s\"?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Se si rimuove l'elemento dal pannello, verrà perso per sempre."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Sposta"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "_Pannello"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "A_ggiungi nuovi elementi..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "_Preferenze del pannello..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Esci"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Mostra la finestra di personalizzazione del pannello"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "NUMERO-PANNELLO"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Mostra la finestra per aggiungere nuovi elementi"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Salva la configurazione del pannello"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Aggiunge un nuovo plugin al pannello"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "NOME-PLUGIN"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Riavvia l'istanza del pannello in esecuzione"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Esce dall'istanza del pannello in esecuzione"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Non attendere un gestore delle finestre all'avvio"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -122,68 +124,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Stampa le informazioni di versione ed esce"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGOMENTI...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Digitare \"%s --help\" per le modalità d'uso"
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Il team di sviluppo di Xfce. Tutti i diritti riservati."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Segnalare i problemi a <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Un'altra istanza è già in esecuzione"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Riavvio in corso..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Impossibile mostrare la finestra delle preferenze"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Impossibile mostrare la finestra per aggiungere nuovi elementi"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Impossibile salvare la configurazione del pannello"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Impossibile aggiungere il plugin al pannello"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Impossibile riavviare il pannello"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Impossibile uscire dal pannello"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio D-Bus"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Avviare il pannello? se sì, salvare la sessione all'uscita, in modo che il pannello venga avviato automaticamente al prossimo riavvio della sessione."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Avviare il pannello? se sì, salvare la sessione all'uscita, in modo che il "
+"pannello venga avviato automaticamente al prossimo riavvio della sessione."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna istanza di %s in esecuzione"
@@ -200,7 +204,9 @@ msgstr "Crea _avviatore"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Questo comando creerà un nuovo avviatore sul pannello e inserirà i file trascinati su di esso come elementi del menu"
+msgstr ""
+"Questo comando creerà un nuovo avviatore sul pannello e inserirà i file "
+"trascinati su di esso come elementi del menu"
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -213,7 +219,9 @@ msgstr[1] "Crea dei nuovi avviatori da %d file desktop"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "X è stato avviato senza gestore di sessione. Facendo clic su \"Esci\" il server X verrà chiuso."
+msgstr ""
+"X è stato avviato senza gestore di sessione. Facendo clic su \"Esci\" il "
+"server X verrà chiuso."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -227,14 +235,17 @@ msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "È stata specificata una sintassi dell'evento del plugin non valida. Usare NOME-PLUGIN:NOME[:TIPO:VALORE]."
+msgstr ""
+"È stata specificata una sintassi dell'evento del plugin non valida. Usare "
+"NOME-PLUGIN:NOME[:TIPO:VALORE]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Tipo di suggerimento \"%s\" non valido. Sono accettati i tipo bool, double, int, string e uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Tipo di suggerimento \"%s\" non valido. Sono accettati i tipo bool, double, "
+"int, string e uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -254,7 +265,10 @@ msgstr "Il pannello dell'ambiente Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Alex Dupre <ale at FreeBSD.org>, 2004\nLuca Marrocco <buildup at libero.it>, 2005\nCristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2013"
+msgstr ""
+"Alex Dupre <ale at FreeBSD.org>, 2004\n"
+"Luca Marrocco <buildup at libero.it>, 2005\n"
+"Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2013"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -274,7 +288,10 @@ msgstr "Pannello %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Dato che il pannello è in esecuzione in modalità protetta (kiosk), non è permesso effettuare delle modifiche alla sua configurazione come utente regolare"
+msgstr ""
+"Dato che il pannello è in esecuzione in modalità protetta (kiosk), non è "
+"permesso effettuare delle modifiche alla sua configurazione come utente "
+"regolare"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -300,7 +317,8 @@ msgstr "Inserire qui la frase da cercare"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Il plugin \"%s\" ha inaspettatamente abbandonato il pannello; riavviarlo?"
+msgstr ""
+"Il plugin \"%s\" ha inaspettatamente abbandonato il pannello; riavviarlo?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -308,7 +326,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Il plugin è stato riavviato più di una volta negli ultimi %d secondi. Premendo «Esegui» il pannello tenterà di riavviare il plugin altrimenti verrà rimosso definitivamente dal pannello."
+msgstr ""
+"Il plugin è stato riavviato più di una volta negli ultimi %d secondi. "
+"Premendo «Esegui» il pannello tenterà di riavviare il plugin altrimenti "
+"verrà rimosso definitivamente dal pannello."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -328,7 +349,9 @@ msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "Le configurazioni del pannello e dei plugin saranno rimosse in modo permanente"
+msgstr ""
+"Le configurazioni del pannello e dei plugin saranno rimosse in modo "
+"permanente"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, c-format
@@ -337,23 +360,25 @@ msgstr "Rimuovere davvero il pannello \"%d\"?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(esterno)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Nome interno: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Nome interno: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Nome interno: %s-%d"
@@ -413,7 +438,9 @@ msgstr "_Blocca il pannello"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Selezionare questa opzione per nascondere le maniglie del pannello e bloccarne la posizione"
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per nascondere le maniglie del pannello e "
+"bloccarne la posizione"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -423,7 +450,10 @@ msgstr "Mostra e _nascondi automaticamente il pannello"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Selezionare questa opzione per nascondere il pannello quando il puntatore non si trova su di esso. Questa impostazione funziona solamente quando il pannello è attaccato al bordo dello schermo"
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per nascondere il pannello quando il puntatore "
+"non si trova su di esso. Questa impostazione funziona solamente quando il "
+"pannello è attaccato al bordo dello schermo"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -433,7 +463,10 @@ msgstr "N_on riservare lo spazio ai bordi"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Selezionare questa opzione per far occupare alle finestre massimizzate lo spazio dietro al pannello. Questa impostazione funziona solamente quando il pannello è attaccato al bordo dello schermo"
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per far occupare alle finestre massimizzate lo "
+"spazio dietro al pannello. Questa impostazione funziona solamente quando il "
+"pannello è attaccato al bordo dello schermo"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -462,10 +495,11 @@ msgstr "Aumenta la lunghezza a_utomaticamente"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Selezionare questa opzione per aumentare automaticamente la lunghezza del pannello se i plugin richiedono più spazio"
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per aumentare automaticamente la lunghezza del "
+"pannello se i plugin richiedono più spazio"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Dimensioni"
@@ -487,7 +521,9 @@ msgstr "O_pacità:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Imposta l'opacità dello sfondo del pannello: 0 completamente trasparente, 100 completamente opaco"
+msgstr ""
+"Imposta l'opacità dello sfondo del pannello: 0 completamente trasparente, "
+"100 completamente opaco"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -521,15 +557,19 @@ msgstr "_Non a fuoco:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Trasparenza quando il puntatore è sul pannello; 0 completamente trasparente e 100 completamente opaco"
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Trasparenza quando il puntatore è sul pannello; 0 completamente trasparente "
+"e 100 completamente opaco"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Trasparenza quando il puntatore non è sul pannello; 0 completamente trasparente e 100 completamente opaco"
+msgstr ""
+"Trasparenza quando il puntatore non è sul pannello; 0 completamente "
+"trasparente e 100 completamente opaco"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -538,7 +578,9 @@ msgstr "Opacità"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Abilitare il compositore nel gestore delle finestre per variare l'opacità del pannello."
+msgstr ""
+"Abilitare il compositore nel gestore delle finestre per variare l'opacità "
+"del pannello."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -611,7 +653,9 @@ msgstr "Benvenuti al primo avvio del pannello"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Poiché il pannello è migrato verso un nuovo sistema per l'immagazzinamento delle impostazioni, è necessario caricare una configurazione iniziale pulita."
+msgstr ""
+"Poiché il pannello è migrato verso un nuovo sistema per l'immagazzinamento "
+"delle impostazioni, è necessario caricare una configurazione iniziale pulita."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -662,7 +706,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "La configurazione del pannello è stata aggiornata."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Pulsante delle azioni"
 
@@ -681,7 +725,9 @@ msgstr "Mostra _finestra di conferma"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Mostra una schermata di conferma con un conto alla rovescia di 30 secondi prima di eseguire l'azione"
+msgstr ""
+"Mostra una schermata di conferma con un conto alla rovescia di 30 secondi "
+"prima di eseguire l'azione"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -808,29 +854,28 @@ msgstr "Spegnere davvero?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Spegnimento del computer in %d secondi."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Separatore"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Impossibile avviare l'azione \"%s\""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
-msgstr "Disconnette l'utente, blocca lo schermo o esegue altre azioni di sistema"
+msgstr ""
+"Disconnette l'utente, blocca lo schermo o esegue altre azioni di sistema"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Menu delle applicazioni"
 
@@ -842,7 +887,9 @@ msgstr "Mostra i no_mi generici delle applicazioni"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Selezionare questa opzione per mostrare il nome generico dell'applicazione nel menu, per esempio \"Gestore dei file\" in luogo di \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per mostrare il nome generico dell'applicazione "
+"nel menu, per esempio \"Gestore dei file\" in luogo di \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -900,18 +947,24 @@ msgstr "Selezionare un file del menu"
 msgid "Menu File"
 msgstr "File del menu"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Menu delle applicazioni"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Selezionare un'icona"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%s\"."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Mostra un menu contenente le categorie delle applicazioni installate"
 
@@ -958,7 +1011,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Formato personalizzato"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Orologio"
 
@@ -966,7 +1019,9 @@ msgstr "Orologio"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Nome del fuso orario corrispondente al database dei fusi orari di sistema, per esempio \"America/New_York\"; Lasciare vuoto per tornare all'ora locale"
+msgstr ""
+"Nome del fuso orario corrispondente al database dei fusi orari di sistema, "
+"per esempio \"America/New_York\"; Lasciare vuoto per tornare all'ora locale"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -992,10 +1047,14 @@ msgstr "Formato del su_ggerimento:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Il formato descrive la date e l'ora da inserire nel nome del file: per esempio %Y verrà sostituito con l'anno, %m con il mese e %d con il giorno; i tag <b></b> visualizzeranno il testo in grassetto. Consultare la documentazione di aiuto per maggiori informazioni."
+msgstr ""
+"Il formato descrive la date e l'ora da inserire nel nome del file: per "
+"esempio %Y verrà sostituito con l'anno, %m con il mese e %d con il giorno; i "
+"tag <b></b> visualizzeranno il testo in grassetto. Consultare la "
+"documentazione di aiuto per maggiori informazioni."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1021,8 +1080,7 @@ msgstr "Mostr_a AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "_Formato:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Im_precisione:"
@@ -1286,12 +1344,12 @@ msgstr "undici"
 msgid "twelve"
 msgstr "dodici"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Che ora è?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Menu delle cartelle"
@@ -1329,7 +1387,7 @@ msgstr "Apri cartella"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Apri nel terminale"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Mostra l'albero delle cartelle in un menu"
 
@@ -1346,7 +1404,11 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Inserire un elenco di schemi che determineranno quali file dovranno essere visibili nella cartella. Se si specifica più di uno schema, gli elementi della lista dovranno essere separati con il punto e virgola (es. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Inserire un elenco di schemi che determineranno quali file dovranno essere "
+"visibili nella cartella. Se si specifica più di uno schema, gli elementi "
+"della lista dovranno essere separati con il punto e virgola (es. *.txt;*."
+"doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1436,7 +1498,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Nuovo collegamen_to"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Avviatore"
 
@@ -1458,9 +1520,11 @@ msgstr "Disabilita i su_ggerimenti"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Selezionare questa opzione per disabilitare i suggerimenti quando il puntatore è su un pulsante del pannello o su un elemento del menu"
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per disabilitare i suggerimenti quando il "
+"puntatore è su un pulsante del pannello o su un elemento del menu"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1472,7 +1536,8 @@ msgstr "Mostra nel pannello l'_ultimo elemento utilizzato"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Selezionare questa opzione per spostare l'elemento selezionato sul pannello"
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per spostare l'elemento selezionato sul pannello"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
@@ -1482,15 +1547,15 @@ msgstr "Posizione del pulsante della f_reccia:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Avviatore di programmi con menu opzionale"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Impostazioni dello _spazio di lavoro..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Impossibile aprire le impostazioni dello spazio di lavoro"
 
@@ -1500,7 +1565,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Spazio di lavoro %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Selettore di spazi di lavoro"
 
@@ -1516,7 +1581,9 @@ msgstr "Mostra la vista in mi_niatura"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Mostra una vista in miniatura dello spazio di lavoro con dei rettangoli che rappresentano le finestre visibili"
+msgstr ""
+"Mostra una vista in miniatura dello spazio di lavoro con dei rettangoli che "
+"rappresentano le finestre visibili"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1527,7 +1594,7 @@ msgstr "Cambia spazio di lavoro usando la rotella del _mouse"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Scorre le scrivanie virtuali"
 
@@ -1547,7 +1614,7 @@ msgstr "Maniglia"
 msgid "Dots"
 msgstr "Punti"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Aggiunge un separatore o uno spazio tra gli elementi del pannello"
 
@@ -1560,11 +1627,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimizza tutte le finestre aperte e mostra la scrivania"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Mostra scrivania"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Nasconde tutte le finestre e mostra la scrivania"
 
@@ -1577,7 +1644,9 @@ msgstr "Impossibile avviare l'area di notifica"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Probabilmente un altro widget ha preso il controllo dell'area di notifica. Quest'area non verrà utilizzata."
+msgstr ""
+"Probabilmente un altro widget ha preso il controllo dell'area di notifica. "
+"Quest'area non verrà utilizzata."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1588,7 +1657,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Ripulire davvero l'elenco delle applicazioni conosciute?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Area di notifica"
 
@@ -1613,7 +1682,7 @@ msgstr "Applicazioni conosciute"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Impossibile acquisire il gestore della selezione per lo schermo %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Area in cui compaiono le icone di notifica"
 
@@ -1650,7 +1719,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Nessuno, permetti drag&drop"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Pulsanti delle finestre"
 
@@ -1684,7 +1753,8 @@ msgstr "Ripristina le finestre minimizzate nello spazio di lavoro co_rrente"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
 msgid "D_raw window frame when hovering a button"
-msgstr "Di_segna la cornice della finestra quando il puntatore è sul suo pulsante"
+msgstr ""
+"Di_segna la cornice della finestra quando il puntatore è sul suo pulsante"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
 msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
@@ -1714,27 +1784,27 @@ msgstr "Chiude la finestra"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimizza la finestra"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimizza tutte"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "_Deminimizza tutte"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "_Massimizza tutte"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "D_emassimizza tutte"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Chiudi tutte"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Scorre tra le finestre aperte utilizzando i pulsanti"
 
@@ -1765,7 +1835,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Rimuovi spazio di lavoro \"%d\""
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menu delle finestre"
 
@@ -1797,6 +1867,6 @@ msgstr "Icona"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Freccia"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Scorre tra le finestre aperte utilizzando un menu"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5424091..66d3d96 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-20 11:51+0000\n"
 "Last-Translator: Masato HASHIMOTO <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ja/)\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"ja/)\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -23,9 +24,9 @@ msgstr "Xfce パネルにランチャーを作成"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "このデスクトップファイルの情報を基にパネルに新しいランチャーを追加します。"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"このデスクトップファイルの情報を基にパネルに新しいランチャーを追加します。"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -38,78 +39,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "パネルをカスタマイズします"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" を削除してもよろしいですか?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "パネルから削除すると、このアイテムは完全に失われます。"
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "移動(_M)"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "パネル(_L)"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "新しいアイテムの追加(_N)..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "パネルの設定(_E)..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "ログアウト(_O)"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "'パネルの設定' ダイアログを表示する"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-NUMBER"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "'新しいアイテムの追加' ダイアログを表示する"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "パネルの設定を保存する"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "パネルに新しいプラグインを追加する"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "PLUGIN-NAME"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "動作中のパネルインスタンスを再起動する"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "動作中のパネルインスタンスを終了する"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "ウィンドウマネージャーの起動を待たない"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -117,68 +118,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[引数...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "\"%s --help\" と入力すると使用方法が表示されます。"
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "バグは <%s> まで報告してください。"
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "すでに実行中のインスタンスがあります"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "再起動しています..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "設定ダイアログの表示に失敗しました"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "'新しいアイテムの追加' ダイアログの表示に失敗しました"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "パネルの設定の保存に失敗しました"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "パネルへのプラグインの追加に失敗しました"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "パネルの再起動に失敗しました"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "パネルの終了に失敗しました"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "D-Bus メッセージの送信に失敗しました"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "パネルを起動しますか? 起動した場合、ログアウト時にセッションを保存すれば次回ログイン時にパネルは自動起動されます。"
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"パネルを起動しますか? 起動した場合、ログアウト時にセッションを保存すれば次回"
+"ログイン時にパネルは自動起動されます。"
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "動作中の %s インスタンスが見つかりませんでした"
@@ -195,7 +198,9 @@ msgstr "ランチャーを作成(_L)"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "パネル上に新しいランチャーを作成し、ドロップしたファイルをメニューアイテムとして挿入します。"
+msgstr ""
+"パネル上に新しいランチャーを作成し、ドロップしたファイルをメニューアイテムと"
+"して挿入します。"
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -207,7 +212,9 @@ msgstr[0] "%d 個のデスクトップファイルから新しいランチャー
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "セッションマネージャーなしで X を起動した場合、「終了」をクリックすると X サーバーをクローズします。"
+msgstr ""
+"セッションマネージャーなしで X を起動した場合、「終了」をクリックすると X "
+"サーバーをクローズします。"
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -221,14 +228,17 @@ msgstr "コマンド \"%s\" の実行に失敗しました"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "不正なプラグインイベント構文が指定されています。PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] と指定してください。"
+msgstr ""
+"不正なプラグインイベント構文が指定されています。PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:"
+"VALUE] と指定してください。"
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "\"%s\" は不正なヒントタイプです。正しいタイプは bool、double、int、string および uint です。"
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"\"%s\" は不正なヒントタイプです。正しいタイプは bool、double、int、string お"
+"よび uint です。"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -248,7 +258,9 @@ msgstr "Xfce デスクトップ環境のパネルです。"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2005-2007.\nMasato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2010-2012."
+msgstr ""
+"Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2005-2007.\n"
+"Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2010-2012."
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -268,7 +280,9 @@ msgstr "パネル %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "パネルはキオスクモードで動作しているため、一般ユーザーがパネルの設定を変更することは許可されません。"
+msgstr ""
+"パネルはキオスクモードで動作しているため、一般ユーザーがパネルの設定を変更す"
+"ることは許可されません。"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -294,7 +308,9 @@ msgstr "検索フレーズを入力してください"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "プラグイン \"%s\" は予期せずパネルから失われました。このプラグインを再起動しますか?"
+msgstr ""
+"プラグイン \"%s\" は予期せずパネルから失われました。このプラグインを再起動し"
+"ますか?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -302,7 +318,9 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "プラグインは最近 %d 秒以内に 1 回以上再起動されました。「実行」を押すとパネルはプラグインの再起動を試みます。その他の場合はパネルから完全に削除されます。"
+msgstr ""
+"プラグインは最近 %d 秒以内に 1 回以上再起動されました。「実行」を押すとパネル"
+"はプラグインの再起動を試みます。その他の場合はパネルから完全に削除されます。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -331,23 +349,25 @@ msgstr "パネル %d を削除してもよろしいですか?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(外部)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "内部名: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"内部名: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "内部名: %s-%d"
@@ -398,7 +418,8 @@ msgstr "複数モニターにまたがって表示する(_N)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "パネルを複数モニターに拡張させる場合はこのオプションを選択してください。"
+msgstr ""
+"パネルを複数モニターに拡張させる場合はこのオプションを選択してください。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 msgid "_Lock panel"
@@ -407,7 +428,9 @@ msgstr "パネルをロックする(_L)"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "パネルの取っ手を非表示にして位置を固定する場合はこのオプションを選択してください。"
+msgstr ""
+"パネルの取っ手を非表示にして位置を固定する場合はこのオプションを選択してくだ"
+"さい。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -417,7 +440,9 @@ msgstr "パネルを自動的に隠す(_H)"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "ポインターがパネル上にないときに隠す場合はこのオプションを選択してください。これはパネルが画面端に付着している場合のみ機能します。"
+msgstr ""
+"ポインターがパネル上にないときに隠す場合はこのオプションを選択してください。"
+"これはパネルが画面端に付着している場合のみ機能します。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -427,7 +452,9 @@ msgstr "パネル分のスペースを確保しない(_R)"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "ウィンドウを最大化した時にパネルの後ろまで広げたい場合はこのオプションを選択してください。これはパネルが画面端に付着している場合のみ機能します。"
+msgstr ""
+"ウィンドウを最大化した時にパネルの後ろまで広げたい場合はこのオプションを選択"
+"してください。これはパネルが画面端に付着している場合のみ機能します。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -458,8 +485,7 @@ msgid ""
 "plugins request more space."
 msgstr "プラグインの要求に合わせてパネルの長さを自動的に伸ばします。"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "大きさ"
@@ -481,7 +507,8 @@ msgstr "透明度(_A):"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "パネルの背景のアルファ値です。0 で完全に透明、100 で完全に不透明になります。"
+msgstr ""
+"パネルの背景のアルファ値です。0 で完全に透明、100 で完全に不透明になります。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -515,15 +542,19 @@ msgstr "非ホバー(_L):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "ポインターがパネル上にあるときの透明度です。0 で完全に透明、100 で完全に不透明になります。"
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"ポインターがパネル上にあるときの透明度です。0 で完全に透明、100 で完全に不透"
+"明になります。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "ポインターがパネル上にないときの透明度です。0 で完全に透明、100 で完全に不透明になります。"
+msgstr ""
+"ポインターがパネル上にないときの透明度です。0 で完全に透明、100 で完全に不透"
+"明になります。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -532,7 +563,9 @@ msgstr "不透明度"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "パネルの不透明度を設定する場合はウィンドウマネージャーの合成処理を有効にしてください。"
+msgstr ""
+"パネルの不透明度を設定する場合はウィンドウマネージャーの合成処理を有効にして"
+"ください。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -605,7 +638,9 @@ msgstr "ようこそ Xfce へ。初めてパネルが起動されました。"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "新しいシステムでパネルを使用するにあたり、使用する初期設定を選択してください。"
+msgstr ""
+"新しいシステムでパネルを使用するにあたり、使用する初期設定を選択してくださ"
+"い。"
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -656,7 +691,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "パネルの設定は更新されました。"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "アクションボタン"
 
@@ -675,7 +710,8 @@ msgstr "確認のダイアログを表示する(_S)"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "一部のアクションが選択された時、30 秒待機する確認のダイアログを表示します。"
+msgstr ""
+"一部のアクションが選択された時、30 秒待機する確認のダイアログを表示します。"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -802,29 +838,27 @@ msgstr "シャットダウンしてもよろしいですか?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "%d 秒後にコンピューターを停止します。"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "セパレーター"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "アクション \"%s\" の実行に失敗しました"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "ログアウト、画面のロック、その他のシステムアクションを行います。"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "アプリケーションメニュー"
 
@@ -836,7 +870,9 @@ msgstr "アプリケーションを一般名で表示する(_A)"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "アプリケーションを一般名でメニューに表示する場合にこのオプションを選択してください。例えば \"Thunar\" は \"ファイルマネージャー\" と表示されます。"
+msgstr ""
+"アプリケーションを一般名でメニューに表示する場合にこのオプションを選択してく"
+"ださい。例えば \"Thunar\" は \"ファイルマネージャー\" と表示されます。"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -894,20 +930,28 @@ msgstr "メニューファイルを選択してください"
 msgid "Menu File"
 msgstr "メニューファイル"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "アプリケーションメニュー"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "アイコンを選択してください"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "コマンド \"%s\" の実行に失敗しました"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
-msgstr "インストールされているアプリケーションのカテゴリに含まれるメニューを表示します。"
+msgstr ""
+"インストールされているアプリケーションのカテゴリに含まれるメニューを表示しま"
+"す。"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
@@ -952,7 +996,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "カスタム"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "時計"
 
@@ -960,7 +1004,9 @@ msgstr "時計"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "zoneinfo database 内と一致するタイムゾーン名を指定してください (例: Asia/Tokyo)。省略するとシステムのタイムゾーンが使用されます。"
+msgstr ""
+"zoneinfo database 内と一致するタイムゾーン名を指定してください (例: Asia/"
+"Tokyo)。省略するとシステムのタイムゾーンが使用されます。"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -986,10 +1032,13 @@ msgstr "ツールチップの形式(_T):"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "この形式はパネルに表示される日付と時刻部分を表します。例えば、%Y は年に、%m は月に、%d は日に置き換えられます。また、<b></b> タグで太字にすることもできます。詳しくは \"ヘルプ\" ページを参照してください。"
+msgstr ""
+"この形式はパネルに表示される日付と時刻部分を表します。例えば、%Y は年に、%m "
+"は月に、%d は日に置き換えられます。また、<b></b> タグで太字にすることもできま"
+"す。詳しくは \"ヘルプ\" ページを参照してください。"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1015,8 +1064,7 @@ msgstr "AM/PMを表示する(_W)"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "表示形式(_O):"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "曖昧さ(_U):"
@@ -1280,12 +1328,12 @@ msgstr "11"
 msgid "twelve"
 msgstr "12"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "今何時ですか?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "ディレクトリメニュー"
@@ -1323,7 +1371,7 @@ msgstr "フォルダーを開く"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "ターミナルで開く"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "メニューにディレクトリツリーを表示します。"
 
@@ -1340,7 +1388,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "ディレクトリ内のファイルを表示するパターンのリストを入力してください。1 つ以上のパターンを指定する場合は、それぞれをセミコロンで区切ってください (例: *.txt;*.doc)。"
+msgstr ""
+"ディレクトリ内のファイルを表示するパターンのリストを入力してください。1 つ以"
+"上のパターンを指定する場合は、それぞれをセミコロンで区切ってください (例: *."
+"txt;*.doc)。"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1430,7 +1481,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "新しいリンク(_L)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "ランチャー"
 
@@ -1452,9 +1503,11 @@ msgstr "ツールチップを無効にする(_O)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "パネルボタンやメニューアイテム上にポインターを移動したときにツールチップを表示させない場合はこのオプションを選択してください。"
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"パネルボタンやメニューアイテム上にポインターを移動したときにツールチップを表"
+"示させない場合はこのオプションを選択してください。"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1466,7 +1519,9 @@ msgstr "最後に使用したアイテムをパネルに表示する(_U)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "クリックしたメニューをパネルに移動させる場合はこのオプションを選択してください。"
+msgstr ""
+"クリックしたメニューをパネルに移動させる場合はこのオプションを選択してくださ"
+"い。"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
@@ -1476,15 +1531,15 @@ msgstr "矢印ボタンの位置(_A):"
 msgid "Advanced"
 msgstr "拡張"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "オプションでメニューが付くプログラムランチャーです。"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "ワークスペースの設定(_S)..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "ワークスペース設定を開くことができません"
 
@@ -1494,7 +1549,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "ワークスペース %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "ワークスペーススイッチャー"
 
@@ -1521,7 +1576,7 @@ msgstr "マウスホイールを使用してワークスペースを切り替え
 msgid "Behaviour"
 msgstr "振る舞い"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "仮想デスクトップを切り替えます。"
 
@@ -1541,7 +1596,7 @@ msgstr "取っ手"
 msgid "Dots"
 msgstr "ドット"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "パネルのアイテム間に区切りか空間を加えます。"
 
@@ -1554,11 +1609,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "すべてのウィンドウを最小化してデスクトップを表示します"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "デスクトップ表示"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "すべてのウィンドウを隠してデスクトップを表示します。"
 
@@ -1571,7 +1626,9 @@ msgstr "通知エリアが起動できません"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "おそらく他のウィジェットが通知エリアの機能を占有しています。この通知エリアは使用されません。"
+msgstr ""
+"おそらく他のウィジェットが通知エリアの機能を占有しています。この通知エリアは"
+"使用されません。"
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1582,7 +1639,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "既知のアプリケーションのリストをクリアしてもよろしいですか?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "通知エリア"
 
@@ -1607,7 +1664,7 @@ msgstr "隠すアプリケーション"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "スクリーン %d の管理セレクションの取得に失敗しました"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "通知アイコンが表示される領域です。"
 
@@ -1644,7 +1701,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "なし、ドラッグアンドドロップを許可"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "ウィンドウボタン"
 
@@ -1708,27 +1765,27 @@ msgstr "ウィンドウを閉じる"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "最小化"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "すべて最小化(_N)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "すべて元に戻す(_M)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "すべて最大化(_X)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "すべて元に戻す(_U)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "すべて閉じる(_C)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "開いているウィンドウをボタンを使って切り替えます。"
 
@@ -1759,7 +1816,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "ワークスペース %d を削除"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "ウィンドウメニュー"
 
@@ -1791,6 +1848,6 @@ msgstr "アイコン"
 msgid "Arrow"
 msgstr "矢印"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "開いているウィンドウをメニューを使って切り替えます。"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 718ebb9..3c35bef 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,21 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009,2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-15 05:30+0000\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
+"Language: kk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: kk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -24,8 +24,7 @@ msgstr "Панельде жөнелткішті жасау"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 msgstr "Бұл desktop файлының ақпараты негізінде панельге жаңа жөнелткішті қосу"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
@@ -39,78 +38,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Панельді баптау"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Элементті панельден өшірсеңіз, ол толығымен жойылады."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "Ж_ылжыту"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Пане_ль"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Жаңа _элементтерді қосу..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Панель ба_птаулары..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Жүйеден ш_ығу"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "'Панель баптаулары' сұхбат терезесін көрсету"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-NUMBER"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "'Жаңа элементтерді қосу' сұхбат терезесін көрсету"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Панель баптауларын сақтау"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Панельге жаңа плагинді қосу"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "PLUGIN-NAME"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Қосулы тұрған панельді қайта қосу"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Қосулы тұрған панельдің жұмысын аяқтау"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Іске қосылғанда, терезелер басқарушысын күтпеу"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -118,68 +117,71 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару мен шығу"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[АРГУМЕНТТЕР...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Қолдану ақпараты үшін \"%s --help\" енгізіңіз."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce өндіру тобы. Барлық құқықтары қорғалған."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Қателер жөнінде осында хабарласыңыз: <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Қосулы тұрған нұсқасы бар болып тұр"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Қайта қосылуда..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Баптаулар терезесін көрсету сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Жаңа элементтерді қосу сұхбат терезесін көрсету сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Панель баптауларын сақтау сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Панельге плагинді қосу сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Панельді қайта қосу сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Панельді жабу сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "D-Bus хабарламасын жіберу сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Панельді іске қосуды қалайсыз ба? Олай болса, шыққан кезде сессияны сақтағаныңызға көз жеткізіңіз, одан кейін келесі кіргенде панель автоматты түрде іске қосылады."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Панельді іске қосуды қалайсыз ба? Олай болса, шыққан кезде сессияны "
+"сақтағаныңызға көз жеткізіңіз, одан кейін келесі кіргенде панель автоматты "
+"түрде іске қосылады."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "%s үшін қосулы тұрған нұсқалары табылмады"
@@ -196,7 +198,9 @@ msgstr "Жө_нелткішті жасау"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Бұл панельде жаңа жөнелткіш плагинін жасайды және тасталған файлдарды мәзір элементтері ретінде орнатады."
+msgstr ""
+"Бұл панельде жаңа жөнелткіш плагинін жасайды және тасталған файлдарды мәзір "
+"элементтері ретінде орнатады."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -208,7 +212,9 @@ msgstr[0] "%d desktop фай(дар)дан жаңа жөнелткішті жа
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "X серверін сессия басқарушысыз іске қосқансыз. Шығу басылған кезде X сервері өз жұмысын аяқтайды."
+msgstr ""
+"X серверін сессия басқарушысыз іске қосқансыз. Шығу басылған кезде X сервері "
+"өз жұмысын аяқтайды."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -222,14 +228,16 @@ msgstr "\"%s\" командасын орындау сәтсіз аяқталды
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Плагин оқиға синтаксисі қате. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] түрінде болуы керек."
+msgstr ""
+"Плагин оқиға синтаксисі қате. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] түрінде болуы "
+"керек."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Қате көмексөз түрі \"%s\". Дұрыс түрлері bool, double, int, string және uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Қате көмексөз түрі \"%s\". Дұрыс түрлері bool, double, int, string және uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -269,7 +277,9 @@ msgstr "Панель %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Панель киоск түрінде қосулы тұр, қалыпты пайдаланушы ретінде оның баптауларын өзгерте алмайсыз"
+msgstr ""
+"Панель киоск түрінде қосулы тұр, қалыпты пайдаланушы ретінде оның "
+"баптауларын өзгерте алмайсыз"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -303,7 +313,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Плагин соңғы %d секундта бірден көп рет қайта қосылған. Орындау батырмасын бассаңыз, панель ол плагинді қайта қосып көреді, олай болмаса, ол плагин панельден өшіріледі."
+msgstr ""
+"Плагин соңғы %d секундта бірден көп рет қайта қосылған. Орындау батырмасын "
+"бассаңыз, панель ол плагинді қайта қосып көреді, олай болмаса, ол плагин "
+"панельден өшіріледі."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -332,23 +345,25 @@ msgstr "%d панелін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(сыртқы)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Ішкі аты: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Ішкі аты: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Ішкі аты: %s-%d"
@@ -418,7 +433,9 @@ msgstr "Панельді а_вто көрсету мен жасыру"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Курсор өтпесе, панельді жасыру үшін бұл опцияны таңдаңыз. Бұл әрекет панель экран шетіне тіркеліп тұрса ғана істейді."
+msgstr ""
+"Курсор өтпесе, панельді жасыру үшін бұл опцияны таңдаңыз. Бұл әрекет панель "
+"экран шетіне тіркеліп тұрса ғана істейді."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -428,7 +445,9 @@ msgstr "Шет_терде орынды алдын-ала қалдырмау"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Жазық етілген терезе панельдің артындағы орынды алу керек болса, бұл опцияны таңдаңыз. Бұл әрекет панель экран шетіне тіркеліп тұрса ғана істейді."
+msgstr ""
+"Жазық етілген терезе панельдің артындағы орынды алу керек болса, бұл опцияны "
+"таңдаңыз. Бұл әрекет панель экран шетіне тіркеліп тұрса ғана істейді."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -457,10 +476,11 @@ msgstr "Панель е_нін автоөзгерту"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Таңдалған болса, панель ені плагиндер талап ететін еніне дейін автоөзгертіледі."
+msgstr ""
+"Таңдалған болса, панель ені плагиндер талап ететін еніне дейін "
+"автоөзгертіледі."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Өлшем бірліктері"
@@ -482,7 +502,9 @@ msgstr "_Альфа:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Панель фонның альфа мәні, 0 (мөлдір) және 100 (мөлдір емес) арасында болуы керек."
+msgstr ""
+"Панель фонның альфа мәні, 0 (мөлдір) және 100 (мөлдір емес) арасында болуы "
+"керек."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -516,15 +538,19 @@ msgstr "Қа_лдыру:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Курсор панельдің үстінде болған кезде панельдің мөлдірлілігі (0 - толығымен мөлдір, 100 - мүлдем мөлдір емес)"
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Курсор панельдің үстінде болған кезде панельдің мөлдірлілігі (0 - толығымен "
+"мөлдір, 100 - мүлдем мөлдір емес)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Курсор панельдің үстінде болмаған кезде панельдің мөлдірлілігі (0 - толығымен мөлдір, 100 - мүлдем мөлдір емес)"
+msgstr ""
+"Курсор панельдің үстінде болмаған кезде панельдің мөлдірлілігі (0 - "
+"толығымен мөлдір, 100 - мүлдем мөлдір емес)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -533,7 +559,9 @@ msgstr "Мөлдірсіздік"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Панель мөлдірсіздік баптаулары үшін терезелер басқарушысында композитингті іске қосыңыз."
+msgstr ""
+"Панель мөлдірсіздік баптаулары үшін терезелер басқарушысында композитингті "
+"іске қосыңыз."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -606,7 +634,9 @@ msgstr "Панельді бірінші рет іске қостыңыз, қош
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Панель жаңа жүйеге баптауларды сақтау үшін ауыстырылған соң, жаңа баптаулар жүктеледі."
+msgstr ""
+"Панель жаңа жүйеге баптауларды сақтау үшін ауыстырылған соң, жаңа баптаулар "
+"жүктеледі."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -657,7 +687,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Панель баптаулары жаңартылды."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Әрекеттер батырмалары"
 
@@ -803,29 +833,27 @@ msgstr "Сөндіруді шынымен қалайсыз ба?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Компьютер %d секундтан кейін сөндіріледі."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Ажыратқыш"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "\"%s\" әрекетін жөнелту сәтсіз"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "Біреу"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Шығу, экранды бұғаттау не басқа жүйелік әрекеттер"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Қолданбалар мәзірі"
 
@@ -837,7 +865,9 @@ msgstr "Қолданбалардың негізгі а_тауларын көрс
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Мәзірде қолданбалардың негізгі атауын көрсету үшін, мыс. \"Thunar\" орнына \"Файлдар басқарушысы\", бұл опцияны таңдаңыз"
+msgstr ""
+"Мәзірде қолданбалардың негізгі атауын көрсету үшін, мыс. \"Thunar\" орнына "
+"\"Файлдар басқарушысы\", бұл опцияны таңдаңыз"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -895,18 +925,24 @@ msgstr "Мәзір файлын таңдаңыз"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Мәзір файлы"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Қолданбалар мәзірі"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Таңбашаны таңдаңыз"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" командасын орындау сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Құрамында орнатылған қолданбалар санаттары бар мәзірді көрсету"
 
@@ -953,7 +989,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Таңдауыңызша пішім"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Сағат"
 
@@ -961,7 +997,9 @@ msgstr "Сағат"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Жүйелік уақыт белдеулер дерекқорына сәйкес уақыт белдеуінің атауы. Жергілікті уақытқа қайтару үшін бос қалдырыңыз."
+msgstr ""
+"Жүйелік уақыт белдеулер дерекқорына сәйкес уақыт белдеуінің атауы. "
+"Жергілікті уақытқа қайтару үшін бос қалдырыңыз."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -987,10 +1025,13 @@ msgstr "_Хабарлама пішімі:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Бұл пішім файл атына қойылатын уақыт пен күнді сипаттайды. Мысалы, %Y ағымдағы жылмен, %m аймен ал %d күнмен алмастырылады. Көбірек білу үшін, date утилитасының құжаттамасын оқыңыз."
+msgstr ""
+"Бұл пішім файл атына қойылатын уақыт пен күнді сипаттайды. Мысалы, %Y "
+"ағымдағы жылмен, %m аймен ал %d күнмен алмастырылады. Көбірек білу үшін, "
+"date утилитасының құжаттамасын оқыңыз."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1016,8 +1057,7 @@ msgstr "AM/PM көрс_ету"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "Пі_шім:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Қыз_ықтылығы:"
@@ -1281,12 +1321,12 @@ msgstr "он бір"
 msgid "twelve"
 msgstr "он екі"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Сағат қанша?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Бумалар мәзірі"
@@ -1324,7 +1364,7 @@ msgstr "Буманы ашу"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Терминалда ашу"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Мәзірде бумалар ағашын көрсету"
 
@@ -1341,7 +1381,9 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Бумада көрінетін файлдарды анықтайтын үлгілерді енгізіңіз. Бірден көп үлгі көрсетілсе, оларды нүктелі үтірмен ажыратыңыз (мыс. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Бумада көрінетін файлдарды анықтайтын үлгілерді енгізіңіз. Бірден көп үлгі "
+"көрсетілсе, оларды нүктелі үтірмен ажыратыңыз (мыс. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1431,7 +1473,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Жаңа сіл_теме"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Жөнелткіш"
 
@@ -1453,9 +1495,11 @@ msgstr "Хабарламаларды сөн_діру"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Курсорды панель батырмасы не мәзір құрамасынан өткізген кездегі хабарламаларды сөндіру үшін бұл опцияны таңдаңыз."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Курсорды панель батырмасы не мәзір құрамасынан өткізген кездегі "
+"хабарламаларды сөндіру үшін бұл опцияны таңдаңыз."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1477,15 +1521,15 @@ msgstr "Сызық_ша батырма орналасуы:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Кеңейтілген"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Қосымша мәзірі бар бағдарлама жіберуші"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Жұмыс орын _баптаулары..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Жұмыс орындар баптауларын ашу мүмкін емес"
 
@@ -1495,7 +1539,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Жұмыс орны %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Жұмыс орындар ауыстырғышы"
 
@@ -1522,7 +1566,7 @@ msgstr "Жұмыс орындар арасында _тышқан дөңгеле
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Мінез-құлығы"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Виртуалды жұмыс үстелдерді ауыстырады"
 
@@ -1542,7 +1586,7 @@ msgstr "Тұтқа"
 msgid "Dots"
 msgstr "Нүктелер"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Панель элементтері арасында орын не ажыратқышты қояды"
 
@@ -1555,11 +1599,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Барлық ашық терезелерді қайырып, жұмыс үстелін көрсету"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Жұмыс үстелін көрсету"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Барлық терезелерді жасырып, жұмыс үстелін көрсету"
 
@@ -1572,7 +1616,9 @@ msgstr "Хабарламалар орнын іске қосу мүмкін ем
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Басқа виджет хабарламалар орны ролін алып отырған сияқты. Бұл орын қолданылмайды."
+msgstr ""
+"Басқа виджет хабарламалар орны ролін алып отырған сияқты. Бұл орын "
+"қолданылмайды."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1583,7 +1629,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Белгілі қолданбалар тізімін тазартуды шынымен қалайсыз ба?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Хабарламалар орны"
 
@@ -1608,7 +1654,7 @@ msgstr "Белгілі қолданбалар"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "%d экраны үшін таңдау менеджерін орындау қатесі"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Хабарлама таңбашасы шығатын орны"
 
@@ -1645,7 +1691,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Ешнәрсе, ұстап апару мен тастауды рұқсат ету"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Терезе батырмалары"
 
@@ -1709,27 +1755,27 @@ msgstr "Терезені жабу"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Терезені қайыру"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Барл_ығын қайыру"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Барлығы_н қайырудан қайтару"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Бар_лығын жазық қылу"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Барлығын _жазық емес қылу"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "Ба_рлығын жабу"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Ашық терезелер арасында батырмалар арқылы ауысу"
 
@@ -1760,7 +1806,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "%d жұмыс орнын өшіру"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Терезелер мәзірі"
 
@@ -1792,6 +1838,6 @@ msgstr "Таңбаша"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Сызықша"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Ашық терезелер арасында мәзір арқылы ауысу"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index f1497f7..8048b7d 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # ByungHyun Choi<byunghyun.choi at gmail.com>, 2005
 # Darkcircle <darkcircle.0426 at gmail.com>, 2013
@@ -10,14 +10,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
 "Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ko/)\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"ko/)\n"
+"Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ko\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -26,9 +27,9 @@ msgstr "패널에 실행 아이콘 만들기"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "이 데스크톱 파일의 정보에 기반하여 새로운 실행 아이콘을 패널에 등록합니다"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"이 데스크톱 파일의 정보에 기반하여 새로운 실행 아이콘을 패널에 등록합니다"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -41,78 +42,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "패널을 취향대로 설정하기"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\"을(를) 정말로 없애시렵니까?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "항목을 패널에서 제거하면 완전히 잃게 됩니다."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "이동(_M)"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "패널(_L)"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "새로운 항목 추가(_N)..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "패널 기본 설정(_E)..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "로그아웃(_O)"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "'패널 기본 설정' 대화상자 표시"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "패널 번호"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "'새로운 항목 추가' 대화상자 표시"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "패널 설정 저장하기"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "패널에 새로운 항목 추가"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "플러그인 이름"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "실행 중인 패널 인스턴스를 다시 시작"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "실행 중인 패널 인스턴스를 끝내기"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "시작시 창 관리자를 기다리지 않기"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -120,68 +121,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "버전 정보를 출력하고 끝내기"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "<인자...>"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "사용방법을 보려면 \"%s --help\"를 입력하십시오."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "XFCE 개발 팀. All rights reserved."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "버그는 <%s>에게 보내십시오."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "실행중인 인스턴스가 존재합니다"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "다시 시작하는중..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "기본 설정 대화상자를 보여주는데 실패했습니다"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "새로운 항목 추가 대화상자를 보여주는데 실패했습니다"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "패널 환경설정을 저장하는데 실패했습니다"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "패널에 플러그인을 추가하는데 실패했습니다"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "패널을 다시 시작하는데 실패했습니다"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "패널을 종료하는데 실패했습니다"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "D-Bus 메시지를 보내는데 실패했습니다"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "패널을 시작하시렵니까? 패널을 시작 하면 로그아웃시 세션을 저장하는지 확인하여 다음 로그인시 패널이 자동으로 시작하도록 합니다."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"패널을 시작하시렵니까? 패널을 시작 하면 로그아웃시 세션을 저장하는지 확인하"
+"여 다음 로그인시 패널이 자동으로 시작하도록 합니다."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "실행 중인 %s 인스턴스가 없습니다"
@@ -224,14 +227,17 @@ msgstr "\"%s\" 명령을 실행하지 못 했습니다."
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "정의된 플러그인 이벤트 문법이 잘못되었습니다. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]를 사용합니다."
+msgstr ""
+"정의된 플러그인 이벤트 문법이 잘못되었습니다. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]"
+"를 사용합니다."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "잘못된 힌트 유형 \"%s\" 입니다. 올바른 유형은 bool, double, int string 그리고 uint 입니다."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"잘못된 힌트 유형 \"%s\" 입니다. 올바른 유형은 bool, double, int string 그리"
+"고 uint 입니다."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -251,7 +257,9 @@ msgstr "XFCE 데스크톱 환경의 패널"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "ByungHyun Choi<byunghyun.choi at gmail.com>\nSeong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>"
+msgstr ""
+"ByungHyun Choi<byunghyun.choi at gmail.com>\n"
+"Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -271,7 +279,9 @@ msgstr "패널 %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "패널이 키오스크 모드로 동작하고 있기 때문에, 정식 사용자로서의 패널 환경설정을 바꾸도록 허락하지 않았습니다"
+msgstr ""
+"패널이 키오스크 모드로 동작하고 있기 때문에, 정식 사용자로서의 패널 환경설정"
+"을 바꾸도록 허락하지 않았습니다"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -297,7 +307,9 @@ msgstr "검색 문구를 여기에 입력합니다"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "플러그인 \"%s\"을(를) 예기치 않게 패널에서 제거했습니다. 다시 시작 하시렵니까?"
+msgstr ""
+"플러그인 \"%s\"을(를) 예기치 않게 패널에서 제거했습니다. 다시 시작 하시렵니"
+"까?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -305,7 +317,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "최근 %d 초 안에 플러그인을 한 번 이상 다시 시작했습니다. 패널 실행을 누르시면 플러그인 다시 시작을 시도할 것이고, 그렇지 않으면 패널에서 완전히 제거합니다."
+msgstr ""
+"최근 %d 초 안에 플러그인을 한 번 이상 다시 시작했습니다. 패널 실행을 누르시"
+"면 플러그인 다시 시작을 시도할 것이고, 그렇지 않으면 패널에서 완전히 제거합니"
+"다."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -334,23 +349,25 @@ msgstr "패널 %d을(를) 정말로 없애시렵니까?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(외부)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "내부 이름: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"내부 이름: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "내부 이름: %s-%d"
@@ -420,7 +437,9 @@ msgstr "패널을 자동으로 보이고 숨기기(_H)"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "포인터가 패널 위에 있지 않을 때 패널을 숨기려면 이 옵션을 선택합니다. 이는 패널이 스크린의 모서리에 붙어있을 때만 동작합니다."
+msgstr ""
+"포인터가 패널 위에 있지 않을 때 패널을 숨기려면 이 옵션을 선택합니다. 이는 패"
+"널이 스크린의 모서리에 붙어있을 때만 동작합니다."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -430,7 +449,9 @@ msgstr "테두리의 공간을 남겨두지 말기(_R)"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "패널 뒤 영역을 덮어 창을 최대화하려면 이 옵션을 선택하십시오. 이는 패널이 화면의 모서리에 붙어있을 때만 동작합니다."
+msgstr ""
+"패널 뒤 영역을 덮어 창을 최대화하려면 이 옵션을 선택하십시오. 이는 패널이 화"
+"면의 모서리에 붙어있을 때만 동작합니다."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -459,10 +480,11 @@ msgstr "길이를 자동으로 증가(_U)"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "플러그인이 더 많은 공간을 필요로 한다면 패널의 길이를 자동으로 늘이는 이 옵션을 선택하십시오."
+msgstr ""
+"플러그인이 더 많은 공간을 필요로 한다면 패널의 길이를 자동으로 늘이는 이 옵션"
+"을 선택하십시오."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "측정기"
@@ -484,7 +506,9 @@ msgstr "알파(_A):"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "패널 배경의 알파 값입니다. 0은 완전히 투명하게 하고 100은 완전히 불투명하게 합니다."
+msgstr ""
+"패널 배경의 알파 값입니다. 0은 완전히 투명하게 하고 100은 완전히 불투명하게 "
+"합니다."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -518,15 +542,19 @@ msgstr "커서 외부 위치(_L):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "마우스 포인터가 패널 위로 올라갔을 때의 투명도입니다. 0은 완전히 투명해지고 100은 완전히 불투명해집니다."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"마우스 포인터가 패널 위로 올라갔을 때의 투명도입니다. 0은 완전히 투명해지고 "
+"100은 완전히 불투명해집니다."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "마우스 포인터가 패널 위로 올라가지 않았을 때의 투명도입니다. 0은 완전히 투명해지고 100은 완전히 불투명해집니다."
+msgstr ""
+"마우스 포인터가 패널 위로 올라가지 않았을 때의 투명도입니다. 0은 완전히 투명"
+"해지고 100은 완전히 불투명해집니다."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -608,7 +636,9 @@ msgstr "패널의 첫 시작을 환영합니다"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "설정을 저장하기 위한 새로운 시스템으로 패널을 이동했기 때문에, 처음 초기 환경설정을 불러왔습니다."
+msgstr ""
+"설정을 저장하기 위한 새로운 시스템으로 패널을 이동했기 때문에, 처음 초기 환경"
+"설정을 불러왔습니다."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -659,7 +689,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "패널 설정을 업데이트 하였습니다."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "동작 단추"
 
@@ -805,29 +835,27 @@ msgstr "정말로 컴퓨터를 끄시렵니까?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "%d초 후 컴퓨터를 끕니다."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "구분선"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 동작을 실행하는데 실패했습니다"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "로그아웃, 잠금 또는 다른 시스템 동작을 수행합니다"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "프로그램 메뉴"
 
@@ -839,7 +867,9 @@ msgstr "일반적 프로그램 이름 표시(_A)"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "메뉴에서 일반적 프로그램 이름을 보이려면 이 옵션을 선택하십시오. 예: \"투나\" 대신 \"파일 관리자\""
+msgstr ""
+"메뉴에서 일반적 프로그램 이름을 보이려면 이 옵션을 선택하십시오. 예: \"투나"
+"\" 대신 \"파일 관리자\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -897,18 +927,24 @@ msgstr "메뉴 파일 선택"
 msgid "Menu File"
 msgstr "메뉴 파일"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "프로그램 메뉴"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "아이콘 선택"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 명령을 실행하는데 실패했습니다."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "설치한 프로그램의 분류를 포함하고 있는 메뉴 표시"
 
@@ -955,7 +991,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "사용자 정의 형식"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "시계"
 
@@ -963,7 +999,9 @@ msgstr "시계"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "시간대 정보 데이터베이스에 있는 파일과 관련된 시간대 이름이며, 예를 들어 \"America/New_York\"이 있습니다. 지역 시간대를 사용하려면 빈 칸으로 두십시오."
+msgstr ""
+"시간대 정보 데이터베이스에 있는 파일과 관련된 시간대 이름이며, 예를 들어 "
+"\"America/New_York\"이 있습니다. 지역 시간대를 사용하려면 빈 칸으로 두십시오."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -989,10 +1027,14 @@ msgstr "풍선 도움말 형식(_T):"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "이 형식은 파일 이름에 들어갈 날짜와 시간 부분을 나타냅니다. 예를 들어, %Y은(는) 연도를 대신하고, %m은(는) 달 수를 그리고 %d은(는) 날짜의 일 수를 나타냅니다. <b></b> 태그는 글씨를 굵게 강조합니다. 좀 더 알아보시려면 날짜 유틸리티 문서를 보십시오."
+msgstr ""
+"이 형식은 파일 이름에 들어갈 날짜와 시간 부분을 나타냅니다. 예를 들어, %Y은"
+"(는) 연도를 대신하고, %m은(는) 달 수를 그리고 %d은(는) 날짜의 일 수를 나타냅"
+"니다. <b></b> 태그는 글씨를 굵게 강조합니다. 좀 더 알아보시려면 날짜 유틸리"
+"티 문서를 보십시오."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1018,8 +1060,7 @@ msgstr "오전/오후 표시(_W)"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "형식(_O):"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "퍼지방식(_U):"
@@ -1283,12 +1324,12 @@ msgstr "열 한"
 msgid "twelve"
 msgstr "열 두"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "몇 시죠?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "디렉터리 메뉴"
@@ -1326,7 +1367,7 @@ msgstr "폴더 열기"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "터미널에서 열기"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "메뉴에서 디렉터리 트리를 보여줍니다"
 
@@ -1343,7 +1384,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "디렉터리에서 어떤 파일을 보여줄지 결정하는데 사용할 패턴의 목록을 입력합니다. 여기에 하나 이상의 패턴을 지정한다면, 목록의 항목은 반드시 세미콜론으로 구분해야 합니다(e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"디렉터리에서 어떤 파일을 보여줄지 결정하는데 사용할 패턴의 목록을 입력합니"
+"다. 여기에 하나 이상의 패턴을 지정한다면, 목록의 항목은 반드시 세미콜론으로 "
+"구분해야 합니다(e.g. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1433,7 +1477,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "새 연결(_L)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "실행 아이콘"
 
@@ -1455,9 +1499,11 @@ msgstr "풍선 도움말 비활성화(_O)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "패널 단추나 메뉴 항목 위로 마우스 포인터를 옮길 때 풍선 도움말 표시를 비활성화하려면 이 옵션을 선택합니다."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"패널 단추나 메뉴 항목 위로 마우스 포인터를 옮길 때 풍선 도움말 표시를 비활성"
+"화하려면 이 옵션을 선택합니다."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1479,15 +1525,15 @@ msgstr "화살표 단추 위치(_A):"
 msgid "Advanced"
 msgstr "고급"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "선택 메뉴가 있는 프로그램 실행 아이콘입니다"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "작업 공간 설정(_S)..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "작업 공간 설정을 열 수 없습니다"
 
@@ -1497,7 +1543,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "작업 공간 %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "작업 공간 전환기"
 
@@ -1524,7 +1570,7 @@ msgstr "마우스 휠로 작업 공간 전환(_W)"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "행동"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "가상 데스크톱을 전환합니다"
 
@@ -1544,7 +1590,7 @@ msgstr "손잡이"
 msgid "Dots"
 msgstr "점"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "항목 사이에 빈 공간이나 구분선을 추가합니다"
 
@@ -1557,11 +1603,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "모든 창을 최소화하고 데스크톱 표시"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "데스크톱 표시"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "모든 창을 숨기고 데스크톱 표시합니다"
 
@@ -1574,7 +1620,9 @@ msgstr "알림 영역을 시작할 수 없습니다"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "다른 위젯이 알림 영역의 기능을 거의 대신하는 것 같습니다. 이 영역은 사용하지 않습니다."
+msgstr ""
+"다른 위젯이 알림 영역의 기능을 거의 대신하는 것 같습니다. 이 영역은 사용하지 "
+"않습니다."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1585,7 +1633,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "알려진 프로그램의 목록을 정말 없애시렵니까?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "알림 영역"
 
@@ -1610,7 +1658,7 @@ msgstr "알려진 프로그램"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "화면 %d에 대한 관리자 선택 실패"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "알림 아이콘을 보일 영역입니다"
 
@@ -1647,7 +1695,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "아니오, 끌어 놓기를 허용합니다"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "창 단추"
 
@@ -1711,27 +1759,27 @@ msgstr "창 닫기"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "최소화"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "모두 최소화(_N)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "모두 최소화 취소(_M)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "모두 최대화(_X)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "모두 최대화 취소(_U)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "모두 닫기(_C)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "단추를 사용하여 열려있는 창을 전환합니다"
 
@@ -1762,7 +1810,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "작업 공간 %d 제거"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "창 메뉴"
 
@@ -1794,6 +1842,6 @@ msgstr "아이콘"
 msgid "Arrow"
 msgstr "방향키"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "메뉴를 사용하여 열려있는 창을 전환합니다"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8ba3129..0668882 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,22 +1,24 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
 "Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/lt/)\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"lt/)\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
 msgid "Create Launcher on the panel"
@@ -24,9 +26,9 @@ msgstr "Sukurti leistuką ant skydelio"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Pridėti naują leistuką į skydelį, remiantis šio darbalaukio failo informacija"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Pridėti naują leistuką į skydelį, remiantis šio darbalaukio failo informacija"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -39,78 +41,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Tinkinti skydelį"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Ar esate tikri, jog norite pašalinti „%s”?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Jei pašalinsit elementą iš skydelio, jis bus prarastas visam laikui."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Perkelti"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "_Skydelis"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Pridėti _naujų elementų..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Skydelio _nuostatos..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Atsijungti"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Parodyti „Skydelio nuostatos“ dialogą"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-NUMBER"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Rodyti „Pridėti naujų elementų“ dialogą"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Išsaugoti skydelio konfigūraciją"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Pridėti naują įskiepį į skydelį"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "PLUGIN-NAME"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Iš naujo paleisti veikiantį skydelį"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Uždaryti veikiantį skydelį"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Paleidžiant nelaukti langų tvarkyklės"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -118,68 +120,71 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Rodyti versijos informaciją ir išeiti"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTAI...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Rašykite „%s --help” naudojimui."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce kūrėjų komanda. Visos teisės saugomos."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Apie klaidas pranešti <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Jau yra veikianti kopija"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Paleidžiama iš naujo..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Nepavyko parodyti nustatymų lango"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Nepavyko parodyti naujų elementų pridėjimo lango"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Nepavyko išsaugoti skydelio konfigūracijos"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Pridėti įskiepio į skydelį nepavyko"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Nepavyko iš naujo paleisti skydelio"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Nepavyko uždaryti skydelio"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Nepavyko išsiųsti D-Bus žinutės"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Ar norite paleisti skydelį? Jei taip, įsitikinkite, kad atsijungdami išsaugosite sesiją, tada skydelis pasileis automatiškai, kai kitą kartą prisijungsite."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Ar norite paleisti skydelį? Jei taip, įsitikinkite, kad atsijungdami "
+"išsaugosite sesiją, tada skydelis pasileis automatiškai, kai kitą kartą "
+"prisijungsite."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Jokia veikianti %s kopija nerasta"
@@ -196,7 +201,9 @@ msgstr "Sukurti _leistuką"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Skydelyje bus sukurtas ir įterptas naujas leistukas, atvilkti failai kaip meniu elementai."
+msgstr ""
+"Skydelyje bus sukurtas ir įterptas naujas leistukas, atvilkti failai kaip "
+"meniu elementai."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -210,7 +217,9 @@ msgstr[2] "Sukurti naujus leistukus iš %d darbastalio failų"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Jūs paleidote X be sesijos tvarkytuvės. „Užverti” paspaudimas uždarys X serverį."
+msgstr ""
+"Jūs paleidote X be sesijos tvarkytuvės. „Užverti” paspaudimas uždarys X "
+"serverį."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -224,14 +233,17 @@ msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos „%s”"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Neteisingai panaudota įskiepio įvykio sintaksė. Naudokite PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+"Neteisingai panaudota įskiepio įvykio sintaksė. Naudokite PLUGIN-NAME:NAME[:"
+"TYPE:VALUE]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Neteisingas patarimo tipas „%s”. Tinkami tipai - bool, double, int, string ir uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Neteisingas patarimo tipas „%s”. Tinkami tipai - bool, double, int, string "
+"ir uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -251,7 +263,9 @@ msgstr "Xfce darbastalio aplinkos skydelis"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Mantas Zapolskas <mantaz at users.sf.net>\nAlgimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>"
+msgstr ""
+"Mantas Zapolskas <mantaz at users.sf.net>\n"
+"Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -271,7 +285,9 @@ msgstr "Skydelis %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Kadangi skydelis jau veikia „kiosk” režimu, jums neleidžiama keisti skydelio nustatymų kaip paprastam vartotojui"
+msgstr ""
+"Kadangi skydelis jau veikia „kiosk” režimu, jums neleidžiama keisti skydelio "
+"nustatymų kaip paprastam vartotojui"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -305,7 +321,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Įskiepis daugiau nei vieną kartą per pastarąsias %d sekundžių pasileido iš naujo. Jei paspausite „Execute” skydelis bandys jį vėl paleisti. Kitaip įskiepis bus galutinai pašalintas iš skydelio."
+msgstr ""
+"Įskiepis daugiau nei vieną kartą per pastarąsias %d sekundžių pasileido iš "
+"naujo. Jei paspausite „Execute” skydelis bandys jį vėl paleisti. Kitaip "
+"įskiepis bus galutinai pašalintas iš skydelio."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -334,23 +353,25 @@ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %d skydelį?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(išorinis)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Vidinis pavadinimas: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Vidinis pavadinimas: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Vidinis pavadinimas: %s-%d"
@@ -410,7 +431,9 @@ msgstr "_Užrakinti skydelį"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Pasirinkite šią parinktį, kad paslėpti skydelio valdykles ir užrakinti poziciją."
+msgstr ""
+"Pasirinkite šią parinktį, kad paslėpti skydelio valdykles ir užrakinti "
+"poziciją."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -420,7 +443,9 @@ msgstr "Automatiškai rodyti ir _slėpti skydelį"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Pasirinkite šią parinktį, kad paslėpti skydelį kai žymeklis yra ne virš jo. Tai veikia tik kai skydelis yra pritvirtintas prie ekrano krašto."
+msgstr ""
+"Pasirinkite šią parinktį, kad paslėpti skydelį kai žymeklis yra ne virš jo. "
+"Tai veikia tik kai skydelis yra pritvirtintas prie ekrano krašto."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -430,7 +455,9 @@ msgstr "_Nerezervuoti vietos kraštuose"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Pasirinkite šią parinktį, jei norite paslėpti skydelį kai žymeklis yra ne virš jo. Tai veikia tik kai skydelis yra pritvirtintas prie ekrano krašto."
+msgstr ""
+"Pasirinkite šią parinktį, jei norite paslėpti skydelį kai žymeklis yra ne "
+"virš jo. Tai veikia tik kai skydelis yra pritvirtintas prie ekrano krašto."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -459,10 +486,11 @@ msgstr "_Automatiškai pailginti"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Pasirinkite šią parinktį, jei norite jog automatiškai didėtų skydelio ilgis, jei įskiepiams prireiktų daugiau vietos."
+msgstr ""
+"Pasirinkite šią parinktį, jei norite jog automatiškai didėtų skydelio ilgis, "
+"jei įskiepiams prireiktų daugiau vietos."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Išmatavimai"
@@ -484,7 +512,9 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Skydelio fono alfa reikšmė, kai 0 yra visiškai skaidru, o 100 visiškai nepermatoma."
+msgstr ""
+"Skydelio fono alfa reikšmė, kai 0 yra visiškai skaidru, o 100 visiškai "
+"nepermatoma."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -518,15 +548,19 @@ msgstr "_Palikti:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Skaidrumas žymekliui slenkant skydeliu, su 0 yra visiškai skaidru, o 100 visiškai nepermatoma."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Skaidrumas žymekliui slenkant skydeliu, su 0 yra visiškai skaidru, o 100 "
+"visiškai nepermatoma."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Skaidrumas žymekliui neslenkant skydeliu, su 0 yra visiškai skaidru, o 100 visiškai nepermatoma."
+msgstr ""
+"Skaidrumas žymekliui neslenkant skydeliu, su 0 yra visiškai skaidru, o 100 "
+"visiškai nepermatoma."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -535,7 +569,8 @@ msgstr "Nepermatomumas"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Skydelio matomumo nustatymams, langų tvarkyklėje įjunkite kompozicionavimą."
+msgstr ""
+"Skydelio matomumo nustatymams, langų tvarkyklėje įjunkite kompozicionavimą."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -608,7 +643,9 @@ msgstr "Sveiki atvykę į pirmąjį skydelio paleidimą"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Kadangi skydelis perkeltas į naują sistemą, parametrų saugojimui jis įkels naują pradinę sąranką."
+msgstr ""
+"Kadangi skydelis perkeltas į naują sistemą, parametrų saugojimui jis įkels "
+"naują pradinę sąranką."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -659,7 +696,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Skydelio konfigūracija atnaujinta."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Veiksmų mygtukai"
 
@@ -678,7 +715,9 @@ msgstr "_Rodyti patvirtinimo langą"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Kai kuriems veiksmams rodyti patvirtinimo dialogą su 30 sekundžių galiojimo laiku."
+msgstr ""
+"Kai kuriems veiksmams rodyti patvirtinimo dialogą su 30 sekundžių galiojimo "
+"laiku."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -805,29 +844,27 @@ msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Kompiuteris bus išjungtas po %d sekundžių."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Skirtukas"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Nepavyko įvykdyti veiksmo „%s“"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "Vardenis Pavardenis"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Atsijungti, užrakinti arba kiti sistemos veiksmai"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Programų meniu"
 
@@ -839,7 +876,9 @@ msgstr "Rodyti pilnus programų _pavadinimus"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Pasirinkite šią parinktį, norėdami pamatyti pagrindinį programos vardą meniu, pavyzdžiui „Failų tvarkyklė“, o ne „Thunar“"
+msgstr ""
+"Pasirinkite šią parinktį, norėdami pamatyti pagrindinį programos vardą "
+"meniu, pavyzdžiui „Failų tvarkyklė“, o ne „Thunar“"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -897,18 +936,24 @@ msgstr "Pasirinkite meniu failą"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Meniu failas"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Programų meniu"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Pasirinkite piktogramą"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Nepavyko paleisti komandos „%s”."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Rodyti meniu su įdiegtų programų kategorijomis"
 
@@ -955,7 +1000,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Pasirinktinis formatas"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Laikrodis"
 
@@ -989,8 +1034,8 @@ msgstr "_Paaiškinimo formatas:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
 msgstr ""
 
@@ -1018,8 +1063,7 @@ msgstr "_Rodyti AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormatas:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Ne_aiškumas:"
@@ -1283,12 +1327,12 @@ msgstr "vienuolikta"
 msgid "twelve"
 msgstr "dvylikta"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Kiek dabar valandų?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Aplanko meniu"
@@ -1326,7 +1370,7 @@ msgstr "Atverti aplanką"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Paleisti terminale"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Meniu rodyti aplankų medį"
 
@@ -1343,7 +1387,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Įveskite formų sąrašą kuris nuspręs kokie failų tipai bus matomi aplanke. Jei nurodysite daugiau nei vieną formą, sąrašo elementai turi būti atskirti kabliataškiu (pvz. *txt;*.doc)"
+msgstr ""
+"Įveskite formų sąrašą kuris nuspręs kokie failų tipai bus matomi aplanke. "
+"Jei nurodysite daugiau nei vieną formą, sąrašo elementai turi būti atskirti "
+"kabliataškiu (pvz. *txt;*.doc)"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1433,7 +1480,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Nauja _nuoroda"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Leistukas"
 
@@ -1455,9 +1502,11 @@ msgstr "Išjungti pa_aiškinimus"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Pasirinkite šią pasirinktį jei norite išjungti paaiškinimus kurie rodomi užvedus pelę virš skydelio ar meniu elementų."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Pasirinkite šią pasirinktį jei norite išjungti paaiškinimus kurie rodomi "
+"užvedus pelę virš skydelio ar meniu elementų."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1479,15 +1528,15 @@ msgstr "_Krypties mygtuko vieta:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Papildomi"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Programų leistukas su papildomu meniu"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Darbalaukio _nustatymai..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Nepavyko atverti darbalaukio nustatymų"
 
@@ -1497,7 +1546,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Darbalaukis %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Darbalaukių perjungiklis"
 
@@ -1524,7 +1573,7 @@ msgstr "Perjungti darbalaukius naudojant p_elės ratuką"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Elgsena"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Persijungti tarp virtualių darbalaukių"
 
@@ -1544,7 +1593,7 @@ msgstr "Pozicija"
 msgid "Dots"
 msgstr "Taškai"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Prideda skirtuką arba tarpą tarp skydelio elementų"
 
@@ -1557,11 +1606,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Sumažinti visus atvertus langus ir rodyti darbastalį"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Rodyti darbastalį"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Slėpti visus langus ir rodyti darbastalį"
 
@@ -1574,7 +1623,9 @@ msgstr "Nepavyko paleisti pranešimų srities"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Greičiausiai kita valdyklė perėmė pranešimų srities funkciją. Ši sritis bus nenaudojama."
+msgstr ""
+"Greičiausiai kita valdyklė perėmė pranešimų srities funkciją. Ši sritis bus "
+"nenaudojama."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1585,7 +1636,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Ar tikrai norite išvalyti žinomų programų sąrašą?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Pranešimų sritis"
 
@@ -1610,7 +1661,7 @@ msgstr "Žinomos programos"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Nepavyko pasiekti pasirinkimo tvarkyklės ekranui %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Vieta, kurioje atsiranda pranešimų piktogramos"
 
@@ -1647,7 +1698,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Nieko, leisti vilkti ir numesti"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Langų mygtukai"
 
@@ -1711,27 +1762,27 @@ msgstr ""
 msgid "Minimize Window"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "_Sumažinti visus"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Grąži_nti visus iš sumažinimo"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Iš_didinti visus"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Grąži_nti visus iš sumažinimo"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Užverti visus"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Persijunginėti tarp atvertų langų naudojant mygtukus"
 
@@ -1762,7 +1813,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Pašalinti darbalaukį %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Lango meniu"
 
@@ -1794,6 +1845,6 @@ msgstr "Piktograma"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Rodyklė"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Persijunginėti tarp atvertų langų naudojant meniu"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 41ce5c5..7374227 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-16 14:32+0100\n"
 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -25,122 +25,107 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: Latvia\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Create Launcher on the panel"
 msgstr "Par Xfce paneli"
 
-#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Customize the panel"
-msgstr "Par Xfce paneli"
+#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222
-#: ../migrate/main.c:84
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
+#: ../migrate/main.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Panel"
 msgstr "Panelis %d"
 
-#: ../common/panel-utils.c:155
-msgid "_Read Online"
-msgstr ""
-
-#: ../common/panel-utils.c:156
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
-msgstr ""
-
-#: ../common/panel-utils.c:158
-msgid "The user manual is not installed on your computer"
-msgstr ""
-
-#. display an error message to the user
-#: ../common/panel-utils.c:171
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr ""
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Customize the panel"
+msgstr "Par Xfce paneli"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:889
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Esat drošs, ka vēlaties noņemt darbavietu '%s'?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr ""
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "_Move"
 msgstr "Pārvietot"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 #, fuzzy
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Panelis %d"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 #, fuzzy
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Pievienot jaunus vienumus..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr ""
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:78
+#: ../panel/main.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Rādīt \"Pielāgot paneli\" dialogu"
 
-#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Rādīt \"Pievienot jaunus vienumus\" dialogu"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Saglabāt paneļa konfigurāciju"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Pievienot jaunu paneli"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Atiestata skrejošo xfce4-panel instanci"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:86
+msgid "Do not wait for a window manager on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -148,169 +133,199 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Izdrukāt versijas informāciju un iziet"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:240
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:247
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:266
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce izstrādātāju komanda. Visas tiesības paturētas."
 
-#: ../panel/main.c:267
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Lūdzu ziņojiet pa kļūdām uz <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:318
+#: ../panel/main.c:321
 #, fuzzy
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Paziņošanas ikonas laukums, jau skrien šai ekrānā"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:367
+#: ../panel/main.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Atiestate"
 
-#: ../panel/main.c:382
+#: ../panel/main.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Neizdevās atvērt displeju"
 
-#: ../panel/main.c:384
+#: ../panel/main.c:383
 #, fuzzy
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Rādīt \"Pievienot jaunus vienumus\" dialogu"
 
-#: ../panel/main.c:386
+#: ../panel/main.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Saglabāt paneļa konfigurāciju"
 
-#: ../panel/main.c:388
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:390
+#: ../panel/main.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Pievienot vienumus panelim"
 
-#: ../panel/main.c:392
+#: ../panel/main.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Neizdevāsa izpildīt 'xfce4-panel -c'"
 
-#: ../panel/main.c:394
+#: ../panel/main.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Neizdevās atvērt displeju"
 
-#: ../panel/main.c:405
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
 "logout, so the panel is automatically started the next time you login."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:196
+#: ../panel/panel-application.c:216
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413
+#: ../panel/panel-application.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Create _Launcher"
+msgstr "Par Xfce paneli"
+
+#: ../panel/panel-application.c:983
+msgid ""
+"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
+"files as menu items."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-application.c:985
+#, c-format
+msgid "Create new launcher from %d desktop file"
+msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../panel/panel-application.c:1725
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414
+#: ../panel/panel-application.c:1726
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "Esat drošs, ka vēlaties noņemt darbavietu %d?"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422
+#: ../panel/panel-application.c:1734
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "Neizdevās palaist \"%s\""
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:76
+#: ../panel/panel-dialogs.c:65
+msgid "Maintainers"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:68
+msgid "Deskbar Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:71
+msgid "Inactive Maintainers"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:82
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:81
+#: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
 #, fuzzy
 msgid "Add New Item"
 msgstr "Pievienot jaunus vienumus"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:136
+#: ../panel/panel-dialogs.c:172
 msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr ""
 
-#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767
+#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "Panelis %d"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:183
+#: ../panel/panel-dialogs.c:232
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:185
+#: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:188
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
 msgid "Add New Items"
 msgstr "Pievienot jaunus vienumus"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Add new plugins to the panel"
 msgstr "Pievienot vienumus panelim"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:213
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:216
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Meklēt:"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:221
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:224
 msgid "Enter search phrase here"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:422
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
@@ -318,42 +333,42 @@ msgid ""
 "permanently removed from the panel."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automātiska"
 
 #. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr ""
 
 #. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:498
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "Savienot monitorus"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 #, fuzzy
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
 msgstr "Izvēlētais panelis un visi tā vienumi tiks noņemti."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 msgstr "Esat drošs, ka vēlaties noņemt darbavietu %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:912
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:917
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
@@ -362,216 +377,242 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontāls"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add a new panel"
-msgstr "Pievienot jaunus vienumus"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikāls"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add new item to this panel"
-msgstr "Pievienot vienumus panelim"
+msgid "Deskbar"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
-"fully opaque."
+msgid "None (use system style)"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Appeara_nce"
-msgstr "Izskats"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "Automatically show and _hide the panel"
+msgid "Solid color"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "Background"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
+msgid "Background image"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
-msgid "Background image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add a new panel"
+msgstr "Pievienot jaunus vienumus"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "C_olor:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Remove the currently selected panel"
+msgstr "Noņemt pašreiz atlasīto paneli"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
-msgid "D_isplay"
+msgid "M_ode:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Edit the currently selected item"
-msgstr "Noņemt pašreiz atlasīto paneli"
+msgid "O_utput:"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
-msgid "General"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Span mo_nitors"
+msgstr "Savienot monitorus"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontāls"
+msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Ite_ms"
-msgstr "Pievienot vienumus"
+msgid "_Lock panel"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
-#, no-c-format
-msgid "L_ength (%):"
+msgid "Automatically show and _hide the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
+"only works when the panel is attached to a screen edge."
 msgstr ""
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
-msgid "Measurements"
+msgid "Don't _reserve space on borders"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Noņemt pašreiz atlasīto paneli"
+msgid ""
+"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
+"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Noņemt pašreiz atlasīto paneli"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
-msgid "None (use system style)"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
-msgid "O_utput:"
-msgstr ""
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Row _Size (pixels):"
+msgstr "_Izmērs (pikseļos):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
-msgid "Opacity"
+#, no-c-format
+msgid "L_ength (%):"
 msgstr ""
 
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Num_ber of rows:"
+msgstr "_Rindu skaits:"
+
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
-msgid "Pick a Panel Color"
+msgid "A_utomatically increase the length"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Remove currently selected item"
-msgstr "Noņemt pašreiz atlasīto paneli"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr "Noņemt pašreiz atlasīto paneli"
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
+msgstr ""
 
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Select A Background Image"
-msgstr "Norādiet ikonu priekš \"%s\""
+msgid "Measurements"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
+msgid "D_isplay"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
-msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
+msgid "_Style:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgid "_Alpha:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
 msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
+"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
+"fully opaque."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Show about information of the currently selected item"
-msgstr "Noņemt pašreiz atlasīto paneli"
+msgid "C_olor:"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "Solid color"
+msgid "Pick a Panel Color"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Span mo_nitors"
-msgstr "Savienot monitorus"
+msgid "_File:"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select A Background Image"
+msgstr "Norādiet ikonu priekš \"%s\""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
-"fully transparent and 100 fully opaque."
+msgid "Background"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikāls"
-
+#. I18N: label for the enter transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
-msgid "_Alpha:"
+msgid "_Enter:"
 msgstr ""
 
-#. I18N: label for the enter transparency slider
+#. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
-msgid "_Enter:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Leave:"
+msgstr "_Nosaukums:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
-msgid "_File:"
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
+"fully transparent and 100 fully opaque."
 msgstr ""
 
-#. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "_Leave:"
-msgstr "_Nosaukums:"
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
-msgid "_Lock panel"
+msgid ""
+"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Novietojums:"
+#, fuzzy
+msgid "Appeara_nce"
+msgstr "Izskats"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
-msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "_Izmērs (pikseļos):"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Noņemt pašreiz atlasīto paneli"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
-msgid "_Style:"
-msgstr ""
-
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Noņemt pašreiz atlasīto paneli"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Add new item to this panel"
+msgstr "Pievienot vienumus panelim"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Remove currently selected item"
+msgstr "Noņemt pašreiz atlasīto paneli"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Edit the currently selected item"
+msgstr "Noņemt pašreiz atlasīto paneli"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Show about information of the currently selected item"
+msgstr "Noņemt pašreiz atlasīto paneli"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Ite_ms"
+msgstr "Pievienot vienumus"
+
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
 msgid "_New Game"
 msgstr ""
@@ -597,174 +638,312 @@ msgstr ""
 msgid "Expert"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:78
+#: ../panel/panel-window.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "_Lock Panel"
+msgstr "Xfce panelis"
+
+#: ../migrate/main.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Welcome to the first start of the panel"
 msgstr "Pievienot vienumus panelim"
 
-#: ../migrate/main.c:80
+#: ../migrate/main.c:125
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:83
+#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:89
+#: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:90
+#: ../migrate/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
 msgstr "Saglabāt paneļa konfigurāciju"
 
-#: ../migrate/main.c:95
+#: ../migrate/main.c:141
 msgid "Use default config"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:96
+#: ../migrate/main.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Load the default configuration"
 msgstr "Saglabāt paneļa konfigurāciju"
 
-#: ../migrate/main.c:102
+#: ../migrate/main.c:148
 msgid "One empty panel"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:103
+#: ../migrate/main.c:149
 msgid "Start with one empty panel"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:115
+#: ../migrate/main.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
 msgstr "Saglabāt paneļa konfigurāciju"
 
-#: ../migrate/main.c:125
+#: ../migrate/main.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load the default configuration"
 msgstr "Saglabāt paneļa konfigurāciju"
 
+#: ../migrate/main.c:185
+msgid "Panel config needs migration..."
+msgstr ""
+
+#: ../migrate/main.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Failed to migrate the existing configuration"
+msgstr "Saglabāt paneļa konfigurāciju"
+
+#: ../migrate/main.c:195
+msgid "Panel configuration has been updated."
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Darbību pogas"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Button Actions"
-msgstr "Paneļa darbības"
+msgid "Appeara_nce:"
+msgstr "Izskats"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "_First button:"
+msgid "Invert buttons _orientation"
 msgstr "B_ultas poga"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
+msgid "_Show confirmation dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "_Second button:"
-msgstr "_Ikonas poga"
+msgid "Action"
+msgstr "Darbību pogas"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:108
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "Izslē_gt"
+msgid "_Actions"
+msgstr "Paneļa darbības"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:109
-msgid "Log Out Dialog"
-msgstr ""
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Session Menu"
+msgstr "Logu saraksts"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:110
+#: ../plugins/actions/actions.c:151
 msgid "Log Out"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:111
+#: ../plugins/actions/actions.c:152
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Esat drošs, ka vēlaties noņemt darbavietu '%s'?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:154
+#, c-format
+msgid "Logging out in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:159
+msgid "Log Out..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:160
+msgid "Log _Out..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:166
+msgid "Switch User"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:167
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Aizslēgt ekrānu"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:112
-msgid "Shut Down"
+#: ../plugins/actions/actions.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Loc_k Screen"
+msgstr "Aizslēgt ekrānu"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:180
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:181
+msgid "_Hibernate"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:113
+#: ../plugins/actions/actions.c:182
+msgid "Do you want to suspend to disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:183
+#, c-format
+msgid "Hibernating computer in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:188
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:189
+msgid "Sus_pend"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:190
+msgid "Do you want to suspend to RAM?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:191
+#, c-format
+msgid "Suspending computer in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:196
 msgid "Restart"
 msgstr "Atiestate"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:114
-msgid "Suspend"
+#: ../plugins/actions/actions.c:197
+#, fuzzy
+msgid "_Restart"
+msgstr "Atiestate"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to restart?"
+msgstr "Esat drošs, ka vēlaties noņemt darbavietu '%s'?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:199
+#, c-format
+msgid "Restarting computer in %d seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:115
-msgid "Hibernate"
+#: ../plugins/actions/actions.c:204
+msgid "Shut Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:205
+msgid "Shut _Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to shut down?"
+msgstr "Esat drošs, ka vēlaties noņemt darbavietu %d?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:207
+#, c-format
+msgid "Turning off computer in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Separator"
+msgstr "Atdalītāja stils"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run action \"%s\""
+msgstr "Neizdevās palaist \"%s\""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
+msgid "John Doe"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Atteikties vai noslēgt ekrānu"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Izskats"
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Applications Menu"
+msgstr "Slēptās lietotnes"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Applications Menu"
+msgid "Show generic application n_ames"
 msgstr "Slēptās lietotnes"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Button _title:"
-msgstr "Paneļa darbības"
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
-msgid "Ed_it Menu"
+msgid "Show ic_ons in menu"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
-msgid "Menu File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Show button title"
+msgstr "B_ultas poga"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
-msgid "Menu _file:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Button _title:"
+msgstr "Paneļa darbības"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Select A Menu File"
-msgstr "Norādiet ikonu priekš \"%s\""
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Ikona:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgid "Show application d_escription in tooltip"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
-msgid "Show application d_escription in tooltip"
-msgstr ""
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izskats"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Show generic application n_ames"
-msgstr "Slēptās lietotnes"
+msgid "Use the _default menu"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
-msgid "Show ic_ons in menu"
+msgid "Ed_it Menu"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
@@ -772,44 +951,37 @@ msgid "Use c_ustom menu file:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
-msgid "Use the _default menu"
+msgid "Menu _file:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
+msgid "Select A Menu File"
+msgstr "Norādiet ikonu priekš \"%s\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
+msgid "Menu File"
+msgstr ""
+
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
 #, fuzzy
-msgid "_Show button title"
-msgstr "B_ultas poga"
+msgid "Applications"
+msgstr "Slēptās lietotnes"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:475
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Norādiet ikonu priekš \"%s\""
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
+#: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Neizdevās palaist \"%s\""
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1010
-#, fuzzy
-msgid "No applications found"
-msgstr "Norādiet ikonu priekš \"%s\""
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1033
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load the applications menu"
-msgstr "Neizdevās palaist \"%s\""
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr ""
 
@@ -845,704 +1017,755 @@ msgstr ""
 msgid "Show help options"
 msgstr "Izmantot _plakanās pogas"
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:146
+#: ../plugins/clock/clock.c:174
 msgid "Week %V"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:407
+#: ../plugins/clock/clock.c:457
 msgid "Failed to execute clock command"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:719
+#: ../plugins/clock/clock.c:807
 #, fuzzy
 msgid "Custom Format"
 msgstr "Pielāgota"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "24-_hour clock"
-msgstr "Izmantot 24-_stundu pulksteni"
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clock"
+msgstr "Pulkstenis"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
-msgid "Analog"
-msgstr "Analogs"
+msgid ""
+"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
+"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
+msgid "Time_zone:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
-msgid "Binary"
-msgstr "Binārs"
+#, fuzzy
+msgid "Time and Date _Settings..."
+msgstr "Darbavietu pārslēdzējs"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
-msgid "Clock"
-msgstr "Pulkstenis"
+msgid "Time Settings"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Pulksteņa uzstādījumi"
+msgid "_Layout:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
-msgid "Digital"
-msgstr "Digitāls"
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
-msgid "Display _seconds"
-msgstr "Attēlot _sekundes"
+#, fuzzy
+msgid "_Tooltip format:"
+msgstr "Paskaidres formāts"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
-msgid "F_ormat:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"page for additional information."
 msgstr ""
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
-msgid "F_uzziness:"
-msgstr ""
+msgid "Display _seconds"
+msgstr "Attēlot _sekundes"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr "_Mirkšķināt laika atdalītāju"
+msgid "True _binary clock"
+msgstr "Patiess _binārs pulkstenis"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
-msgid "Fuzzy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "24-_hour clock"
+msgstr "Izmantot 24-_stundu pulksteni"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+#, fuzzy
+msgid "Fl_ash time separators"
+msgstr "_Mirkšķināt laika atdalītāju"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 msgid "Sho_w AM/PM"
 msgstr "Rādī_t AM/PM"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
-msgid "Show _frame"
-msgstr "Rādīt _rāmi"
+msgid "F_ormat:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+msgid "F_uzziness:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
 msgid "Show _inactive dots"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Rādīt _turi"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
-msgid "True _binary clock"
-msgstr "Patiess _binārs pulkstenis"
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Pulksteņa uzstādījumi"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
-msgid "_Layout:"
-msgstr ""
+msgid "Analog"
+msgstr "Analogs"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Tooltip format:"
-msgstr "Paskaidres formāts"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binārs"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24
+msgid "Digital"
+msgstr "Digitāls"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Night"
 msgstr "Labajā"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
 msgid "Early morning"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
 msgid "Morning"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
 msgid "Almost noon"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Noon"
 msgstr "Nav ikonas"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
 msgid "Afternoon"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94
 msgid "Evening"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:95
 msgid "Late evening"
 msgstr ""
 
 #. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
 #. * the comming hour
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
 #, no-c-format
 msgid "%0 o'clock"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
 #, no-c-format
 msgid "five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
 #, no-c-format
 msgid "ten past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
 #, no-c-format
 msgid "quarter past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
 #, no-c-format
 msgid "twenty past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
 #, no-c-format
 msgid "twenty five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
 #, no-c-format
 msgid "half past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
 #, no-c-format
 msgid "twenty five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
 #, no-c-format
 msgid "twenty to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
 #, no-c-format
 msgid "quarter to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
 #, no-c-format
 msgid "ten to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113
 #, no-c-format
 msgid "five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:114
 #, no-c-format
 msgid "%1 o'clock"
 msgstr ""
 
 #. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
 #. * other languages should just use the same strings as above
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "%0 o'clock"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "half past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:133
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "%1 o'clock"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
 msgid "one"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
 msgid "two"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
 msgid "three"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
 msgid "four"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
 msgid "five"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
 msgid "six"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
 msgid "seven"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
 #, fuzzy
 msgid "eight"
 msgstr "Labajā"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
 #, fuzzy
 msgid "nine"
 msgstr "_Līnija"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
 msgid "ten"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148
 msgid "eleven"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:149
 msgid "twelve"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Cik rāda pulkstenis?"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
+msgid "Directory Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to launch application \"%s\""
 msgstr "Neizdevās palaist \"%s\""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
 #, c-format
 msgid "Failed to query content type for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No default application found for \"%s\""
 msgstr "Norādiet ikonu priekš \"%s\""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
 msgstr "Neizdevās palaist \"%s\""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
 msgid "Open Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Izpildīt _terminālī"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
-msgid "Directory Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Norādiet ikonu priekš \"%s\""
+
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
+msgid "_Base Directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
 msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
-msgid "Filtering"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
+msgid "_File Pattern:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Norādiet ikonu priekš \"%s\""
-
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Rādīt _turi"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
-msgid "_Base Directory:"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
+msgid "Filtering"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
-msgid "_File Pattern:"
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
+msgid "Open launcher menu"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "Nenosaukts"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "No items"
 msgstr "Jauns vienums"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open desktop item editor"
+msgstr "Neizdevās atvērt displeju"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Esat drošs, ka vēlaties noņemt darbavietu '%s'?"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed item"
 msgstr "Nenosaukts"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "Neizdevās atvērt displeju"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusētais"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add a new empty item"
-msgstr "Pievienot jaunus vienumus"
+msgid "North"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
-msgid "Add one or more existing items to the launcher"
+msgid "West"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
-msgid "Advanced"
+msgid "East"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
-msgid "Default"
-msgstr "Noklusētais"
+#, fuzzy
+msgid "South"
+msgstr "Par"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Delete the currently selected item"
-msgstr "Noņemt pašreiz atlasīto paneli"
+msgid "Inside Button"
+msgstr "Iekšējā poga"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable t_ooltips"
+msgid "_Edit Item"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
-msgid "East"
+msgid "D_elete Item"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Add Appli_cation"
+msgstr "Slēptās lietotnes"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "New _Application"
+msgstr "Slēptās lietotnes"
+
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
-msgid "Inside Button"
-msgstr "Iekšējā poga"
+#, fuzzy
+msgid "New _Link"
+msgstr "Jauns panelis"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Palaidējs"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
-msgid "North"
+msgid "Add one or more existing items to the launcher"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Add a new empty item"
+msgstr "Pievienot jaunus vienumus"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Delete the currently selected item"
+msgstr "Noņemt pašreiz atlasīto paneli"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+msgid "Disable t_ooltips"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
 "or menu items."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
-msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Show _label instead of icon"
 msgstr "Rādīt _lietotnes ikonas"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 msgid "Show last _used item in panel"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "South"
-msgstr "Par"
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
-msgid "West"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
+msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 #, fuzzy
 msgid "_Arrow button position:"
 msgstr "B_ultas poga"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Programmu palaidējs ar iespējamu izvēlni"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:354 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Darbavietu pārslēdzējs"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:429
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Darbavieta %d"
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
-msgid "Behaviour"
-msgstr ""
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Darbavietu pārslēdzējs"
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Number of _rows:"
 msgstr "_Rindu skaits:"
 
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
+msgid "Show mi_niature view"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
-msgid "Show mi_niature view"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
 msgstr "Pārslēgt darbavietas izmantojot peles _ritentiņu"
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Darbavietu pārslēdzējs"
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+msgid "Behaviour"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Pārslēgtiem starp virtuālajām darbvirsmām"
 
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Dots"
-msgstr "_Punkti"
-
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Handle"
-msgstr "Tureklis:"
-
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "New Line"
-msgstr "Jauns panelis"
+msgid "_Expand"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Separator"
-msgstr "Atdalītāja stils"
+msgid "Transparent"
+msgstr "_Caurspīdība (%s):"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "_Caurspīdība (%s):"
+msgid "Handle"
+msgstr "Tureklis:"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
-msgid "_Expand"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Dots"
+msgstr "_Punkti"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Pievieno atstarpi vai līniju starp paneļa vienumiem"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Restore the minimized windows"
 msgstr "Atjaunot slēptos logus"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Slēpt visus logus un rādīt darbvirsmu"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
-msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "Slēpt visus logus un rādīt darbvirsmu"
-
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Rādīt darbvirsmu"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:382
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Hide all windows and show the desktop"
+msgstr "Slēpt visus logus un rādīt darbvirsmu"
+
+#: ../plugins/systray/systray.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Unable to start the notification area"
 msgstr "Steidzamā paziņošana"
 
 #. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:850
+#: ../plugins/systray/systray.c:868
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:852
+#: ../plugins/systray/systray.c:870
 #, fuzzy
 msgid "The notification area lost selection"
 msgstr "Sistēmas joslas pārvaldnieks zaudēja atlasi"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:1005
+#: ../plugins/systray/systray.c:1023
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Esat drošs, ka vēlaties notīrīt zināmo lietotņu sarakstu?"
 
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Paziņošanas ikonu laukums"
+
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
+msgid "_Maximum icon size (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
+msgid "Show _frame"
+msgstr "Rādīt _rāmi"
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "C_lear Known Applications"
 msgstr "Norādiet lietotni"
 
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Known Applications"
 msgstr "Slēptās lietotnes"
 
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
-msgid "Notification Area"
-msgstr "Paziņošanas ikonu laukums"
-
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
-msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406
+#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Neizdevās iegūt atlases pārvaldnieku ekrānam %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Laukums, kur parādās paziņošanas ikonas"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
 msgid "Always"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
+msgid "When space is limited"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
-msgid "D_raw window frame when hovering a button"
+msgid "Timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
 msgid "Group title and timestamp"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Window title"
+msgstr "Logu saraksts"
+
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
 msgid "Group title and window title"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
-msgid "Never"
+msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
-msgstr ""
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Window Buttons"
+msgstr "Darbību pogas"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
-msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
+msgid "Show button _labels"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
@@ -1555,163 +1778,183 @@ msgid "Show _handle"
 msgstr "Rādīt _turi"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
-msgid "Show button _labels"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
-msgid "Show only _minimized windows"
+msgid "Sorting _order:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
-msgstr "Rādīt _logus no visām darbavietām"
+msgid "Window _grouping:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show windows from all mo_nitors"
-msgstr "Rādīt _logus no visām darbavietām"
+msgid "Mi_ddle click action:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
-msgid "Sorting _order:"
+msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
-msgid "Timestamp"
+msgid "D_raw window frame when hovering a button"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
-msgid "When space is limited"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Window Buttons"
-msgstr "Darbību pogas"
+msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
+msgstr "Pārslēgt darbavietas izmantojot peles _ritentiņu"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
-msgid "Window _grouping:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
+msgstr "Rādīt _logus no visām darbavietām"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Window title"
+msgid "Show windows from all mo_nitors"
+msgstr "Rādīt _logus no visām darbavietām"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
+msgid "Show only _minimized windows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
+msgid "Nothing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
 msgstr "Logu saraksts"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
+msgid "Minimize Window"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Pārslēgties starp atvērtiem logiem izmantojot pogas"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "Rādīt darbvirsmu"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
 #, fuzzy
 msgid "No Windows"
 msgstr "Logu saraksts"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
 msgid "Urgent Windows"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "Add Workspace"
 msgstr "Pievienot darbavietu"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove Workspace \"%s\""
 msgstr "Noņemt darbavietu '%s'"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Noņemt darbavietu %d"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Arrow"
-msgstr "_Bulta:"
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Logu saraksts"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
 msgid "Button layout:"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show workspace a_ctions"
+msgstr "Rādīt dar_bavietas darbības"
+
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
+msgid "Show workspace _names"
+msgstr "Rādīt dar_bavietu nosaukumus"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Enable _urgency notification"
 msgstr "Steidzamā paziņošana"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "_Ikona:"
-
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Show windows from _all workspaces"
 msgstr "Rādīt _logus no visām darbavietām"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
-msgid "Show workspace _names"
-msgstr "Rādīt dar_bavietu nosaukumus"
-
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Show workspace a_ctions"
-msgstr "Rādīt dar_bavietas darbības"
+msgid "Icon"
+msgstr "_Ikona:"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Logu saraksts"
+msgid "Arrow"
+msgstr "_Bulta:"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Pārslēgties starp atvērtiem logiem izmantojot izvēlnes"
 
+#~ msgid "_Orientation:"
+#~ msgstr "_Novietojums:"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "_Caurspīdība (%s):"
+#~ msgid "_First button:"
+#~ msgstr "B_ultas poga"
 
-#~ msgid "Xfce Panel"
-#~ msgstr "Xfce panelis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Second button:"
+#~ msgstr "_Ikonas poga"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Xfce Menu"
-#~ msgstr "Xfce panelis"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Izslē_gt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No applications found"
+#~ msgstr "Norādiet ikonu priekš \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load the applications menu"
+#~ msgstr "Neizdevās palaist \"%s\""
 
-#~ msgid "_Number of rows:"
-#~ msgstr "_Rindu skaits:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency"
+#~ msgstr "_Caurspīdība (%s):"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Restart"
-#~ msgstr "Atiestate"
+#~ msgid "Xfce Menu"
+#~ msgstr "Xfce panelis"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to open manual"
@@ -1720,7 +1963,3 @@ msgstr "Pārslēgties starp atvērtiem logiem izmantojot izvēlnes"
 #, fuzzy
 #~ msgid "C_ompositing"
 #~ msgstr "Pozīcija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action Button"
-#~ msgstr "Darbību pogas"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index e33d9b4..35facc5 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Puretech <terjemah.puretech at gmail.com>, 2013
 # Puretech <terjemah.puretech at gmail.com>, 2013
@@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-14 07:51+0000\n"
 "Last-Translator: Puretech <terjemah.puretech at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ms/)\n"
+"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"ms/)\n"
+"Language: ms\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ms\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -25,9 +26,9 @@ msgstr "Cipta Pelancar pada panel"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Tambah pelancar baru kepada panel berdasarkan maklumat fail desktop ini"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Tambah pelancar baru kepada panel berdasarkan maklumat fail desktop ini"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -40,78 +41,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Ubahsuai panel"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Anda pasti ingin membuang \"%s\"?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Jika anda membuang item.dari panel, ia akan kekal hilang."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Pindah"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Tambah Item Baharu..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Ciri-ciri Pan_el..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Daftar Keluar"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Papar dialog 'Pilihan Panel'"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-NUMBER"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Papar dialog 'Tambah Item Baharu'"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Simpan konfigurasi panel"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Tambah plugin baharu pada panel"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "PLUGIN-NAME"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Mula semula panel yang sedang berjalan"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Hentikan panel yang sedang berjalan"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Jangan tunggu pengurus tetingkap pada permulaan"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -119,68 +120,71 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTS...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Taip \"%s --help\" untuk penggunaan."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Pasukan pembangunan Xfce. Semua hak cipta terpelihara."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Sila laporkan pepijat ke <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Sudah ada tika ini berjalan"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Ulangmula..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Gagal untuk menunjukkan dialog ciri-ciri"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Gagal untuk menunjukkan dialog tambah item baharu"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Gagal menyimpan konfigurasi panel"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Gagal menambah plugin pada panel"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Gagal ulang semula panel"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Gagal menghentikan panel"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Gagal menghantar mesej D-BUS"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Adakah anda mahu memulakan panel? Jika anda melakukannya, pastikan anda menyimpan sesi pada logout, jadi panel secara automatik dimulakan apabila anda login selepas ini."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Adakah anda mahu memulakan panel? Jika anda melakukannya, pastikan anda "
+"menyimpan sesi pada logout, jadi panel secara automatik dimulakan apabila "
+"anda login selepas ini."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Tiada tika yang menjalankan %s ditemui"
@@ -197,7 +201,9 @@ msgstr "Cipta Pe_lancar"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Ini akan mencipta pelancar plugin baharu pada panel dan memasukkan fail yang dimasukka sbagai item menu."
+msgstr ""
+"Ini akan mencipta pelancar plugin baharu pada panel dan memasukkan fail yang "
+"dimasukka sbagai item menu."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -209,7 +215,9 @@ msgstr[0] "Cipta pelancar baharu dari %d fail desktop"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Anda telah memulakan X tanpa pengurus sesi. Klik Keluar akan menutup pelayan X."
+msgstr ""
+"Anda telah memulakan X tanpa pengurus sesi. Klik Keluar akan menutup pelayan "
+"X."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -223,14 +231,16 @@ msgstr "Gagal melaksanakan arahan \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Sintaks plugin tidak sah dinyatakan. Gunakan PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+"Sintaks plugin tidak sah dinyatakan. Gunakan PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Jenis petunjuk \"%s\" tidak sah. Jenis yang sah adalah bool, double, int, string dan uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Jenis petunjuk \"%s\" tidak sah. Jenis yang sah adalah bool, double, int, "
+"string dan uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -270,7 +280,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Kerana panel sedang berjalan dalam mod kiosk, anda tidak dibenarkan untuk membuat perubahan konfigurasi panel sebagai pengguna biasa"
+msgstr ""
+"Kerana panel sedang berjalan dalam mod kiosk, anda tidak dibenarkan untuk "
+"membuat perubahan konfigurasi panel sebagai pengguna biasa"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -296,7 +308,9 @@ msgstr "Masukkan frasa carian disini"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Plugin \"%s\" telah meninggalkan panel tanpa diduga, adakah anda mahu untuk memulakannya semula?"
+msgstr ""
+"Plugin \"%s\" telah meninggalkan panel tanpa diduga, adakah anda mahu untuk "
+"memulakannya semula?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -304,7 +318,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Plugin dimulakan semula lebih daripada sekali di terakhir %d saat. Jika anda menekan Laksanakan panel akan cuba untuk memulakan semula plugin jika tidak ia akan dikeluarkan secara kekal daripada panel."
+msgstr ""
+"Plugin dimulakan semula lebih daripada sekali di terakhir %d saat. Jika anda "
+"menekan Laksanakan panel akan cuba untuk memulakan semula plugin jika tidak "
+"ia akan dikeluarkan secara kekal daripada panel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -333,23 +350,25 @@ msgstr "Adakah anda pasti untuk membuang panel %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(luaran)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Nama dalaman: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Nama dalaman: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Nama dalaman: %s-%d"
@@ -409,7 +428,9 @@ msgstr "Kunci pane_l"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Pilih pilihan ini untuk menyembunyikan pengendali panel dan mengunci kedudukannya."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk menyembunyikan pengendali panel dan mengunci "
+"kedudukannya."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -419,7 +440,9 @@ msgstr "Papar dan _sembunyi panel secara automatik"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Pilih pilihan ini untuk menyembunyikan panel apabila penunjuk tidak berada di atasnya. Ini hanya berfungsi apabila panel diletakkan ke tepi skrin."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk menyembunyikan panel apabila penunjuk tidak berada "
+"di atasnya. Ini hanya berfungsi apabila panel diletakkan ke tepi skrin."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -429,7 +452,9 @@ msgstr "Jangan simpan ruang pada sempadan"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Pilih pilihan ini jika ingin maksimumkan tetingkap untuk memenuhi ruang belakang panel. Ia hanya berkesan apabila panel diletakkan pada sisi skrin."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan ini jika ingin maksimumkan tetingkap untuk memenuhi ruang "
+"belakang panel. Ia hanya berkesan apabila panel diletakkan pada sisi skrin."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -458,10 +483,11 @@ msgstr "Tambah panjang secara a_utomatik"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Pilih pilihan ini untuk secara automatik menambah panjang panel jika plugin meminta lebih banyak ruang."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk secara automatik menambah panjang panel jika plugin "
+"meminta lebih banyak ruang."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Ukuran"
@@ -483,7 +509,9 @@ msgstr "_Alpha:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Nilai alpha latar belakang panel, dengan 0 untuk lutsinar sepenuhnya dan 100 untuk legap sepenuhnya."
+msgstr ""
+"Nilai alpha latar belakang panel, dengan 0 untuk lutsinar sepenuhnya dan 100 "
+"untuk legap sepenuhnya."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -517,15 +545,19 @@ msgstr "Ke_luar:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Ketelusan apabila penunjuk berlegar di atas panel, dengan 0 untuk telus sepenuhnya dan 100 legap.sepenuhnya."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Ketelusan apabila penunjuk berlegar di atas panel, dengan 0 untuk telus "
+"sepenuhnya dan 100 legap.sepenuhnya."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Ketelusan apabila penunjuk tidak berlegar di atas panel, dengan 0 untuk telus sepenuhnya dan 100 legap.sepenuhnya."
+msgstr ""
+"Ketelusan apabila penunjuk tidak berlegar di atas panel, dengan 0 untuk "
+"telus sepenuhnya dan 100 legap.sepenuhnya."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -534,7 +566,9 @@ msgstr "Kelegapan"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Benarkan komposit dalam pengurus tetingkap untuk tetapan kelegapan dalam panel."
+msgstr ""
+"Benarkan komposit dalam pengurus tetingkap untuk tetapan kelegapan dalam "
+"panel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -607,7 +641,9 @@ msgstr "Selamat datang ke permulaan panel yang pertama"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Oleh kerana panel berpindah ke sistem baru untuk menyimpan tetapan, ia telah memuatkan konfigurasi awal yang baharu."
+msgstr ""
+"Oleh kerana panel berpindah ke sistem baru untuk menyimpan tetapan, ia telah "
+"memuatkan konfigurasi awal yang baharu."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -658,7 +694,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Konfigurasi panel telah dikemas kini."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Butang Tindakan"
 
@@ -677,7 +713,9 @@ msgstr "Paparkan dialog pengesahan"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Paparkan dialog pengesahan dengan masa tamat 30 saat untuk sebahagian tindakan."
+msgstr ""
+"Paparkan dialog pengesahan dengan masa tamat 30 saat untuk sebahagian "
+"tindakan."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -804,29 +842,27 @@ msgstr "Adakah anda pasti untuk matikan?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Mematikan komputer dalam %d saat."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Pemisah"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Gagal menjalankan tindakan \"%s\""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Daftar keluar, kunci atau tindakan sistem lain"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Menu Aplikasi"
 
@@ -838,7 +874,9 @@ msgstr "Papar n_ama aplikasi generik"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Pilih pilihan ini untuk memaparkan nama aplikasi generik dalam menu, contohnya \"Pengurus Tetingkap\" dan bukannya \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk memaparkan nama aplikasi generik dalam menu, "
+"contohnya \"Pengurus Tetingkap\" dan bukannya \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -896,18 +934,24 @@ msgstr "Pilih Fail Menu"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Fail Menu"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Menu Aplikasi"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Pilih Icon"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Gagal melaksanakan arahan \"%s\"."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Papar menu yang mengandungi kategori aplikasi yang dipasang"
 
@@ -954,7 +998,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Format Tersuai"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Jam"
 
@@ -962,7 +1006,10 @@ msgstr "Jam"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Nama zone masa berkaitan dengan fail di dalam pangkalan data maklumat zon, contohnya \"America/New_York\". Tinggalkan kosong untuk gunakan masa tempatan."
+msgstr ""
+"Nama zone masa berkaitan dengan fail di dalam pangkalan data maklumat zon, "
+"contohnya \"America/New_York\". Tinggalkan kosong untuk gunakan masa "
+"tempatan."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -988,10 +1035,14 @@ msgstr "Format tip alatan:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Format ini menerangkan bahagian tarikh dan masa untuk dimasukkan ke dalam nama fail. Sebagai contoh, %Y akan digantikan dengan tahun, %m bulan dan %d dengan hari. Sama seperti, tag <b></b> akan menjadikan teks tebal. Lihat halaman \"Bantuan\" untuk mendapatkan maklumat tambahan."
+msgstr ""
+"Format ini menerangkan bahagian tarikh dan masa untuk dimasukkan ke dalam "
+"nama fail. Sebagai contoh, %Y akan digantikan dengan tahun, %m bulan dan %d "
+"dengan hari. Sama seperti, tag <b></b> akan menjadikan teks tebal. Lihat "
+"halaman \"Bantuan\" untuk mendapatkan maklumat tambahan."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1017,8 +1068,7 @@ msgstr "_Papar AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormat:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Kekab_uran:"
@@ -1282,12 +1332,12 @@ msgstr "sebelas"
 msgid "twelve"
 msgstr "dua belas"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Pukul berapa sekarang?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Menu Direktori"
@@ -1325,7 +1375,7 @@ msgstr "Buka folder"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Buka dalam _Terminal"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Papar pepohon direktori di dalam menu"
 
@@ -1342,7 +1392,11 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Masukkan senarai corak yang akan digunakan untuk menentukan file mana yang dapat dilihat dalam direktori. Jika anda menetapkan lebih daripada satu corak di sini, senarai item hendaklah dipisahkan dengan koma bertitik (contohnya *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Masukkan senarai corak yang akan digunakan untuk menentukan file mana yang "
+"dapat dilihat dalam direktori. Jika anda menetapkan lebih daripada satu "
+"corak di sini, senarai item hendaklah dipisahkan dengan koma bertitik "
+"(contohnya *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1432,7 +1486,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Pautan Baharu"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Pelancar"
 
@@ -1454,9 +1508,11 @@ msgstr "Lumpuhkan _tip alatan"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Pilih pilihan ini untuk melumpuhkan tip alatan apabila bergerak ke atas butang panel atau item menu."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk melumpuhkan tip alatan apabila bergerak ke atas "
+"butang panel atau item menu."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1468,7 +1524,8 @@ msgstr "Papar item terakhir yang dig_unakan dalam panel"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Pilih pilihan ini untuk menggerakkan item menu yang diklik kepada panel."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk menggerakkan item menu yang diklik kepada panel."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
@@ -1478,15 +1535,15 @@ msgstr "Kedudukan butang _anak panah:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lanjutan"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Pelancar program dengan menu pilihan"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Tetapan Ruang Kerja..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Tidak dapat membuka tetapan ruang kerja"
 
@@ -1496,7 +1553,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Ruangkerja %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Penukar Ruangkerja"
 
@@ -1512,7 +1569,9 @@ msgstr "Papar pa_ndangan kecil"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Papar gambaran kecil ruang kerja dengan segi empat tepat untuk tetingkap yang kelihatan"
+msgstr ""
+"Papar gambaran kecil ruang kerja dengan segi empat tepat untuk tetingkap "
+"yang kelihatan"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1523,7 +1582,7 @@ msgstr "Tukar ruang kerja menggunakan _roda tetikus"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Kelakuan"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Tukar diantara desktop maya"
 
@@ -1543,7 +1602,7 @@ msgstr "Kendali"
 msgid "Dots"
 msgstr "Dot"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Tambah pemisah atau ruang diantara item panel"
 
@@ -1556,11 +1615,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimumkan kesemua tetingkap yang dibuka dan paparkan desktop"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Papar Desktop"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Sembunyikan semua tetingkap dan paparkan desktop"
 
@@ -1573,7 +1632,9 @@ msgstr "Tidak dapat memulakan kawasan pemberitahuan"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Kemungkinan besar widget lain mengambil alih fungsi kawasan pemberitahuan. Kawasan ini akan tidak digunakan."
+msgstr ""
+"Kemungkinan besar widget lain mengambil alih fungsi kawasan pemberitahuan. "
+"Kawasan ini akan tidak digunakan."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1581,10 +1642,11 @@ msgstr "Kawasan pemberitahuan hilang pemilihan"
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:1023
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr "Adakah anda pasti anda mahu mengosongkan senarai aplikasi yang diketahui?"
+msgstr ""
+"Adakah anda pasti anda mahu mengosongkan senarai aplikasi yang diketahui?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Kawasan Pemakluman"
 
@@ -1609,7 +1671,7 @@ msgstr "Aplikasi Diketahui"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Gagal mendapatkan pengurus seleksi untuk skrin %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Kawasan di mana ikon pemberitahuan muncul"
 
@@ -1646,7 +1708,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Tiada, benarkan heret dan letak"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Butang Tetingkap"
 
@@ -1710,27 +1772,27 @@ msgstr "Tutup Tetingkap"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimakan Tetingkap"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Minimakan Semua"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Nyah_minimakan Semua"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Maksimumkan Semua"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Nyah-ma_ksimumkan Semua"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Tutup Semua"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Tukar antara tetingkap dibuka menggunakan butang"
 
@@ -1761,7 +1823,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Buang Ruang kerja %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menu Tetingkap"
 
@@ -1793,6 +1855,6 @@ msgstr "Ikon"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Anak panah"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Tukar antara tetingkap dibuka menggunakan menu"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 81ee15f..e2b06d0 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # kingu <comradekingu at gmail.com>, 2014
 # Christian Lomsdalen <christian at vindstille.net>, 2007
@@ -12,14 +12,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-11 18:35+0000\n"
 "Last-Translator: kingu <comradekingu at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/language/nb/)\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-"
+"panel/language/nb/)\n"
+"Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nb\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -28,9 +29,10 @@ msgstr "Lag snarvei på panelet"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Legg til ny programstarter til panelet basert på informasjonen i denne skrivebordsfilen"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Legg til ny programstarter til panelet basert på informasjonen i denne "
+"skrivebordsfilen"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -43,78 +45,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Tilpass panelet"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne «%s»?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Hvis du sletter elementer fra panelet vil den slettes permanent."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flytt"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Legg til _nye elementer..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Pan_elinnstillinger..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "L_ogg ut"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Vis «Tilpass panel» vindu"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-NUMMER"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Vis «Legg til nye elementer» vindu"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Lagre panelkonfigurasjon"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Legg til nytt programtillegg på panel"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "PLUGIN-NAVN"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Restart den kjørende instansen av panelet"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Avslutt den kjørende instansen"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Ikke vent på vindusbehandler ved oppstart"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -122,68 +124,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon og avslutt"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTER...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Skriv \"%s --help\" for bruksdetaljer."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce utviklingsteam. Alle rettigheter reververt."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Vennligst rapporter feil til <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Det kjører allerede en instans"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Starter på nytt..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Klarte ikke vise innstillingsvindu"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Klarte ikke vise vindu for å legge til nye elementer"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Klarte ikke lagre panelkonfigurasjon"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Klarte ikke legge til programtillegg til panelet"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Klarte ikke starte panelet på nytt"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Klarte ikke avslutte panelet"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Klarte ikke sende D-Bus melding"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Ønsker du å starte panelet? Hvis ja, sørg for å lagre økten ved utlogging , slik at panelet startes automatisk neste gang du logger inn."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Ønsker du å starte panelet? Hvis ja, sørg for å lagre økten ved utlogging , "
+"slik at panelet startes automatisk neste gang du logger inn."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Ingen aktive instanser av %s funnet"
@@ -200,7 +204,9 @@ msgstr "Lag _oppstarter"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Dette vil opprette et nytt oppstarter-tillegg på panelet og legger til inndregde filer som menyelementer."
+msgstr ""
+"Dette vil opprette et nytt oppstarter-tillegg på panelet og legger til "
+"inndregde filer som menyelementer."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -213,7 +219,9 @@ msgstr[1] "Lag ny oppstarter fra %d skrivebordsfiler"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Du har startet X uten en øktbehandler. Ved å klikke Avslutt lukkes X tjeneren."
+msgstr ""
+"Du har startet X uten en øktbehandler. Ved å klikke Avslutt lukkes X "
+"tjeneren."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -227,14 +235,16 @@ msgstr "Klarte ikke kjøre kommandoen «%s»"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Ugyldug programtillett hendelsessyntaks. Bruk PLUGIN-NAVN:NAVN[:TYPE:VERDI]."
+msgstr ""
+"Ugyldug programtillett hendelsessyntaks. Bruk PLUGIN-NAVN:NAVN[:TYPE:VERDI]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Ugyldig hinttype \"%s\". Gyldige verdier er bool, double, int, string og unit."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Ugyldig hinttype \"%s\". Gyldige verdier er bool, double, int, string og "
+"unit."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -254,7 +264,12 @@ msgstr "Panelet til Xfce Skrivebordsmiljø"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "haarek - Harald <https://www.transifex.com/accounts/profile/haarek/>\nkingu - Allan Nordhøy <https://www.transifex.com/accounts/profile/kingu/>\npapparonny - Ronny K. M. Olufsen <https://www.transifex.com/accounts/profile/papparonny/>\nTerje Uriansrud<terje at uriansrud.net>"
+msgstr ""
+"haarek - Harald <https://www.transifex.com/accounts/profile/haarek/>\n"
+"kingu - Allan Nordhøy <https://www.transifex.com/accounts/profile/kingu/>\n"
+"papparonny - Ronny K. M. Olufsen <https://www.transifex.com/accounts/profile/"
+"papparonny/>\n"
+"Terje Uriansrud<terje at uriansrud.net>"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -274,7 +289,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Ettersom panelet kjører i kiosk-modus, kan du ikke gjøre endringer på panelinnstillinger som vanlig bruker"
+msgstr ""
+"Ettersom panelet kjører i kiosk-modus, kan du ikke gjøre endringer på "
+"panelinnstillinger som vanlig bruker"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -300,7 +317,8 @@ msgstr "Skriv inn søkeord her"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Programtillegg \"%s\" forsvant uventet fra panelet, ønsker du å restarte det?"
+msgstr ""
+"Programtillegg \"%s\" forsvant uventet fra panelet, ønsker du å restarte det?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -308,7 +326,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Programtillegget startet på nytt mer enn en gang de siste %d sekunder. Hvis du velger Start så vil panelet forsøke å starte på nytt igjen ellers vil det permanent fjernes fra panelet."
+msgstr ""
+"Programtillegget startet på nytt mer enn en gang de siste %d sekunder. Hvis "
+"du velger Start så vil panelet forsøke å starte på nytt igjen ellers vil det "
+"permanent fjernes fra panelet."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -337,23 +358,25 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne panel %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(ekstern)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Internt navn: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Internt navn: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Internt navn: %s-%d"
@@ -423,7 +446,9 @@ msgstr "Automatisk vis/sk_jul for panel"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Velg denne for å skjule panelet når musepekeren ikke berører panelet. Dette fungerer kun hvis panelet er plassert til en skjermkant."
+msgstr ""
+"Velg denne for å skjule panelet når musepekeren ikke berører panelet. Dette "
+"fungerer kun hvis panelet er plassert til en skjermkant."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -433,7 +458,9 @@ msgstr "Ikke _reserver plass ved kanter"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Velg dette alternativet hvis du vil at maksimerte vinduer skal dekke området bak panelet. Dette fungerer bare når panelet er tilknyttet en skjermkant."
+msgstr ""
+"Velg dette alternativet hvis du vil at maksimerte vinduer skal dekke området "
+"bak panelet. Dette fungerer bare når panelet er tilknyttet en skjermkant."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -462,10 +489,11 @@ msgstr "Øk lengden a_utomatisk"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Velg denne for å automatisk øke panellengden hvis programtillegg krever mer plass."
+msgstr ""
+"Velg denne for å automatisk øke panellengden hvis programtillegg krever mer "
+"plass."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Mål"
@@ -487,7 +515,9 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Alfaverdien til panelbakgrunnen. hvor 0 er gjennomsiktig og 100 er ugjennomsitkig."
+msgstr ""
+"Alfaverdien til panelbakgrunnen. hvor 0 er gjennomsiktig og 100 er "
+"ugjennomsitkig."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -521,15 +551,19 @@ msgstr "_Avslutt"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Gjennomsiktighet når musepekeren er over panelet, hvor 0 er gjennomsiktig og 100 er ugjennomsiktig."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Gjennomsiktighet når musepekeren er over panelet, hvor 0 er gjennomsiktig og "
+"100 er ugjennomsiktig."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Gjennomsiktighet når musepekeren er over panelet, hvor 0 er gjennomsiktig og 100 er ugjennomsiktig."
+msgstr ""
+"Gjennomsiktighet når musepekeren er over panelet, hvor 0 er gjennomsiktig og "
+"100 er ugjennomsiktig."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -538,7 +572,9 @@ msgstr "Ugjennomsiktighet"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Skru på sammenfatting i vindusbehandleren for å få gjennomsiktighetsinnstillinger i panelet."
+msgstr ""
+"Skru på sammenfatting i vindusbehandleren for å få "
+"gjennomsiktighetsinnstillinger i panelet."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -611,7 +647,9 @@ msgstr "Velkommen til førte oppstart av panelet"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Fordi panelet er flyttet til et nytt system for lagring, må det lastes en oppdatert startkonfigurasjon."
+msgstr ""
+"Fordi panelet er flyttet til et nytt system for lagring, må det lastes en "
+"oppdatert startkonfigurasjon."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -662,7 +700,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Paneloppsett har blitt oppdatert."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Handlingknapper"
 
@@ -681,7 +719,9 @@ msgstr "_Vis bekreftelsesdialog"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Vis en bekreftelsesdialog med en 30 sekunders nedtelling for noen av handlingene."
+msgstr ""
+"Vis en bekreftelsesdialog med en 30 sekunders nedtelling for noen av "
+"handlingene."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -808,29 +848,27 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Datamaskinen slås av om %d sekunder."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Skille"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Klarte ikke å kjøre handlingen «%s»"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "Ola Nordmann"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Logg ut, lås eller andre systemvalg"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Applikasjonsmeny"
 
@@ -842,7 +880,9 @@ msgstr "Vis generiske applikasjonsn_avn"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Velg denne for å vise generisk applikasjonsnavn i menyen, for eksempel \"Filbehandler\" istedet for \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Velg denne for å vise generisk applikasjonsnavn i menyen, for eksempel "
+"\"Filbehandler\" istedet for \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -900,18 +940,24 @@ msgstr "Velg en menyfil"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Menyfil"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Applikasjonsmeny"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Velg et ikon"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikke kjøre kommandoen «%s»."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Vis meny som inneholder kategorier av installerte applikasjoner"
 
@@ -958,7 +1004,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Selvvalgt format"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Klokke"
 
@@ -966,7 +1012,9 @@ msgstr "Klokke"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Navn på tidssone som har sammenheng med fil i soneinfo-database, for eksempel \"Amerika/New_York\". La stå tom for å bruke lokal tid."
+msgstr ""
+"Navn på tidssone som har sammenheng med fil i soneinfo-database, for "
+"eksempel \"Amerika/New_York\". La stå tom for å bruke lokal tid."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -992,10 +1040,14 @@ msgstr "Verk_tøytips format"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Formatet beskriver dato og tids-delene som settes inn i filnavnet. For eksempel, %Y erstattes med året, %m med måneden og %d med dagen. Likeledes vil <b></b> formatering vil gjøre tekst halvfet. Se \"Hjelp\"-siden for ytterligere informasjon."
+msgstr ""
+"Formatet beskriver dato og tids-delene som settes inn i filnavnet. For "
+"eksempel, %Y erstattes med året, %m med måneden og %d med dagen. Likeledes "
+"vil <b></b> formatering vil gjøre tekst halvfet. Se \"Hjelp\"-siden for "
+"ytterligere informasjon."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1021,8 +1073,7 @@ msgstr "_Vis AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormat:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "F_uzziness:"
@@ -1286,12 +1337,12 @@ msgstr "elleve"
 msgid "twelve"
 msgstr "tolv"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Hva er klokken?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Mappemeny"
@@ -1329,7 +1380,7 @@ msgstr "Åpne mappe"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Åpne i _terminal"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Vis mappestruktur i en meny"
 
@@ -1346,7 +1397,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Skriv inn en liste over mønstre som brukes for å avgjøre hvilke filer som er synlige i en mappe. Hvis du angir men enn ett mønster må de skilles med semikolon (f.eks *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Skriv inn en liste over mønstre som brukes for å avgjøre hvilke filer som er "
+"synlige i en mappe. Hvis du angir men enn ett mønster må de skilles med "
+"semikolon (f.eks *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1436,7 +1490,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Ny _lenke"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Programstarter"
 
@@ -1458,9 +1512,11 @@ msgstr "Skru av _verktøytips"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Velg denne for å skru av verktøytips når musepekeren beveger seg over knapper eller menyvalg."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Velg denne for å skru av verktøytips når musepekeren beveger seg over "
+"knapper eller menyvalg."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1482,15 +1538,15 @@ msgstr "Plassering av _pilknapp"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansert"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Programstarter med valgfri undermeny"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Arbeid_sområdeinnstillinger"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Klarte ikke åpne innstillinger for arbeidsområde"
 
@@ -1500,7 +1556,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbeidsområde %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Arbeidsområdevelger"
 
@@ -1527,7 +1583,7 @@ msgstr "Bytt skrivebord med muse_hjulet"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Oppførsel"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Bytt mellom virtuelle arbeidsområder"
 
@@ -1547,7 +1603,7 @@ msgstr "Håndtak"
 msgid "Dots"
 msgstr "Prikker"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Legger til skille eller mellomrom mellom panelelementer"
 
@@ -1560,11 +1616,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Skjul alle åpne vinduer og vis skrivebordet"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Vis skrivebord"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Skjul alle vinduer og vis skrivebordet"
 
@@ -1577,7 +1633,9 @@ msgstr "Klarte ikke starte opp varslingsområdet"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Sannsynligvis tok et annet skjermelement over funksjonen til et varslingsområde. Dette området vil ikke bli brukt."
+msgstr ""
+"Sannsynligvis tok et annet skjermelement over funksjonen til et "
+"varslingsområde. Dette området vil ikke bli brukt."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1588,7 +1646,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne listen over kjente programmer?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Systemkurv"
 
@@ -1613,7 +1671,7 @@ msgstr "Kjente applikasjoner"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Klarte ikke hente behandlervalg for skjerm %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Område som viser beskjedikoner"
 
@@ -1650,7 +1708,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Ingen, tillat dra-og-slipp"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Vindusknapper"
 
@@ -1714,27 +1772,27 @@ msgstr "Lukk vindu"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimer vindu"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "S_kjul alle"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "V_is alle"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ksimer alle"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "De-m_aksimer alle"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Lukk alle"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Skifte mellom åpne vinduer med taster"
 
@@ -1765,7 +1823,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Fjern arbeidsområde %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Vindusmeny"
 
@@ -1797,6 +1855,6 @@ msgstr "Ikon"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Pil"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Skifte mellom åpne vinduer ved å bruke en meny"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 414adf5..813a13d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>, 2005
 # Pjotr123 <pjotrvertaalt at gmail.com>, 2013
@@ -10,14 +10,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-19 14:10+0000\n"
 "Last-Translator: Pjotr123 <pjotrvertaalt at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/nl/)\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"nl/)\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -26,9 +27,10 @@ msgstr "Maak starter op de werkbalk"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Voeg een nieuwe starter toe aan de werkbalk, gebaseerd op de informatie van dit bureaubladbestand"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Voeg een nieuwe starter toe aan de werkbalk, gebaseerd op de informatie van "
+"dit bureaubladbestand"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -41,78 +43,80 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Pas de werkbalk aan"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wil verwijderen?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
-msgstr "Als u een element van de werkbalk verwijdert, dan kan dit niet meer ongedaan worden gemaakt."
+msgstr ""
+"Als u een element van de werkbalk verwijdert, dan kan dit niet meer ongedaan "
+"worden gemaakt."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Verplaatsen"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "_Werkbalk"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "_Nieuwe elementen toevoegen..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Werkbalkvoork_euren..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Af_melden"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Geef het 'werkbalkvoorkeuren'-dialoogvenster weer"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "WERKBALKNUMMER"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Geef het 'Nieuwe elementen toevoegen'-dialoogvenster weer"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Sla de werkbalkconfiguratie op"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Nieuwe invoegtoepassing aan de werkbalk toevoegen"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "NAAM VAN INVOEGTOEPASSING"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Start de werkbalk opnieuw op"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Sluit actieve werkbalken af"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Wacht niet op een vensterbeheerder bij opstarten"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -120,68 +124,72 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Druk versie-informatie af en sluit af"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTEN...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Tik '%s --help' voor gebruiksaanwijzingen."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "De Xfce-ontwikkelploeg. Alle rechten voorbehouden."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Fouten graag melden bij <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Er is al een actieve functie"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Aan het herstarten..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Kon de voorkeurendialoog niet weergeven"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
-msgstr "Kon het dialoogvenster voor het toevoegen van nieuwe elementen niet weergeven"
+msgstr ""
+"Kon het dialoogvenster voor het toevoegen van nieuwe elementen niet weergeven"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Kon de werkbalkinstellingen niet opslaan"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Kon de invoegtoepassing niet aan de werkbalk toevoegen"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Kon de werkbalk niet herstarten"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Kon de werkbalk niet afsluiten"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Kon het D-Busbericht niet versturen"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Wilt u de werkbalk starten? Zo ja, zorg er dan voor dat u de sessie opslaat bij afmelden, zodat de werkbalk automatisch wordt gestart wanneer u zich weer aanmeldt."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Wilt u de werkbalk starten? Zo ja, zorg er dan voor dat u de sessie opslaat "
+"bij afmelden, zodat de werkbalk automatisch wordt gestart wanneer u zich "
+"weer aanmeldt."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Geen actieve functie van %s gevonden"
@@ -198,7 +206,9 @@ msgstr "Maak starter"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Dit zal een nieuwe starter toevoegen aan de werkbalk en voegt de geplaatste bestanden in als menu-onderdelen."
+msgstr ""
+"Dit zal een nieuwe starter toevoegen aan de werkbalk en voegt de geplaatste "
+"bestanden in als menu-onderdelen."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -211,7 +221,9 @@ msgstr[1] "Maak een nieuwe starter van %d bureaubladbestanden"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "U hebt X (de grafische omgeving) gestart zonder sessiebeheerder. Wanneer u op sluiten klikt, dan zal dat de grafische omgeving afsluiten."
+msgstr ""
+"U hebt X (de grafische omgeving) gestart zonder sessiebeheerder. Wanneer u "
+"op sluiten klikt, dan zal dat de grafische omgeving afsluiten."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -225,14 +237,16 @@ msgstr "Kon de opdracht '%s' niet uitvoeren"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Ongeldige invoegtoepassing-gebeurtenis-syntax gespecificeerd. Gebruik PLUGINNAAM:NAAM[:TYPE:WAARDE]."
+msgstr ""
+"Ongeldige invoegtoepassing-gebeurtenis-syntax gespecificeerd. Gebruik "
+"PLUGINNAAM:NAAM[:TYPE:WAARDE]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Ongeldig type '%s'. Geldige types zijn bool, double, int, string en uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Ongeldig type '%s'. Geldige types zijn bool, double, int, string en uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -252,7 +266,9 @@ msgstr "De werkbalk van de Xfce-werkomgeving"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Vincent Tunru <projects at vinnl.nl>\nPjotr pjotrvertaalt at gmail.com"
+msgstr ""
+"Vincent Tunru <projects at vinnl.nl>\n"
+"Pjotr pjotrvertaalt at gmail.com"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -272,7 +288,9 @@ msgstr "Werkbalk %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Omdat de werkbalk in kioskmodus draait, kunt u als normale gebruiker geen veranderingen aan de configuratie aanbrengen"
+msgstr ""
+"Omdat de werkbalk in kioskmodus draait, kunt u als normale gebruiker geen "
+"veranderingen aan de configuratie aanbrengen"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -298,7 +316,9 @@ msgstr "Geef hier een zoekterm op"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "De invoegtoepassing '%s' heeft onverwacht de werkbalk verlaten, wilt u hem herstarten?"
+msgstr ""
+"De invoegtoepassing '%s' heeft onverwacht de werkbalk verlaten, wilt u hem "
+"herstarten?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -306,7 +326,11 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "De invoegtoepassing is meer dan één keer opnieuw opgestart in de afgelopen %d seconden. Druk op 'Uitvoeren' om te proberen de invoegtoepassing opnieuw te starten, anders zal deze invoegtoepassing blijvend van de werkbalk worden verwijderd."
+msgstr ""
+"De invoegtoepassing is meer dan één keer opnieuw opgestart in de afgelopen "
+"%d seconden. Druk op 'Uitvoeren' om te proberen de invoegtoepassing opnieuw "
+"te starten, anders zal deze invoegtoepassing blijvend van de werkbalk worden "
+"verwijderd."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -326,7 +350,9 @@ msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "De instellingen van de werkbalk en de invoegtoepassingen zullen blijvend verwijderd worden"
+msgstr ""
+"De instellingen van de werkbalk en de invoegtoepassingen zullen blijvend "
+"verwijderd worden"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, c-format
@@ -335,23 +361,25 @@ msgstr "Weet u zeker dat u werkbalk %d wil verwijderen?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Interne naam: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Interne naam: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Interne naam: %s-%d"
@@ -402,7 +430,8 @@ msgstr "Over meerdere _beeldschermen"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "Selecteer deze optie om de werkbalk over meerdere schermen uit te strekken."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie om de werkbalk over meerdere schermen uit te strekken."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 msgid "_Lock panel"
@@ -411,7 +440,9 @@ msgstr "Werkbalk _vergrendelen"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Selecteer deze optie om de handgrepen van de werkbalk te verbergen en de positie vast te zetten."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie om de handgrepen van de werkbalk te verbergen en de "
+"positie vast te zetten."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -421,7 +452,9 @@ msgstr "Toon en _verberg de werkbalk automatisch"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Selecteer deze optie om de werkbalk te verbergen als er geen muisaanwijzer op rust. Dit werkt alleen als de werkbalk aan de rand van het scherm zit."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie om de werkbalk te verbergen als er geen muisaanwijzer "
+"op rust. Dit werkt alleen als de werkbalk aan de rand van het scherm zit."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -431,7 +464,10 @@ msgstr "Rese_rveer geen ruimte aan de randen"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Selecteer deze optie indien u wil dat gemaximaliseerde vensters het gebied achter de werkbalk bedekken. Dit werkt alleen wanneer de werkbalk aan de rand van het scherm is vastgemaakt."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie indien u wil dat gemaximaliseerde vensters het gebied "
+"achter de werkbalk bedekken. Dit werkt alleen wanneer de werkbalk aan de "
+"rand van het scherm is vastgemaakt."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -460,10 +496,11 @@ msgstr "Verleng de werkbalk a_utomatisch"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Kies deze optie om de lengte van de werkbalk automatisch te vergroten wanneer de invoegtoepassingen meer ruimte nodig hebben."
+msgstr ""
+"Kies deze optie om de lengte van de werkbalk automatisch te vergroten "
+"wanneer de invoegtoepassingen meer ruimte nodig hebben."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Afmetingen"
@@ -485,7 +522,9 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Alfawaarde van de achtergrond van de werkbalk, tussen 0 (volledig transparant) en 100 (volledig ondoorzichtig)."
+msgstr ""
+"Alfawaarde van de achtergrond van de werkbalk, tussen 0 (volledig "
+"transparant) en 100 (volledig ondoorzichtig)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -519,15 +558,19 @@ msgstr "Ver_laten:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparantie wanneer de muisaanwijzer over de werkbalk gaat, tussen 0 (volledig transparant) en 100 (volledig ondoorzichtig)."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Transparantie wanneer de muisaanwijzer over de werkbalk gaat, tussen 0 "
+"(volledig transparant) en 100 (volledig ondoorzichtig)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparantie wanneer de muisaanwijzer NIET over de werkbalk gaat, tussen 0 (volledig transparant) en 100 (volledig ondoorzichtig)."
+msgstr ""
+"Transparantie wanneer de muisaanwijzer NIET over de werkbalk gaat, tussen 0 "
+"(volledig transparant) en 100 (volledig ondoorzichtig)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -536,7 +579,9 @@ msgstr "Ondoorzichtigheid"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Schakel animaties in de vensterbeheerder in, voor doorzichtigheidinstellingen in de werkbalk."
+msgstr ""
+"Schakel animaties in de vensterbeheerder in, voor "
+"doorzichtigheidinstellingen in de werkbalk."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -609,11 +654,14 @@ msgstr "Welkom bij de eerste start van de werkbalk"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Omdat de werkbalk een nieuw configuratiesysteem heeft, moeten in het begin de standaardinstellingen worden geladen."
+msgstr ""
+"Omdat de werkbalk een nieuw configuratiesysteem heeft, moeten in het begin "
+"de standaardinstellingen worden geladen."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr "Kies hieronder welke instellingen gebruikt moeten worden bij de eerste start."
+msgstr ""
+"Kies hieronder welke instellingen gebruikt moeten worden bij de eerste start."
 
 #: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
@@ -660,7 +708,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Werkbalkconfiguratie is bijgewerkt."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Actieknoppen"
 
@@ -679,7 +727,9 @@ msgstr "Toon bevestigingsdialoog"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Toon een bevestigingsdialoog met een aftelling van 30 seconden voor sommige acties."
+msgstr ""
+"Toon een bevestigingsdialoog met een aftelling van 30 seconden voor sommige "
+"acties."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -806,29 +856,27 @@ msgstr "Weet u zeker dat u wil afsluiten?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "De computer zal worden uitgezet over %d seconden."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Scheidingslijn"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Kon actie '%s' niet uitvoeren"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "Jantje"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Afmelden, vergrendelen of andere systeemacties"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Toepassingenmenu"
 
@@ -840,7 +888,9 @@ msgstr "Toon generieke namen van toepassingen"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Kies deze optie om de generieke naam in het menu weer te geven, bijvoorbeeld 'Bestandbeheerder' in plaats van 'Thunar'"
+msgstr ""
+"Kies deze optie om de generieke naam in het menu weer te geven, bijvoorbeeld "
+"'Bestandbeheerder' in plaats van 'Thunar'"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -898,18 +948,24 @@ msgstr "Kies een menubestand"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Menubestand"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Toepassingenmenu"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Kies een pictogram"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Kon opdracht '%s' niet uitvoeren."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Geef menu weer met categorieën van geinstalleerde toepassingen"
 
@@ -956,7 +1012,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Aangepaste bestandopmaak"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Klok"
 
@@ -964,7 +1020,9 @@ msgstr "Klok"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Naam van de tijdzone, in overeenstemming met de tijdzone-gegevensbank van het systeem. Laat leeg om terug te vallen op de plaatselijke tijd."
+msgstr ""
+"Naam van de tijdzone, in overeenstemming met de tijdzone-gegevensbank van "
+"het systeem. Laat leeg om terug te vallen op de plaatselijke tijd."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -990,10 +1048,14 @@ msgstr "Opmaak van gereedschap_tip:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "De indeling beschrijft welke onderdelen van de tijd en datum in de bestandnaam worden gevoegd. Zo wordt bijvoorbeeld %Y vervangen door het jaartal, %m door de maand en %d door de dag. Zie de hulppagina voor meer informatie."
+msgstr ""
+"De indeling beschrijft welke onderdelen van de tijd en datum in de "
+"bestandnaam worden gevoegd. Zo wordt bijvoorbeeld %Y vervangen door het "
+"jaartal, %m door de maand en %d door de dag. Zie de hulppagina voor meer "
+"informatie."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1019,8 +1081,7 @@ msgstr "AM/PM t_onen"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "In_deling:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Af_ronding"
@@ -1284,12 +1345,12 @@ msgstr "elf"
 msgid "twelve"
 msgstr "twaalf"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Hoe laat is het?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Mapmenu"
@@ -1327,7 +1388,7 @@ msgstr "Map openen"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Openen in terminalvenster"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Toon een mappen-boomstructuur in een menu"
 
@@ -1344,7 +1405,11 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Geef een lijst in van patronen die gebruikt zullen worden om te bepalen welke bestanden er in een map worden weergegeven. Als hier meer dan één patroon wordt ingevoerd, dan dienen de individuele elementen in de lijst gescheiden te worden met behulp van puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Geef een lijst in van patronen die gebruikt zullen worden om te bepalen "
+"welke bestanden er in een map worden weergegeven. Als hier meer dan één "
+"patroon wordt ingevoerd, dan dienen de individuele elementen in de lijst "
+"gescheiden te worden met behulp van puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1434,7 +1499,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Nieuwe koppeling"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Starter"
 
@@ -1456,9 +1521,11 @@ msgstr "_Gereedschaptips uitschakelen"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Selecteer deze optie om de gereedschaptips uit te schakelen, die verschijnen als de muisaanwijzer over knoppen of menu-elementen zweeft."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie om de gereedschaptips uit te schakelen, die verschijnen "
+"als de muisaanwijzer over knoppen of menu-elementen zweeft."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1470,7 +1537,9 @@ msgstr "Toon laatstgebr_uikte element in de werkbalk"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Selecteer deze optie om het geselecteerde menu-element naar de werkbalk te verplaatsen"
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie om het geselecteerde menu-element naar de werkbalk te "
+"verplaatsen"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
@@ -1480,15 +1549,15 @@ msgstr "Positie van _pijlknop:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Geavanceerd"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Programma-starter met optioneel menu"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Werkbladinstellingen"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Kon de werkbladinstellingen niet openen"
 
@@ -1498,7 +1567,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Werkblad %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Werkbladwisselaar"
 
@@ -1514,7 +1583,9 @@ msgstr "Toon mi_niatuuraanblik"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Toon een miniatuuraanblik van het werkblad met rechthoeken voor de zichtbare vensters"
+msgstr ""
+"Toon een miniatuuraanblik van het werkblad met rechthoeken voor de zichtbare "
+"vensters"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1525,7 +1596,7 @@ msgstr "Wissel _werkbladen met het muiswieltje"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Gedrag"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Wisselen tussen virtuele bureaubladen"
 
@@ -1545,7 +1616,7 @@ msgstr "Handgreep"
 msgid "Dots"
 msgstr "Punten"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Voegt een scheidingslijn of witruimte tussen elementen in"
 
@@ -1558,11 +1629,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimaliseer alle open vensters en toon het bureaublad"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Bureaublad tonen"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Verberg alle vensters en toon het bureaublad"
 
@@ -1575,7 +1646,9 @@ msgstr "Kon het meldingengebied niet starten"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Waarschijnlijk heeft een ander onderdeel de functie van meldingengebied overgenomen. Dit gebied zal niet worden gebruikt."
+msgstr ""
+"Waarschijnlijk heeft een ander onderdeel de functie van meldingengebied "
+"overgenomen. Dit gebied zal niet worden gebruikt."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1586,7 +1659,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de lijst met bekende toepassingen wilt wissen?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Meldingengebied"
 
@@ -1611,7 +1684,7 @@ msgstr "Bekende toepassingen"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Het is niet gelukt om beheerderselectie te verkrijgen voor scherm %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Gebied waar meldingpictogrammen verschijnen"
 
@@ -1648,7 +1721,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Geen, sta sleep-en-plak toe"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Vensterknoppen"
 
@@ -1712,27 +1785,27 @@ msgstr "Sluit venster"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimaliseer venster"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Alles mi_nimaliseren"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Alles _ONTminimaliseren"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Alles ma_ximaliseren"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Alles ONT_maximaliseren"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "Alles _sluiten"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Wisselen tussen open vensters met behulp van knoppen"
 
@@ -1763,7 +1836,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Verwijder werkblad %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Venstermenu"
 
@@ -1795,6 +1868,6 @@ msgstr "Pictogram"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Pijl"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Schakelen tussen open vensters met behulp van een menu"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index b689e18..820213e 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,21 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # unhammer <unhammer+dill at mm.st>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
 "Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/nn/)\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/"
+"language/nn/)\n"
+"Language: nn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nn\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -24,9 +25,10 @@ msgstr "Lag ein startar på panelet"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Legg til ein ny startar på panelet ut frå opplysingane i denne skrivebordsfila"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Legg til ein ny startar på panelet ut frå opplysingane i denne "
+"skrivebordsfila"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -39,78 +41,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Set opp panelet"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna «%s»?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Viss du fjernar elementet frå panelet, blir det tapt for alltid."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "Fl_ytt"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Legg til _nye oppføringar..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Panel_oppsett..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Logg _ut"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Vis «Paneloppsett»-dialogen"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-NUMMER"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Vis dialogen «legg til nye element»"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Lagra paneloppsettet"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Legg eit nytt innstikk til panelet"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "INNSTIKK-NAMN"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Start dette panelet på nytt"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Avslutt dette panelet"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Ikkje vent på at vindaugshandteraren skal starta"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -118,68 +120,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Vis versjonsinformasjonen og avslutt"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENT...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Skriv «%s --help» for bruksinstruksjonar"
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Utviklingslaget for Xfce. Alle rettar er reserverte."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Rapporter feil til <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Panelet er allereie i gang."
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Startar på nytt..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Klarte ikkje visa oppsettsdialogen"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Klarte ikkje visa dialogen «legg til nye element»"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Klarte ikkje lagra paneloppsettet"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Klarte ikkje leggja til eit innstikk på panelet"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Klarte ikkje starta panelet på nytt"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Klarte ikkje avslutta panelet"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Greidde ikkje senda D-bus-melding"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Vil du starta panelet? Viss du gjer det, må du passa på at du lagrar økta når du loggar ut, så panelet automatisk startar att neste gong du loggar inn."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Vil du starta panelet? Viss du gjer det, må du passa på at du lagrar økta "
+"når du loggar ut, så panelet automatisk startar att neste gong du loggar inn."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "%s køyrer ikkje"
@@ -196,7 +200,9 @@ msgstr "_Lag ein startar"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Dette lagar eit nytt startar-innstikk på panelet, og set inn dei filene du slepper som menyoppføringar."
+msgstr ""
+"Dette lagar eit nytt startar-innstikk på panelet, og set inn dei filene du "
+"slepper som menyoppføringar."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -209,7 +215,9 @@ msgstr[1] "Lag ny startar frå %d skrivebordsfiler"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Du har starta X utan økthandsamar. Viss du klikkar på Avslutt, vil X-tenaren avslutta."
+msgstr ""
+"Du har starta X utan økthandsamar. Viss du klikkar på Avslutt, vil X-tenaren "
+"avslutta."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -223,14 +231,16 @@ msgstr "Klarte ikkje køyra programmet «%s»"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Ugyldig syntaks for innstikkhandling. Bruk INNSTIKK-NAMN:NAMN[:TYPE:VERDI]."
+msgstr ""
+"Ugyldig syntaks for innstikkhandling. Bruk INNSTIKK-NAMN:NAMN[:TYPE:VERDI]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Ugyldig hinttype «%s». Gyldige typar er booleansk, doble, heiltal, streng og "
 "uint."
-msgstr "Ugyldig hinttype «%s». Gyldige typar er booleansk, doble, heiltal, streng og uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -270,7 +280,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Av di panelet køyrer i kioskmodus, har du ikkje løyve til å gjera endringar i paneloppsettet som vanleg brukar."
+msgstr ""
+"Av di panelet køyrer i kioskmodus, har du ikkje løyve til å gjera endringar "
+"i paneloppsettet som vanleg brukar."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -304,7 +316,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Innstikket starta på nytt meir enn ein gong dei siste %d sekunda. Viss du trykkjer Køyr, vil panelet prøva å starta innstikket. Ì andre fall blir innstikket fjerna for godt frå panelet."
+msgstr ""
+"Innstikket starta på nytt meir enn ein gong dei siste %d sekunda. Viss du "
+"trykkjer Køyr, vil panelet prøva å starta innstikket. Ì andre fall blir "
+"innstikket fjerna for godt frå panelet."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -333,23 +348,25 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna panelet %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(ekstern)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Internt namn: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Internt namn: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Internt namn: %s-%d"
@@ -409,7 +426,8 @@ msgstr "_Lås panelet"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Vel dette for å gøyma alle handtaka på panelet, og låsa det på ein plass."
+msgstr ""
+"Vel dette for å gøyma alle handtaka på panelet, og låsa det på ein plass."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -419,7 +437,9 @@ msgstr "Vis og _gøym panelet automatisk"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Vel dette for å gøyma panelet når peikaren ikkje er over det. Dette verkar berre når panelet er ved ein skjermkant."
+msgstr ""
+"Vel dette for å gøyma panelet når peikaren ikkje er over det. Dette verkar "
+"berre når panelet er ved ein skjermkant."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -429,7 +449,9 @@ msgstr "Ikkje _reserver plass på kantane"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Vel dette om du vil at maksimerte vindaugo skal dekka området bak panelet. Dette verkar berre når panelet er ved ein skjermkant."
+msgstr ""
+"Vel dette om du vil at maksimerte vindaugo skal dekka området bak panelet. "
+"Dette verkar berre når panelet er ved ein skjermkant."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -458,10 +480,11 @@ msgstr "Auk lengda a_utomatisk"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Vel dette for å auka lengda på panelet automatisk dersom innstikka vil ha meir plass."
+msgstr ""
+"Vel dette for å auka lengda på panelet automatisk dersom innstikka vil ha "
+"meir plass."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Måleeiningar"
@@ -483,7 +506,9 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Alfaverdi for panelbakgrunnen, der 0 er heilt gjennomsiktig og 100 heilt ugjennomsiktig."
+msgstr ""
+"Alfaverdi for panelbakgrunnen, der 0 er heilt gjennomsiktig og 100 heilt "
+"ugjennomsiktig."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -517,15 +542,19 @@ msgstr "_Forlat:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Gjennomsikt når peikaren er over panlet, der 0 er heilt gjennomsiktig og 100 heilt ugjennomsiktig"
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Gjennomsikt når peikaren er over panlet, der 0 er heilt gjennomsiktig og 100 "
+"heilt ugjennomsiktig"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Gjennomsikt når peikaren ikkje er over panelet, der 0 er heilt gjennomsiktig og 100 heilt ugjennomsiktig"
+msgstr ""
+"Gjennomsikt når peikaren ikkje er over panelet, der 0 er heilt gjennomsiktig "
+"og 100 heilt ugjennomsiktig"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -534,7 +563,9 @@ msgstr "Gjennomsikt"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Slå på biletsamansetjing i vindaugshandteraren for å få innstillingar for gjennomsikt på panelet."
+msgstr ""
+"Slå på biletsamansetjing i vindaugshandteraren for å få innstillingar for "
+"gjennomsikt på panelet."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -607,7 +638,9 @@ msgstr "Velkomen til fyrste oppstarten av panelet"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Av di panelet har fått eit nytt system for å lagra innstillingar, må det lasta eit nytt grunnoppsett."
+msgstr ""
+"Av di panelet har fått eit nytt system for å lagra innstillingar, må det "
+"lasta eit nytt grunnoppsett."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -658,7 +691,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Paneloppsettet er oppdatert."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Handlingsknappar"
 
@@ -677,7 +710,8 @@ msgstr "Vi_s stadfestingsdialogen"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Vis ein stadfestingsdialog med 30 sekund tidsfrist for nokre av handlingane."
+msgstr ""
+"Vis ein stadfestingsdialog med 30 sekund tidsfrist for nokre av handlingane."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -804,29 +838,27 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slå av?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Slår av maskina om %d sekund."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Skilje"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Klarte ikkje køyra handlinga «%s»."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "Ola Nordmann"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Logg ut, lås eller andre systemhandlingar"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Program"
 
@@ -838,7 +870,9 @@ msgstr "Vis allmenne program_namn"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Vel dette for å visa det allmenne programnamnet i menyen, til dømes «Filhandsamar» i staden for «Thunar»"
+msgstr ""
+"Vel dette for å visa det allmenne programnamnet i menyen, til dømes "
+"«Filhandsamar» i staden for «Thunar»"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -896,18 +930,24 @@ msgstr "Vel ei menyfil"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Menyfil:"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Program"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Vel eit ikon"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikkje køyra kommandoen «%s»"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Vis ein meny som inneheld kategoriar i staden for installerte program"
 
@@ -954,7 +994,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Eige format"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Klokke"
 
@@ -962,7 +1002,9 @@ msgstr "Klokke"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Namn på ein tidssone som svarer til ei fil i zoneinfo-databasen, t.d. «Europe/Oslo». La stå tomt for å bruka lokal tid."
+msgstr ""
+"Namn på ein tidssone som svarer til ei fil i zoneinfo-databasen, t.d. "
+"«Europe/Oslo». La stå tomt for å bruka lokal tid."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -988,10 +1030,14 @@ msgstr "_Tipstekstformat:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal på panelet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med dagen. Du kan gjera teksta feit med taggane <b></b>. Sjå «Hjelp»-sida om du treng meir informasjon."
+msgstr ""
+"Formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal på panelet. Til dømes "
+"vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med dagen. Du kan gjera "
+"teksta feit med taggane <b></b>. Sjå «Hjelp»-sida om du treng meir "
+"informasjon."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1017,8 +1063,7 @@ msgstr "Vis AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormat:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "V_ankellogikk"
@@ -1282,12 +1327,12 @@ msgstr "elleve"
 msgid "twelve"
 msgstr "tolv"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Kor mykje er klokka?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Mappemeny"
@@ -1325,7 +1370,7 @@ msgstr "Opna mappe"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Opna i terminal"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Vis mappetreet i ein meny"
 
@@ -1342,7 +1387,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Skriv inn ei liste med mønster til å avgjera kva filer som skal visa i ei mappe. Viss du skriv inn meir enn eitt mønster her, må du dela opp mønstra med semikolon (td. *.txt;*.odt)."
+msgstr ""
+"Skriv inn ei liste med mønster til å avgjera kva filer som skal visa i ei "
+"mappe. Viss du skriv inn meir enn eitt mønster her, må du dela opp mønstra "
+"med semikolon (td. *.txt;*.odt)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1432,7 +1480,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Ny _lenkje"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Programstartar"
 
@@ -1454,9 +1502,11 @@ msgstr "Slå av _tipstekst"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Vel dette for å slå av tipsteksten når du flytter peikaren over panelknappen eller menyoppføringar."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Vel dette for å slå av tipsteksten når du flytter peikaren over panelknappen "
+"eller menyoppføringar."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1478,15 +1528,15 @@ msgstr "Plassering for p_ilknapp:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansert"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Programstartar med tilleggsmeny"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Arbeidsområdeinn_stillingar..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Klarte ikkje opna arbeidsområdeinnstillingane"
 
@@ -1496,7 +1546,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbeidsområde %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Arbeidsområdeskiftar"
 
@@ -1512,7 +1562,9 @@ msgstr "Vis mi_niatyrvising"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Vis ei miniatyrvising av arbeidsområdet med rektangel for dei synlege vindaugo"
+msgstr ""
+"Vis ei miniatyrvising av arbeidsområdet med rektangel for dei synlege "
+"vindaugo"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1523,7 +1575,7 @@ msgstr "Byt arbeidsområde med muse_hjulet"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Åtferd"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Vel mellom virtuelle skrivebord"
 
@@ -1543,7 +1595,7 @@ msgstr "Handtak"
 msgid "Dots"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Legg til ein delestrek eller eit mellomrom mellom paneloppføringane"
 
@@ -1556,11 +1608,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimer alle opne vindaugo og vis skrivebordet"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Vis skrivebordet"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Gøym alle vindaugo og vis skrivebordet"
 
@@ -1573,7 +1625,9 @@ msgstr "Greidde ikkje starta varslingsområdet"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Truleg tok eit anna småprogram over funksjonen til eit varslingsområdet. Dette området vil ikkje vera i bruk."
+msgstr ""
+"Truleg tok eit anna småprogram over funksjonen til eit varslingsområdet. "
+"Dette området vil ikkje vera i bruk."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1584,7 +1638,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil tøma lista over kjende program?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Varslingsområde"
 
@@ -1609,7 +1663,7 @@ msgstr "Kjende program"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Greidde ikkje opna handsamarval for skjermen %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Området der varslingsikona skal visa"
 
@@ -1646,7 +1700,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Ingen, gje løyve til dra-og-slepp"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Vindaugsknappar"
 
@@ -1710,27 +1764,27 @@ msgstr ""
 msgid "Minimize Window"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimer alle"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Gjen_opprett alle"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ksimer alle"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Gjeno_pprett alle"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Lukk alle"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Byt mellom opne vindaugo ved å bruka knappar"
 
@@ -1761,7 +1815,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Fjern arbeidsområdet %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Vindaugsmeny"
 
@@ -1793,6 +1847,6 @@ msgstr "Ikon"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Pil"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Byt mellom opne vindaugo ved å bruka ein meny"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 2647c97..391d17d 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,21 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Cedric31 <cvalmary at yahoo.fr>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-11 08:22+0000\n"
 "Last-Translator: Cedric31 <cvalmary at yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/oc/)\n"
+"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/"
+"language/oc/)\n"
+"Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: oc\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -24,9 +25,10 @@ msgstr "Crear un aviador sul tablèu de bòrd"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Apondre un aviador novèl dins lo tablèu de bòrd amb las informacions d'aqueste fichièr del burèu"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Apondre un aviador novèl dins lo tablèu de bòrd amb las informacions "
+"d'aqueste fichièr del burèu"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -39,78 +41,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Personalizar lo tablèu de bòrd"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir « %s » ?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Se suprimissètz l'element del tablèu de bòrd, o serà definitivament."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Desplaçar"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Tablèu de _bòrd"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Apondre d'elements _novèls ..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferéncias del tablèu de bòrd..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Des_connexion"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Afichar la bóstia de dialòg 'Preferéncias del tablèu de bòrd'"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "NUMERO-TABLBORD"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Afichar la bóstia de dialòg 'Apondre d'elements novèls'"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Enregistrar la configuracion del tablèu de bòrd"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Apondre un empeuton novèl al tablèu de bòrd"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "NOM-EMPEUTON"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Reamodar l'instància del tablèu de bòrd en cors d'execucion"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Quitar l'instància del tablèu de bòrd en cors d'execucion"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Esperar pas un gestionari de fenèstras a l'aviada"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -118,68 +120,71 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Afichar las informacions sus la version e quitar"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTS...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Picatz « %s --help » per l'utilizacion."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "L'equipa de desvolopament de Xfce. Totes los dreches reservats."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Se vos plai senhalatz los bugs a <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "I a ja un tablèu de bòrd en cors d'execucion"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Reaviada..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Impossible d'afichar la bóstia de dialòg de las preferéncias"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Impossible d'afichar la bóstia de dialòg « Apondre d'elements novèls »"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Impossible d'enregistrar la configuracion del tablèu de bòrd"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Impossible d'apondre un empeuton dins lo tablèu de bòrd"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Impossible de reaviar lo tablèu de bòrd"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Impossible de quitar lo tablèu de bòrd"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Impossible de mandar un messatge D-Bus"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Volètz aviar lo tablèu de bòrd ? Se òc, atencion que la sesilha siá salvada al moment de la desconnexion, de tal biais que lo tablèu de bòrd siá reaviat a la dobèrtura de sesilha que ven."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Volètz aviar lo tablèu de bòrd ? Se òc, atencion que la sesilha siá salvada "
+"al moment de la desconnexion, de tal biais que lo tablèu de bòrd siá reaviat "
+"a la dobèrtura de sesilha que ven."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Cap d'instància de %s es pas estada trobada"
@@ -196,7 +201,9 @@ msgstr "Crear un _aviador"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Aquò va crear un empeuton d'aviada novèl sul tablèu de bòrd e inserirà los fichièrs depausats coma elements del menú."
+msgstr ""
+"Aquò va crear un empeuton d'aviada novèl sul tablèu de bòrd e inserirà los "
+"fichièrs depausats coma elements del menú."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -209,7 +216,9 @@ msgstr[1] "Crear un aviador a partir de %d fichièrs de burèu"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Avètz aviat lo servidor X sens gestionari de sesilha. En clicant sus Quitar tamparà lo servidor X."
+msgstr ""
+"Avètz aviat lo servidor X sens gestionari de sesilha. En clicant sus Quitar "
+"tamparà lo servidor X."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -223,14 +232,17 @@ msgstr "Impossible d'executar la comanda « %s »"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Error de sintaxi especificada per l'eveniment de l'empeuton. Utilizar NOM-EMPEUTON:NOM[:TIPE:VALOR]."
+msgstr ""
+"Error de sintaxi especificada per l'eveniment de l'empeuton. Utilizar NOM-"
+"EMPEUTON:NOM[:TIPE:VALOR]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Tipe invalid trobat : « %s ». Los tipes valids son bool, double, int, string e uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Tipe invalid trobat : « %s ». Los tipes valids son bool, double, int, string "
+"e uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -270,7 +282,10 @@ msgstr "Tablèu de bòrd %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Perque lo tablèu de bòrd es en cors d'execucion en mòde restrench, sètz pas autorizat a aportar de modificacions a la configuracion del tablèu de bòrd en tant qu'utilizaire regular"
+msgstr ""
+"Perque lo tablèu de bòrd es en cors d'execucion en mòde restrench, sètz pas "
+"autorizat a aportar de modificacions a la configuracion del tablèu de bòrd "
+"en tant qu'utilizaire regular"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -296,7 +311,9 @@ msgstr "Picatz vòstres tèrmes de recèrca aicí"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "L'empeuton « %s » a quitat lo tablèu de bòrd d'un biais imprevist. Lo volètz reaviar ?"
+msgstr ""
+"L'empeuton « %s » a quitat lo tablèu de bòrd d'un biais imprevist. Lo volètz "
+"reaviar ?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -304,7 +321,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "L'empeuton a reaviat mantun còp al cors de las %d darrièras segondas. Se quichatz sus Executar lo tablèu de bòrd va ensajar de reaviar l'empeuton siquenon serà suprimit definitivament del tablèu de bòrd."
+msgstr ""
+"L'empeuton a reaviat mantun còp al cors de las %d darrièras segondas. Se "
+"quichatz sus Executar lo tablèu de bòrd va ensajar de reaviar l'empeuton "
+"siquenon serà suprimit definitivament del tablèu de bòrd."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -324,7 +344,9 @@ msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "Las configuracions del tablèu de bòrd e dels empeutons seràn suprimidas definitivament"
+msgstr ""
+"Las configuracions del tablèu de bòrd e dels empeutons seràn suprimidas "
+"definitivament"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, c-format
@@ -333,23 +355,25 @@ msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo tablèu de bòrd %d ?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extèrne)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Nom intèrne : %s-%d\nPID : %d"
+msgstr ""
+"Nom intèrne : %s-%d\n"
+"PID : %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Nom intèrne : %s-%d"
@@ -400,7 +424,9 @@ msgstr "Espandir a totes los moni_tors"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "Seleccionatz aquesta opcion per espandir lo tablèu de bòrd sus mantun monitor."
+msgstr ""
+"Seleccionatz aquesta opcion per espandir lo tablèu de bòrd sus mantun "
+"monitor."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 msgid "_Lock panel"
@@ -409,7 +435,9 @@ msgstr "_Varrolhar lo tablèu de bòrd"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Seleccionatz aquesta opcion per amagar las ponhadas del tablèu de bòrd e varrolhar sa posicion."
+msgstr ""
+"Seleccionatz aquesta opcion per amagar las ponhadas del tablèu de bòrd e "
+"varrolhar sa posicion."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -419,7 +447,10 @@ msgstr "Afichar e _amagar automaticament lo tablèu de bòrd"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Seleccionatz aquesta opcion per amagar lo tablèu de bòrd quand lo puntador es pas dessús. Fonciona unicament quand lo tablèu de bòrd es estacat al bòrd de l'ecran."
+msgstr ""
+"Seleccionatz aquesta opcion per amagar lo tablèu de bòrd quand lo puntador "
+"es pas dessús. Fonciona unicament quand lo tablèu de bòrd es estacat al bòrd "
+"de l'ecran."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -429,7 +460,10 @@ msgstr "_Reservar pas cap d'espaci suls bòrds"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Seleccionatz aquesta opcion se volètz de fenèstras maximizadas que recobrisson la zòna darrièr lo tablèu de bòrd. Fonciona unicament quand lo tablèu de bòrd es estacat al bòrd de l'ecran."
+msgstr ""
+"Seleccionatz aquesta opcion se volètz de fenèstras maximizadas que "
+"recobrisson la zòna darrièr lo tablèu de bòrd. Fonciona unicament quand lo "
+"tablèu de bòrd es estacat al bòrd de l'ecran."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -458,10 +492,11 @@ msgstr "A_umentar automaticament la largor"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Seleccionatz aquesta opcion per aumentar automaticament la longor del tablèu de bòrd se los empeutons demandan mai d'espaci."
+msgstr ""
+"Seleccionatz aquesta opcion per aumentar automaticament la longor del tablèu "
+"de bòrd se los empeutons demandan mai d'espaci."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Dimensions"
@@ -483,7 +518,8 @@ msgstr "_Opacitat :"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Opacitat del rèire plan del tablèu de bòrd, 0 es transparent e 100 opac."
+msgstr ""
+"Opacitat del rèire plan del tablèu de bòrd, 0 es transparent e 100 opac."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -517,15 +553,19 @@ msgstr "_Daissar :"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparéncia quand lo puntador susvòla lo tablèu de bòrd, 0 es transparent e 100 opac."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Transparéncia quand lo puntador susvòla lo tablèu de bòrd, 0 es transparent "
+"e 100 opac."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparéncia quand la mirga susvòla pas lo tablèu de bòrd, 0 es transparent e 100 opac."
+msgstr ""
+"Transparéncia quand la mirga susvòla pas lo tablèu de bòrd, 0 es transparent "
+"e 100 opac."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -534,7 +574,9 @@ msgstr "Opacitat"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Activar lo compositor dins lo gestionari de fenèstra pels reglatges d'opacitat dins lo tablèu de bòrd."
+msgstr ""
+"Activar lo compositor dins lo gestionari de fenèstra pels reglatges "
+"d'opacitat dins lo tablèu de bòrd."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -607,7 +649,10 @@ msgstr "Benvengúda dins la primièra aviada del tablèu de bòrd"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Lo tablèu de bòrd utiliza un novèl sistèma per l'emmagazinatge dels paramètres sus disc, deu donc se cargar sus una configuracion iniciala novèla."
+msgstr ""
+"Lo tablèu de bòrd utiliza un novèl sistèma per l'emmagazinatge dels "
+"paramètres sus disc, deu donc se cargar sus una configuracion iniciala "
+"novèla."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -658,7 +703,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "La configuracion del tablèu de bòrd es estada mesa a jorn."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Botons d'accion"
 
@@ -677,7 +722,9 @@ msgstr "_Afichar una bóstia de dialòg de confirmacion"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Afichar una bóstia de dialòg de confirmacion pendent 30 segondas per d'unas accions."
+msgstr ""
+"Afichar una bóstia de dialòg de confirmacion pendent 30 segondas per d'unas "
+"accions."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -804,29 +851,27 @@ msgstr "Sètz segur que volètz atudar ?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Atudament dins %d segondas."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Impossible d'aviar l'accion « %s »"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Desconnexion, varrolhatge o autras accions sistèma"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Menú de las aplicacions"
 
@@ -838,7 +883,9 @@ msgstr "Afichar los noms generics de las _aplicacions"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Seleccionatz aquesta opcion per afichar lo nom generic de l'aplicacion dins lo menú, per exemple « Gestionari de fichièrs » al luòc de « Thunar »"
+msgstr ""
+"Seleccionatz aquesta opcion per afichar lo nom generic de l'aplicacion dins "
+"lo menú, per exemple « Gestionari de fichièrs » al luòc de « Thunar »"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -896,20 +943,27 @@ msgstr "Seleccionar un fichièr de menú"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Fichièr de menú"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Menú de las aplicacions"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Seleccion de l'icòna"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Impossible d'executar la comanda « %s »."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
-msgstr "Afichar un menú que conten las categorias de las aplicacions installadas"
+msgstr ""
+"Afichar un menú que conten las categorias de las aplicacions installadas"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
@@ -954,7 +1008,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Format personalizat"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Relòtge"
 
@@ -962,7 +1016,10 @@ msgstr "Relòtge"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Lo nom d'un fus orari que correspond a un fichièr dins la banca de donadas zoneinfo, per exemple « America / Nòva York ». Daissatz void per utilizar l'ora locala."
+msgstr ""
+"Lo nom d'un fus orari que correspond a un fichièr dins la banca de donadas "
+"zoneinfo, per exemple « America / Nòva York ». Daissatz void per utilizar "
+"l'ora locala."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -988,10 +1045,14 @@ msgstr "Format info_bulla :"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Lo format descriu las datas e oras de las pèças d'inserir dins lo panèl. Per exemple, %Y serà substituit a l'annada, %m pel mes e %d pel jorn. Amai, las balisas <b> </b> metràn lo tèxte en gras. Veire la pagina «Ajuda» per mai d'informacions."
+msgstr ""
+"Lo format descriu las datas e oras de las pèças d'inserir dins lo panèl. Per "
+"exemple, %Y serà substituit a l'annada, %m pel mes e %d pel jorn. Amai, las "
+"balisas <b> </b> metràn lo tèxte en gras. Veire la pagina «Ajuda» per mai "
+"d'informacions."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1017,8 +1078,7 @@ msgstr "_Afichar AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormat :"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "_Precision :"
@@ -1282,12 +1342,12 @@ msgstr "onze"
 msgid "twelve"
 msgstr "dotze"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Quina ora es ?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Menú de repertòri"
@@ -1325,7 +1385,7 @@ msgstr "Dobrir lo repertòri"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Dobrir dins un terminal"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Afichar una arborescéncia de repertòris dins un menú"
 
@@ -1342,7 +1402,11 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Entratz una lista de modèls que seràn utilizats per determinar quines fichièrs son visibles dins un repertòri. Se especificatz mai d'un modèl aicí, los elements de la lista devon èsser separats per de punts-virgulas (per exemple *.txt;*. doc)."
+msgstr ""
+"Entratz una lista de modèls que seràn utilizats per determinar quines "
+"fichièrs son visibles dins un repertòri. Se especificatz mai d'un modèl "
+"aicí, los elements de la lista devon èsser separats per de punts-virgulas "
+"(per exemple *.txt;*. doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1432,7 +1496,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Ligam n_ovèl"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Aviador"
 
@@ -1454,9 +1518,11 @@ msgstr "Desactivar las _bullas d'ajudas"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Seleccionatz aquesta opcion per desactivar las infobullas quand la mirga se desplaça sul boton del tablèu de bòrd o los elements del menú."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Seleccionatz aquesta opcion per desactivar las infobullas quand la mirga se "
+"desplaça sul boton del tablèu de bòrd o los elements del menú."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1468,7 +1534,9 @@ msgstr "Afichar lo _darrièr element utilizat dins lo tablèu de bòrd"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Seleccionatz aquesta opcion per desplaçar l'element del menú clicat sul tablèu de bòrd."
+msgstr ""
+"Seleccionatz aquesta opcion per desplaçar l'element del menú clicat sul "
+"tablèu de bòrd."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
@@ -1478,15 +1546,15 @@ msgstr "Posicion del boton _flècha :"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Aviador de programa amb menú facultatiu"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Preferéncias dels espacis de trabalh..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Impossible de dobrir los paramètres de l'espaci de trabalh"
 
@@ -1496,7 +1564,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espaci de trabalh %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Cambiador d'espaci de trabalh"
 
@@ -1512,7 +1580,9 @@ msgstr "Afichar una vista _miniatura"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Afichar una vista miniatura de l'espaci de trabalh, amb de rectangles que correspondon a las fenèstras visiblas"
+msgstr ""
+"Afichar una vista miniatura de l'espaci de trabalh, amb de rectangles que "
+"correspondon a las fenèstras visiblas"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1523,7 +1593,7 @@ msgstr "Cambiar d'espaci de trabalh amb l'ajuda de la rodeta de la _mirga"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Cambiar de pòstes de trabalh virtuals"
 
@@ -1543,7 +1613,7 @@ msgstr "Ponhada"
 msgid "Dots"
 msgstr "Punts"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Apond un separador o un espaci entre los elements"
 
@@ -1556,11 +1626,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Redusir totas las fenèstras dobèrtas e afichar lo burèu"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Afichar lo burèu"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Amagar totas las fenèstras e afichar lo burèu"
 
@@ -1573,7 +1643,9 @@ msgstr "Impossible d'aviar la zòna de notificacion"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Es probable qu'una autra aplicacion aja pres la foncion de zòna de notificacion. Aquesta zòna demorarà inutilizada."
+msgstr ""
+"Es probable qu'una autra aplicacion aja pres la foncion de zòna de "
+"notificacion. Aquesta zòna demorarà inutilizada."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1584,7 +1656,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir la lista de las aplicacions conegudas ?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Zòna de notificacion"
 
@@ -1609,7 +1681,7 @@ msgstr "Aplicacions conegudas"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Impossible d'aquerir la seleccion del gestionari per l'ecran %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Zòna ont las icònas de notificacion apareisson"
 
@@ -1646,7 +1718,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Pas cap, autorizar lo lisar-depausar"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Botons de las fenèstras"
 
@@ -1710,27 +1782,27 @@ msgstr "Tampar la fenèstra"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimizar la fenèstra"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "_Redusir tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Des_minimizar tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "_Maximizar tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Desma_ximizar tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Tampar tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Cambiar demest las fenèstras dobèrtas en utilizant los botons"
 
@@ -1761,7 +1833,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Suprimir l'espaci de trabalh %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menú de la fenèstra"
 
@@ -1793,6 +1865,6 @@ msgstr "Icòna"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Flècha"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Cambiar demest las fenèstras dobèrtas en utilizant un menú"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index a42a777..52b81b0 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Amanpreet Singh Alam <aalam at redhat.com>, 2004
 # A S Alam <aalam at users.sf.net>, 2007,2010
@@ -10,14 +10,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
 "Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pa/)\n"
+"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/"
+"language/pa/)\n"
+"Language: pa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pa\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -26,8 +27,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 msgstr ""
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
@@ -41,78 +41,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr ""
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ ਤੋਂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਤਾਂ ਇਹ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(_M)"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr ""
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ(_N)..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "ਪੈਨਲ ਪਸੰਦ(_e)..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "'ਪੈਨਲ ਪਸੰਦ' ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-NUMBER"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "'ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ' ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "ਪੈਨਲ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੱਗਇਨ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "PLUGIN-NAME"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "ਚੱਲਦਾ ਪੈਨਲ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "ਚੱਲਦਾ ਪੈਨਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -120,68 +120,68 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "ਵਰਜਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTS...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "ਮੱਦਦ ਲਈ '\"%s --help' ਲਿਖੋ।"
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੀਮ। ਸਭ ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ।"
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "ਬੱਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ <%s> ਉੱਤੇ ਦਿਓ ਜੀ।"
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਂਸ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "ਪੈਨਲ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "ਪੈਨਲ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "ਪੈਨਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "ਡੀ-ਬੱਸ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "%s ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਚੱਲਦਾ ਮੌਕਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
@@ -230,8 +230,7 @@ msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਲੱਗਇਨ ਈਵੈਂਟ ਸੰਟੈ
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
@@ -252,7 +251,10 @@ msgstr "Xfce ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਦਾ ਪ
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\nਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\nhttp://www.satuj.com"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n"
+"http://www.satuj.com"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -272,7 +274,9 @@ msgstr "ਪੈਨਲ %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "ਕਿਉਂਕਿ ਪੈਨਲ kiosk ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੈਨਲ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਰੈਗੂਲਰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਕਿਉਂਕਿ ਪੈਨਲ kiosk ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੈਨਲ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਰੈਗੂਲਰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ "
+"ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -306,7 +310,9 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਪਿਛਲੇ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਾਰ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਲਾਉ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਤਾਂ ਪੈਨਲ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਰੇਗਾ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+msgstr ""
+"ਪਲੱਗਇਨ ਪਿਛਲੇ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਾਰ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਲਾਉ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਤਾਂ "
+"ਪੈਨਲ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਰੇਗਾ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -335,14 +341,14 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ %d ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁ
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
@@ -351,7 +357,7 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਨਾਂ: %s-%d"
@@ -462,8 +468,7 @@ msgid ""
 "plugins request more space."
 msgstr ""
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "ਮਾਪ"
@@ -519,8 +524,8 @@ msgstr "ਛੱਡੋ(_L):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
@@ -609,7 +614,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "ਕਿਉਂਕਿ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਲ ਨੇ ਨਵੇਂ ਸਿਸਟਮ ਬਦਲਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਕਿਉਂਕਿ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਲ ਨੇ ਨਵੇਂ ਸਿਸਟਮ ਬਦਲਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲੋਡ "
+"ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।"
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -660,7 +667,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਬਟਨ"
 
@@ -806,29 +813,27 @@ msgstr ""
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "ਸੈਪਰੇਟਰ"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ, ਲਾਕ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸਿਸਟਮ ਐਕਸ਼ਨ"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ"
 
@@ -898,18 +903,24 @@ msgstr "ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
 msgid "Menu File"
 msgstr "ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਕੈਟਾਗਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ"
 
@@ -956,7 +967,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "ਕਸਟਮ ਫਾਰਮੈਟ"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "ਕਲਾਕ"
 
@@ -990,8 +1001,8 @@ msgstr "ਟੂਲਟਿੱਪ ਫਾਰਮੈਟ(_T):"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
 msgstr ""
 
@@ -1019,8 +1030,7 @@ msgstr "AM/PM ਵੇਖੋ(_w)"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_o):"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "ਫਜ਼ੀਨਸ(_u):"
@@ -1284,12 +1294,12 @@ msgstr "ਗਿਆਰਾਂ"
 msgid "twelve"
 msgstr "ਬਾਰਾਂ"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "ਕੀ ਟਾਈਮ ਹੈ?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੇਨੂ"
@@ -1327,7 +1337,7 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਟਰੀ ਵੇਖੋ"
 
@@ -1434,7 +1444,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "ਲਾਂਚਰ"
 
@@ -1456,8 +1466,8 @@ msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਬੰਦ ਕਰੋ(_o)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
@@ -1480,15 +1490,15 @@ msgstr "ਤੀਰ ਬਟਨ ਸਥਿਤੀ(_A):"
 msgid "Advanced"
 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "ਚੋਣਵੇਂ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਾਂਚਰ"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਸੈਟਿੰਗ(_S)..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr ""
 
@@ -1498,7 +1508,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚਰ"
 
@@ -1525,7 +1535,7 @@ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਵ੍ਹੀਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਵਰ
 msgid "Behaviour"
 msgstr "ਰਵੱਈਆ"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ"
 
@@ -1545,7 +1555,7 @@ msgstr "ਹੈਂਡਲ"
 msgid "Dots"
 msgstr "ਡਾਟ"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "ਪੈਨਲ ਆਈਟਮਾਂ 'ਚ ਇੱਕ ਸਪਰੇਟਰ ਜਾਂ ਸਪੇਸ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
 
@@ -1558,11 +1568,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਮਿੰਨੀਮਾਈਜ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਓਹਲੇ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ"
 
@@ -1586,7 +1596,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਏਰੀਆ"
 
@@ -1611,7 +1621,7 @@ msgstr "ਜਾਣੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "ਸਕਰੀਨ %d ਲਈ ਮੈਨੇਜਰ ਚੋਣ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "ਏਰੀਆ, ਜਿੱਥੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣਗੇ"
 
@@ -1648,7 +1658,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ"
 
@@ -1712,27 +1722,27 @@ msgstr ""
 msgid "Minimize Window"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "ਸਭ ਮਿੰਨੀਮਾਈਜ਼(_n)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਮਿੰਨੀਮਾਈਜ਼(_m)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "ਸਭ ਮੈਕਸੀਮਮ(_x)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਮੈਕਸੀਮਮ(_U)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ"
 
@@ -1763,7 +1773,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d ਹਟਾਓ"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ"
 
@@ -1795,6 +1805,6 @@ msgstr "ਆਈਕਾਨ"
 msgid "Arrow"
 msgstr "ਤੀਰ"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 083cc14..2b55afc 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Daniel Mróz <beorn at alpha.pl>, 2003
 # Paweł Pastuła <pastulap at poczta.onet.pl>, 2003
@@ -14,15 +14,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-07 16:13+0000\n"
 "Last-Translator: Piotr Strębski <strebski at o2.pl>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pl/)\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"pl/)\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
 msgid "Create Launcher on the panel"
@@ -30,9 +32,10 @@ msgstr "Dodanie aktywatora do panelu"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Dodaje do panelu aplet aktywatora wykorzystując do tego wskazany plik .desktop"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Dodaje do panelu aplet aktywatora wykorzystując do tego wskazany plik ."
+"desktop"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -45,78 +48,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Konfiguruje wygląd, zachowanie i zawartość paneli"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Usunąć aplet „%s”?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Aplet zostanie bezpowrotnie usunięty."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Przemieść"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "_Dodaj aplet..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "P_referencje..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Za_kończ sesję"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Wyświetla okno preferencji panelu"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "NUMER_PANELU"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Wyświetla okno dodawania apletów"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Zapisuje konfigurację panelu"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Umieszcza nowy aplet na panelu"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "APLET"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Uruchamia ponownie bieżące wystąpienie programu"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Kończy działanie bieżącego wystąpienia programu"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Nie czekaj na manadżer okien na starcie"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -124,68 +127,71 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[PARAMETR...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać komunikat pomocy."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Zespół twórców środowiska graficznego Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
+msgstr ""
+"Zespół twórców środowiska graficznego Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Jedno wystąpienie programu jest już uruchomione."
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Ponowne uruchamianie...."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Nie udało się wyświetlić okna preferencji"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Nie udało się wyświetlić okna dodawania apletów"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Nie udało się zapisać konfiguracji panelu"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Nie udało się dodać apletu do panelu"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Nie udało się ponownie uruchomić panelu"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Nie udało się zakończyć działania panelu"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości systemu D-Bus"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Uruchomić panel? Proszę zapisać sesję przed wylogowaniem, aby panel został uruchomiony podczas następnego logowania."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Uruchomić panel? Proszę zapisać sesję przed wylogowaniem, aby panel został "
+"uruchomiony podczas następnego logowania."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Nie odnaleziono uruchomionego wystąpienia %s"
@@ -202,7 +208,9 @@ msgstr "Utwórz _aktywator"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Do panelu zostanie dodany nowy aplet aktywatora z zawartością przeciągniętych plików."
+msgstr ""
+"Do panelu zostanie dodany nowy aplet aktywatora z zawartością "
+"przeciągniętych plików."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -216,7 +224,9 @@ msgstr[2] "Tworzenie %d aktywatorów"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Uruchomiono serwer X bez menedżera sesji. Zakończenie programu zakończy działanie serwera X."
+msgstr ""
+"Uruchomiono serwer X bez menedżera sesji. Zakończenie programu zakończy "
+"działanie serwera X."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -230,14 +240,17 @@ msgstr "Nie udało się wykonać polecenia „%s”."
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Użyto nieprawidłowej składni zdarzenia wtyczki. Proszę użyć wyrażenia PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+"Użyto nieprawidłowej składni zdarzenia wtyczki. Proszę użyć wyrażenia PLUGIN-"
+"NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Nieprawidłowy typ podpowiedzi „%s”. Prawidłowe typy to bool, double, int, string i uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Nieprawidłowy typ podpowiedzi „%s”. Prawidłowe typy to bool, double, int, "
+"string i uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -277,7 +290,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Panel uruchomiono w trybie kiosk, przez co zwykły użytkownik nie może wprowadzać zmian do jego konfiguracji."
+msgstr ""
+"Panel uruchomiono w trybie kiosk, przez co zwykły użytkownik nie może "
+"wprowadzać zmian do jego konfiguracji."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -311,7 +326,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "W ciągu ostatnich %d sekund podjęto kilkukrotną próbę ponownego uruchomienia apletu. Ponowić próbę ponownego uruchomienia apletu czy usunąć aplet z panelu?"
+msgstr ""
+"W ciągu ostatnich %d sekund podjęto kilkukrotną próbę ponownego uruchomienia "
+"apletu. Ponowić próbę ponownego uruchomienia apletu czy usunąć aplet z "
+"panelu?"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -340,23 +358,25 @@ msgstr "Usunąć panel %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(zewnętrzny)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Wewnętrzna nazwa: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Wewnętrzna nazwa: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Wewnętrzna nazwa: %s-%d"
@@ -426,7 +446,9 @@ msgstr "Automatyczne _ukrywanie"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Ukrywa panel kiedy kursor myszy nie znajduje się nad nim. Działa tylko kiedy panel jest umieszczony na krawędzi ekranu."
+msgstr ""
+"Ukrywa panel kiedy kursor myszy nie znajduje się nad nim. Działa tylko kiedy "
+"panel jest umieszczony na krawędzi ekranu."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -436,7 +458,9 @@ msgstr "Nie rezerwowanie powierzchni na krawędziach"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Sprawia, że zmaksymalizowane okna zakrywają powierzchnię za panelem. Działa tylko, gdy panel jest umieszczony przy krawędzi."
+msgstr ""
+"Sprawia, że zmaksymalizowane okna zakrywają powierzchnię za panelem. Działa "
+"tylko, gdy panel jest umieszczony przy krawędzi."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -465,10 +489,11 @@ msgstr "_Rozciągnięcie"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Automatycznie zwiększa długość panelu jeśli aplety będą wymagać większej ilości przestrzeni."
+msgstr ""
+"Automatycznie zwiększa długość panelu jeśli aplety będą wymagać większej "
+"ilości przestrzeni."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Wymiary"
@@ -490,7 +515,9 @@ msgstr "Kanał _alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Określa stopień przezroczystości tła panelu. Całkowita przezroczystość dla wartości 0 i brak przezroczystości dla wartości 100."
+msgstr ""
+"Określa stopień przezroczystości tła panelu. Całkowita przezroczystość dla "
+"wartości 0 i brak przezroczystości dla wartości 100."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -524,15 +551,21 @@ msgstr "_Nieaktywny:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Określa stopień przezroczystości panelu, kiedy kursor myszy znajduje się nad panelem. Całkowita przezroczystość dla wartości 0 i brak przezroczystości dla wartości 100."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Określa stopień przezroczystości panelu, kiedy kursor myszy znajduje się nad "
+"panelem. Całkowita przezroczystość dla wartości 0 i brak przezroczystości "
+"dla wartości 100."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Określa stopień przezroczystości panelu, kiedy kursor myszy znajduje się poza panelem. Całkowita przezroczystość dla wartości 0 i brak przezroczystości dla wartości 100."
+msgstr ""
+"Określa stopień przezroczystości panelu, kiedy kursor myszy znajduje się "
+"poza panelem. Całkowita przezroczystość dla wartości 0 i brak "
+"przezroczystości dla wartości 100."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -541,7 +574,9 @@ msgstr "Nieprzezroczystość"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Proszę włączyć obsługę kompozycji menedżera okien, aby uzyskać dostęp do ustawień przezroczystości panelu."
+msgstr ""
+"Proszę włączyć obsługę kompozycji menedżera okien, aby uzyskać dostęp do "
+"ustawień przezroczystości panelu."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -614,7 +649,9 @@ msgstr "Pierwsze uruchomienie panelu"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Panele używają nowego systemu przechowywania ustawień. Należy zainicjować nową konfigurację programu."
+msgstr ""
+"Panele używają nowego systemu przechowywania ustawień. Należy zainicjować "
+"nową konfigurację programu."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -665,7 +702,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Zaktualizowano konfigurację panelu."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Przyciski sesji"
 
@@ -684,7 +721,8 @@ msgstr "_Wyświetlanie potwierdzenia czynności"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Wyświetla okno potwierdzające, wstrzymujące podjęcie czynności na 30 sekund"
+msgstr ""
+"Wyświetla okno potwierdzające, wstrzymujące podjęcie czynności na 30 sekund"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -811,29 +849,27 @@ msgstr "Wyłączyć komputer?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Komputer zostanie wyłączony za %d sekund."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Nie udało się uruchomić czynności „%s”"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "Jan Kowalski"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Wykonuje typowe czynności zarządzania sesją"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Programy"
 
@@ -845,7 +881,9 @@ msgstr "Uproszczone _nazwy programów"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Wyświetla w menu ogólne nazwy programów, np. „Przeglądarka plików” zamiast „Thunar”"
+msgstr ""
+"Wyświetla w menu ogólne nazwy programów, np. „Przeglądarka plików” zamiast "
+"„Thunar”"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -903,18 +941,24 @@ msgstr "Wybór pliku"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Programy"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Wybór ikony"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się wykonać polecenia „%s”."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Wyświetla aktywatory zainstalowanych programów, rozmieszczone w menu"
 
@@ -961,7 +1005,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Własny"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Zegar"
 
@@ -969,7 +1013,9 @@ msgstr "Zegar"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Określa nazwę strefy czasowej pochodzącej z systemowej bazy danych, „Europa/Warszawa”. Proszę pozostawić puste pole, aby użyć lokalnej strefy czasowej."
+msgstr ""
+"Określa nazwę strefy czasowej pochodzącej z systemowej bazy danych, „Europa/"
+"Warszawa”. Proszę pozostawić puste pole, aby użyć lokalnej strefy czasowej."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -995,10 +1041,14 @@ msgstr "Format p_odpowiedzi:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Określa formatowanie wskazań daty i czasu. Np. ciąg %Y zostanie zastąpiony przez bieżący rok, %m przez miesiąc a %d przez dzień. Podobnie znaczniki <b></b> sprawią, że wyświetlany tekst zostanie wytłuszczony. Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji programu."
+msgstr ""
+"Określa formatowanie wskazań daty i czasu. Np. ciąg %Y zostanie zastąpiony "
+"przez bieżący rok, %m przez miesiąc a %d przez dzień. Podobnie znaczniki "
+"<b></b> sprawią, że wyświetlany tekst zostanie wytłuszczony. Więcej "
+"informacji można znaleźć w dokumentacji programu."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1024,8 +1074,7 @@ msgstr "_AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormat:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Stopień _rozmycia:"
@@ -1289,12 +1338,12 @@ msgstr "jedenasta"
 msgid "twelve"
 msgstr "dwunasta"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Wyświetla bieżący czas"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Menu katalogów"
@@ -1332,7 +1381,7 @@ msgstr "Otwórz"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Otwórz w terminalu"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Wyświetla drzewo katalogów w menu"
 
@@ -1349,7 +1398,9 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Wprowadza wzory określające typy plików wyświetlanych w menu, rozdzielone znakiem średnika (np. *.txt;*.doc)"
+msgstr ""
+"Wprowadza wzory określające typy plików wyświetlanych w menu, rozdzielone "
+"znakiem średnika (np. *.txt;*.doc)"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1439,7 +1490,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Nowy _link"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Aktywator"
 
@@ -1461,8 +1512,8 @@ msgstr "Wyłączenie p_odpowiedzi"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
 msgstr "Wyłącza podpowiedzi przycisków panelu"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
@@ -1485,15 +1536,15 @@ msgstr "Położenie przycisku _strzałki:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Uruchamia programy z opcjonalnymi parametrami"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Otwórz _preferencje obszarów roboczych..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Nie można otworzyć preferencji obszarów roboczych"
 
@@ -1503,7 +1554,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Obszar roboczy %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Podgląd obszarów roboczych"
 
@@ -1530,7 +1581,7 @@ msgstr "Przełączanie za pomocą _kółka myszy"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Zachowanie"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Przełącza pomiędzy obszarami roboczymi"
 
@@ -1550,7 +1601,7 @@ msgstr "Uchwyt"
 msgid "Dots"
 msgstr "Punkty"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Rozdziela aplety za pomocą odstępu lub separatora"
 
@@ -1563,11 +1614,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimalizuje wszystkie otwarte okna i wyświetla pulpit"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Wyświetlanie pulpitu"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Minimalizuje wszystkie okna i wyświetla pulpit"
 
@@ -1580,7 +1631,9 @@ msgstr "Nie można uruchomić obszaru powiadamiania"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Prawdopodobnie inny widżet przejął funkcję obszaru powiadamiania. Aplet nie będzie używany."
+msgstr ""
+"Prawdopodobnie inny widżet przejął funkcję obszaru powiadamiania. Aplet nie "
+"będzie używany."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1591,7 +1644,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Wyczyścić listę znanych programów?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Obszar powiadamiania"
 
@@ -1616,7 +1669,7 @@ msgstr "Znane programy"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Nie udało się pozyskać wyboru menedżera dla ekranu %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Wyświetla ikony powiadomień"
 
@@ -1653,7 +1706,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Żaden, pozwalaj na przeciągnij i upuść"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Przyciski okien"
 
@@ -1717,27 +1770,27 @@ msgstr "Zamknięcie okna"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimalizacja okna"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Zm_inimalizuj wszystkie"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "_Cofnij minimalizację wszystkich"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Zm_aksymalizuj wszystkie"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "C_ofnij maksymalizację wszystkich"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "Za_mknij wszystkie"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Przełącza pomiędzy oknami przy pomocy przycisków"
 
@@ -1768,7 +1821,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Usuń obszar roboczy %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menu okien"
 
@@ -1800,6 +1853,6 @@ msgstr "Ikona"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Strzałka"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Przełącza pomiędzy oknami przy użyciu menu"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5d1aad5..815549b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Nuno Donato <nunodonato at gmail.com.pt>, 2004
 # Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>, 2013
@@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-29 16:34+0000\n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pt/)\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"pt/)\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -25,9 +26,10 @@ msgstr "Criar lançador no painel"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Adicionar um novo lançador ao painel com base nas informações deste ficheiro desktop"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Adicionar um novo lançador ao painel com base nas informações deste ficheiro "
+"desktop"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -40,78 +42,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Personalizar painel"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Tem a certeza que pretende remover \"%s\"?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Se remover este item do painel, será perdido permanentemente."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Paine_l "
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Adicionar _novos itens..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Preferências do pain_el..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Sai_r"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo \"Preferências do painel\""
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "NÚMERO-PAINEL"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo \"Adicionar novos itens\""
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Gravar configuração do painel"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Adicionar um novo \"plugin\" ao painel"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "NOME-PLUGIN"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Reiniciar o painel em execução"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Fechar o painel em execução"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Não esperar pelo arranque do gestor de janelas"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -119,68 +121,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostrar informações da versão e sair"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTOS...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de utilização."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "A equipa de desenvolvimento Xfce. Todos os direitos reservados."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor reporte os erros em <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Já existe uma instância em execução"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "A reiniciar..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Falha ao mostrar o diálogo de preferências"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Falha ao mostrar o diálogo \"Adicionar novos itens\""
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Falha ao gravar a configuração do painel"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Falha ao adicionar \"plugin\" ao painel"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Falha ao reiniciar o painel"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Falha ao fechar o painel"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Falha ao enviar a mensagem D-Bus"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Pretende iniciar o painel? Se sim, certifique-se que grava a sessão ao sair para que o painel seja iniciado automaticamente na próxima vez que a iniciar."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Pretende iniciar o painel? Se sim, certifique-se que grava a sessão ao sair "
+"para que o painel seja iniciado automaticamente na próxima vez que a iniciar."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Nenhuma instância de %s foi encontrada"
@@ -197,7 +201,9 @@ msgstr "Criar _lançador"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Isto irá criar um novo lançador no painel e inserir os ficheiros largados como itens de menu."
+msgstr ""
+"Isto irá criar um novo lançador no painel e inserir os ficheiros largados "
+"como itens de menu."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -210,7 +216,8 @@ msgstr[1] "Criar novo lançador de %d ficheiros .desktop"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Iniciou o X sem o gestor de sessões. Se clicar em Sair fechará o servidor X."
+msgstr ""
+"Iniciou o X sem o gestor de sessões. Se clicar em Sair fechará o servidor X."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -224,14 +231,17 @@ msgstr "Falha ao executar o comando \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Especificou uma sintaxe de \"plugin\" inválida. Use NOME-PLUGIN:NOME[:TIPO:VALOR]."
+msgstr ""
+"Especificou uma sintaxe de \"plugin\" inválida. Use NOME-PLUGIN:NOME[:TIPO:"
+"VALOR]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"O tipo \"%s\" é inválido. Os tipos válidos são bool, double, int, string and "
 "uint."
-msgstr "O tipo \"%s\" é inválido. Os tipos válidos são bool, double, int, string and uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -271,7 +281,9 @@ msgstr "Painel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Como o painel está a ser executado no modo \"kiosk\", não tem permissões para alterar a configuração como utilizador normal"
+msgstr ""
+"Como o painel está a ser executado no modo \"kiosk\", não tem permissões "
+"para alterar a configuração como utilizador normal"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -305,7 +317,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "O \"plugin\" reiniciou mais que uma vez nos últimos %d segundos. Se premir Executar, o painel irá tentar reiniciar o \"plugin\". Caso contrário o \"plugin\" será removido do painel permanentemente."
+msgstr ""
+"O \"plugin\" reiniciou mais que uma vez nos últimos %d segundos. Se premir "
+"Executar, o painel irá tentar reiniciar o \"plugin\". Caso contrário o "
+"\"plugin\" será removido do painel permanentemente."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -325,7 +340,8 @@ msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "As configurações do painel e do \"plugin\" serão removidas permanentemente"
+msgstr ""
+"As configurações do painel e do \"plugin\" serão removidas permanentemente"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, c-format
@@ -334,23 +350,25 @@ msgstr "Tem a certeza que pretende remover o painel %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(externo)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Nome interno: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Nome interno: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Nome interno: %s-%d"
@@ -410,7 +428,9 @@ msgstr "_Bloquear painel"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Ative esta opção para ocultar os manípulos do painel e bloquear a sua posição."
+msgstr ""
+"Ative esta opção para ocultar os manípulos do painel e bloquear a sua "
+"posição."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -420,7 +440,9 @@ msgstr "Mostrar/ocultar automati_camente o painel"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Ative esta opção para ocultar o painel se o cursor não estiver sobre ele. Só funciona se o painel estiver anexado a um limite do ecrã."
+msgstr ""
+"Ative esta opção para ocultar o painel se o cursor não estiver sobre ele. Só "
+"funciona se o painel estiver anexado a um limite do ecrã."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -430,7 +452,9 @@ msgstr "Não _reservar espaço nos limites"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Ative esta opção se quiser que as janelas maximizadas cubram a área atrás do painel. Só funciona se o painel estiver anexado a um limite do ecrã."
+msgstr ""
+"Ative esta opção se quiser que as janelas maximizadas cubram a área atrás do "
+"painel. Só funciona se o painel estiver anexado a um limite do ecrã."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -459,10 +483,11 @@ msgstr "A_umentar tamanho automaticamente"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Ative esta opção para aumentar automaticamente o tamanho do painel se os \"plugins\" precisarem de mais espaço."
+msgstr ""
+"Ative esta opção para aumentar automaticamente o tamanho do painel se os "
+"\"plugins\" precisarem de mais espaço."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Medidas"
@@ -484,7 +509,9 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "O valor alfa do fundo do painel, com 0 a significar totalmente transparente e 100 totalmente opaco."
+msgstr ""
+"O valor alfa do fundo do painel, com 0 a significar totalmente transparente "
+"e 100 totalmente opaco."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -518,15 +545,19 @@ msgstr "_Saída:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "A transparência quando o ponteiro estiver sobre o painel, com 0 a significar totalmente transparente e 100 totalmente opaco."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"A transparência quando o ponteiro estiver sobre o painel, com 0 a significar "
+"totalmente transparente e 100 totalmente opaco."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "A transparência quando o ponteiro não estiver sobre o painel, com 0 a significar totalmente transparente e 100 totalmente opaco."
+msgstr ""
+"A transparência quando o ponteiro não estiver sobre o painel, com 0 a "
+"significar totalmente transparente e 100 totalmente opaco."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -535,7 +566,9 @@ msgstr "Opacidade"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Ative a composição no gestor de janelas para permitir a transparência do painel"
+msgstr ""
+"Ative a composição no gestor de janelas para permitir a transparência do "
+"painel"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -608,7 +641,9 @@ msgstr "Bem-vindo ao primeiro arranque do painel"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Como o painel foi movido para um novo sistema de definições, este tem que carregar a configuração inicial."
+msgstr ""
+"Como o painel foi movido para um novo sistema de definições, este tem que "
+"carregar a configuração inicial."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -659,7 +694,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "A configuração do painel foi atualizada."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Botões de ação"
 
@@ -805,29 +840,27 @@ msgstr "Tem a certeza que pretende desligar?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "A desligar em %d segundos."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Falha ao iniciar a ação \"%s\""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Sair da sessão, bloquear e outras ações de sistema"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Menu de aplicações"
 
@@ -839,7 +872,9 @@ msgstr "Mostrar _nome genérico das aplicações"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Ative esta opção para mostrar o nome da aplicação no menu, por exemplo \"Gestor de ficheiros\" em vez de \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Ative esta opção para mostrar o nome da aplicação no menu, por exemplo "
+"\"Gestor de ficheiros\" em vez de \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -897,18 +932,24 @@ msgstr "Escolha o ficheiro de menu"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Ficheiro de menu"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Menu de aplicações"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Selecione um ícone"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Falha ao executar o comando \"%s\"."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Mostrar um menu com as categorias das aplicações"
 
@@ -955,7 +996,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Formato personalizado"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Relógio"
 
@@ -963,7 +1004,9 @@ msgstr "Relógio"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Nome do fuso horário coincidente com a base de dados do sistema. Deixe em branco para utilizar a hora local."
+msgstr ""
+"Nome do fuso horário coincidente com a base de dados do sistema. Deixe em "
+"branco para utilizar a hora local."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -989,10 +1032,13 @@ msgstr "Forma_to de dica:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Este formato descreve a data e hora a inserir no nome do ficheiro. Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a documentação do utilitário de datas para informações adicionais."
+msgstr ""
+"Este formato descreve a data e hora a inserir no nome do ficheiro. Por "
+"exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a "
+"documentação do utilitário de datas para informações adicionais."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1018,8 +1064,7 @@ msgstr "Mostra_r AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormato:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Prec_isão:"
@@ -1283,12 +1328,12 @@ msgstr "onze"
 msgid "twelve"
 msgstr "doze"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Que horas são?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Menu do diretório"
@@ -1326,7 +1371,7 @@ msgstr "Abrir pasta"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Abrir no terminal"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Mostrar árvore de diretório no menu "
 
@@ -1343,7 +1388,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Indique aqui uma lista de exemplos, utilizados para determinar os ficheiros visíveis num diretório. Se especificar mais que um exemplo, os itens da lista devem estar separados por ponto e vírgula (ex. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Indique aqui uma lista de exemplos, utilizados para determinar os ficheiros "
+"visíveis num diretório. Se especificar mais que um exemplo, os itens da "
+"lista devem estar separados por ponto e vírgula (ex. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1433,7 +1481,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Nova _ligação"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Lançador"
 
@@ -1455,9 +1503,11 @@ msgstr "Desativar di_cas"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Ative esta opção para desativar as dicas exibidas ao passar o rato nos botões do painel ou itens do menu."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Ative esta opção para desativar as dicas exibidas ao passar o rato nos "
+"botões do painel ou itens do menu."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1479,15 +1529,15 @@ msgstr "Posição da set_a:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Lançador de programas com menu opcional"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Definiçõe_s da área de trabalho..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Incapaz de abrir as definições da área de trabalho"
 
@@ -1497,7 +1547,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Área de trabalho %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Alternador da área de trabalho"
 
@@ -1524,7 +1574,7 @@ msgstr "Trocar de área de trabalho com a _roda do rato"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Trocar entre áreas de trabalho virtuais"
 
@@ -1544,7 +1594,7 @@ msgstr "Manípulo"
 msgid "Dots"
 msgstr "Pontos"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Adiciona um separador ou espaço entre os itens do painel"
 
@@ -1557,11 +1607,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimizar todas as janelas abertas e mostrar o ambiente de trabalho"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Mostrar ambiente de trabalho"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Ocultar todas as janelas e mostrar o ambiente de trabalho"
 
@@ -1574,7 +1624,9 @@ msgstr "Incapaz de iniciar a área de notificação"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "É provável que já exista um \"widget\" que se apoderou da área de notificação. Esta área será inutilizada.  "
+msgstr ""
+"É provável que já exista um \"widget\" que se apoderou da área de "
+"notificação. Esta área será inutilizada.  "
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1585,7 +1637,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Tem a certeza que pretende apagar a lista de aplicações conhecidas?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Área de notificação"
 
@@ -1610,7 +1662,7 @@ msgstr "Aplicações conhecidas"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Falha ao obter o gestor de seleção para o ecrã %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Área em os ícones de notificação vão aparecer"
 
@@ -1647,7 +1699,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Nenhum, permitir arrastar e largar"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Botões de janela"
 
@@ -1711,27 +1763,27 @@ msgstr "Fechar janela"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimizar janela"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimizar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Reverter _minimização"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximizar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Reverter maximização"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "Fechar _todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Trocar entre janelas abertas com os botões"
 
@@ -1762,7 +1814,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Remover área de trabalho %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menu da janela"
 
@@ -1794,6 +1846,6 @@ msgstr "Ícone"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Seta"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Trocar entre janelas abertas utilizando um menu"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0962d3b..e65f49f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>, 2006
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2008
@@ -13,14 +13,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
 "Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pt_BR/)\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/"
+"language/pt_BR/)\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -29,9 +30,10 @@ msgstr "Criar lançador no painel"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Adicionar um novo lançador ao painel baseado na informação deste arquivo de área de trabalho"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Adicionar um novo lançador ao painel baseado na informação deste arquivo de "
+"área de trabalho"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -44,78 +46,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Personalizar o painel"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Você tem certeza que deseja remover \"%s\"?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Se você remover o item do painel, ele será perdido permanentemente."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Paine_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Adicionar _novos itens..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferências do painel"
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Encerrar sessã_o"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo \"Preferências do painel\""
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "NÚMERO-DO-PAINEL"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo \"Adicionar novos itens\""
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Salvar a configuração do painel"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Adicionar um novo plug-in ao painel"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "NOME-DO-PLUGIN"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Reiniciar a instância do painel em execução"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Sair da instância do painel em execução"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Não aguardar por um gerenciador de janelas ao iniciar"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -123,68 +125,71 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Imprimir informações de versão e sair"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTOS...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Digite \"%s --help\" para opções de uso."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, relate erros para <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Já existe uma instância em execução"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Reiniciando..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Falha ao abrir o diálogo de preferências"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Falha ao mostrar o diálogo de adicionar novos itens"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Falha ao salvar a configuração do painel"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Falha ao adicionar um plug-in ao painel"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Falha ao reiniciar o painel"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Falha ao sair do painel"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Falha ao enviar mensagem D-Bus"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Você quer iniciar o painel? Se você o fizer, certifique-se de salvar a sessão ao desconectar, assim o painel é iniciado automaticamente na próxima vez que você se conectar."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Você quer iniciar o painel? Se você o fizer, certifique-se de salvar a "
+"sessão ao desconectar, assim o painel é iniciado automaticamente na próxima "
+"vez que você se conectar."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Nenhuma instância em execução do %s foi encontrada"
@@ -201,7 +206,9 @@ msgstr "Criar _lançador"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Isto irá criar um novo plug-in lançador no painel e inserir os arquivos soltos como itens de menu."
+msgstr ""
+"Isto irá criar um novo plug-in lançador no painel e inserir os arquivos "
+"soltos como itens de menu."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -214,7 +221,9 @@ msgstr[1] "Criar um novo lançador de %d arquivos desktop"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Você iniciou X sem um gerenciador de sessão. Ao clicar em Sair, você fechará o servidor X."
+msgstr ""
+"Você iniciou X sem um gerenciador de sessão. Ao clicar em Sair, você fechará "
+"o servidor X."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -228,14 +237,16 @@ msgstr "Não foi possível executar o comando \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Sintaxe de evento do plug-in inválida. Use NOME-DO-PLUGIN:NOME[:TIPO:VALOR]."
+msgstr ""
+"Sintaxe de evento do plug-in inválida. Use NOME-DO-PLUGIN:NOME[:TIPO:VALOR]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Tipo de hint \"%s\" inválido. Tipos válidos são bool, double, int, string e "
 "uint."
-msgstr "Tipo de hint \"%s\" inválido. Tipos válidos são bool, double, int, string e uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -255,7 +266,13 @@ msgstr "O painel do ambiente de trabalho Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>, 2004.\nAdriano Winter Bess <awbess at gmail.com>, 2006.\nOg Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008.\nFábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2008.\nHenrique P. Machado <hpmachado at gnome.org>, 2009-2010.\nSérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>, 2011."
+msgstr ""
+"Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>, 2004.\n"
+"Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>, 2006.\n"
+"Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008.\n"
+"Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2008.\n"
+"Henrique P. Machado <hpmachado at gnome.org>, 2009-2010.\n"
+"Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>, 2011."
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -275,7 +292,9 @@ msgstr "Painel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Como o painel está sendo executado em modo quiosque, você não pode fazer alterações na configuração do painel como um usuário comum"
+msgstr ""
+"Como o painel está sendo executado em modo quiosque, você não pode fazer "
+"alterações na configuração do painel como um usuário comum"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -301,7 +320,8 @@ msgstr "Coloque a frase de pesquisa aqui"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "O plug-in \"%s\" saiu inesperadamente do painel, você quer reiniciá-lo?"
+msgstr ""
+"O plug-in \"%s\" saiu inesperadamente do painel, você quer reiniciá-lo?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -309,7 +329,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "O plug-in reiniciou mais que uma vez nos últimos %d segundos. Se você pressionar Executar, o painel tentará reiniciar o plug-in, caso contrário ele será removido permanentemente do painel."
+msgstr ""
+"O plug-in reiniciou mais que uma vez nos últimos %d segundos. Se você "
+"pressionar Executar, o painel tentará reiniciar o plug-in, caso contrário "
+"ele será removido permanentemente do painel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -338,23 +361,25 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja remover o painel %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Nome interno: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Nome interno: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Nome interno: %s-%d"
@@ -414,7 +439,9 @@ msgstr "_Travar painel"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Selecione esta opção para ocultar os manipuladores do painel e travar sua posição."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para ocultar os manipuladores do painel e travar sua "
+"posição."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -424,7 +451,9 @@ msgstr "Mostrar e _ocultar o painel automaticamente"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Selecione esta opção para ocultar o painel quando o ponteiro não estiver sobre ele. Isso só funciona quando o painel estiver preso a um canto da tela."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para ocultar o painel quando o ponteiro não estiver "
+"sobre ele. Isso só funciona quando o painel estiver preso a um canto da tela."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -434,7 +463,10 @@ msgstr "Não _reservar espaço nas bordas"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Selecione esta opção se você quer que janelas maximizadas cubram a área atrás do painel. Isto somente funciona quando o painel está preso a um canto da tela."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção se você quer que janelas maximizadas cubram a área "
+"atrás do painel. Isto somente funciona quando o painel está preso a um canto "
+"da tela."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -463,10 +495,11 @@ msgstr "_Aumentar automaticamente o comprimento"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Selecione esta opção para aumentar o comprimento do painel automaticamente se os plug-ins precisarem de mais espaço."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para aumentar o comprimento do painel automaticamente "
+"se os plug-ins precisarem de mais espaço."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Medições"
@@ -488,7 +521,9 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Valor alfa para o fundo do painel, entre 0 (transparente) e 100 (totalmente opaco)."
+msgstr ""
+"Valor alfa para o fundo do painel, entre 0 (transparente) e 100 (totalmente "
+"opaco)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -522,15 +557,19 @@ msgstr "_Fora:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparência quando o ponteiro estiver pairando sobre o painel, entre 0 (transparente) e 100 (totalmente opaco)."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Transparência quando o ponteiro estiver pairando sobre o painel, entre 0 "
+"(transparente) e 100 (totalmente opaco)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparência quando o ponteiro não estiver pairando sobre o painel, entre 0 (transparente) e 100 (totalmente opaco)."
+msgstr ""
+"Transparência quando o ponteiro não estiver pairando sobre o painel, entre 0 "
+"(transparente) e 100 (totalmente opaco)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -539,7 +578,9 @@ msgstr "Opacidade"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Habilita composição no gerenciador de janelas para configurações de opacidade no painel."
+msgstr ""
+"Habilita composição no gerenciador de janelas para configurações de "
+"opacidade no painel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -612,11 +653,14 @@ msgstr "Bem-vindo ao primeiro início do painel"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Como o painel passou a usar um novo sistema para salvar as configurações, ele precisa carregar uma nova configuração inicial."
+msgstr ""
+"Como o painel passou a usar um novo sistema para salvar as configurações, "
+"ele precisa carregar uma nova configuração inicial."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr "Escolha abaixo qual configuração você quer para a primeira inicialização."
+msgstr ""
+"Escolha abaixo qual configuração você quer para a primeira inicialização."
 
 #: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
@@ -663,7 +707,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "A configuração do painel foi atualizada."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Botões de ação"
 
@@ -682,7 +726,9 @@ msgstr "Mo_strar diálogo de confirmação"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Mostrar um diálogo de confirmação com tempo limite de 30 segundos para algumas ações. "
+msgstr ""
+"Mostrar um diálogo de confirmação com tempo limite de 30 segundos para "
+"algumas ações. "
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -809,29 +855,27 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja desligar?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Desligando o computador em %d segundos."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Falha ao executar ação \"%s\""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "Fulano"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Sair, bloquear a tela ou outras ações do sistema"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Menu de aplicativos"
 
@@ -843,7 +887,9 @@ msgstr "Mostrar os n_omes genéricos dos aplicativos"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Selecione esta opção para mostrar o nome genérico do aplicativo no menu, por exemplo \"Gerenciador de arquivo\" em vez de \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para mostrar o nome genérico do aplicativo no menu, por "
+"exemplo \"Gerenciador de arquivo\" em vez de \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -901,18 +947,24 @@ msgstr "Selecionar um arquivo de menu"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Arquivo de menu"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Menu de aplicativos"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Selecionar um ícone"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Falhou ao executar o comando \"%s\"."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Mostrar um menu contendo as categorias dos aplicativos instalados"
 
@@ -959,7 +1011,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Formato personalizado"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Relógio"
 
@@ -967,7 +1019,10 @@ msgstr "Relógio"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Nome do fuso horário correspondendo ao arquivo do banco de dados do sistema, como por exemplo, \"America/Sao_Paulo\". Deixe em branco para reverter para o horário local."
+msgstr ""
+"Nome do fuso horário correspondendo ao arquivo do banco de dados do sistema, "
+"como por exemplo, \"America/Sao_Paulo\". Deixe em branco para reverter para "
+"o horário local."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -993,10 +1048,14 @@ msgstr "Forma_to da dica:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "O formato descreve as partes referentes à data e à hora para inserir no painel. Por exemplo, %Y será substituído com o ano, %m com o mês e %d com o dia. Similarmente, as marcações <b></b> farão com que o texto fique em negrito. Veja a documentação do comando \"date\" para mais informações."
+msgstr ""
+"O formato descreve as partes referentes à data e à hora para inserir no "
+"painel. Por exemplo, %Y será substituído com o ano, %m com o mês e %d com o "
+"dia. Similarmente, as marcações <b></b> farão com que o texto fique em "
+"negrito. Veja a documentação do comando \"date\" para mais informações."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1022,8 +1081,7 @@ msgstr "Mostr_ar AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormato:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Apr_oximação:"
@@ -1287,12 +1345,12 @@ msgstr "onze"
 msgid "twelve"
 msgstr "doze"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Que horas são?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Menu de diretórios"
@@ -1330,7 +1388,7 @@ msgstr "Abrir pasta"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Abrir no terminal"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Mostrar uma árvore de diretórios em um menu"
 
@@ -1347,7 +1405,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Coloque uma lista de padrões que serão usados para determinar quais arquivos serão visíveis em um diretório. Se você especificar mais que um padrão, os itens da lista devem ser separados com ponto e vírgula (ex.: *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Coloque uma lista de padrões que serão usados para determinar quais arquivos "
+"serão visíveis em um diretório. Se você especificar mais que um padrão, os "
+"itens da lista devem ser separados com ponto e vírgula (ex.: *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1437,7 +1498,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Novo _Link"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Lançador"
 
@@ -1459,9 +1520,11 @@ msgstr "Desabilitar d_icas"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Selecione esta opção para desabilitar as dicas ao mover o ponteiro sobre o botão do painel ou itens do menu."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para desabilitar as dicas ao mover o ponteiro sobre o "
+"botão do painel ou itens do menu."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1483,15 +1546,15 @@ msgstr "_Posição do botão de seta:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Lançador de programas com menu opcional"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Configurações dos espaços de _trabalho..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Incapaz de abrir as configurações dos espaços de trabalho"
 
@@ -1501,7 +1564,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espaço de trabalho %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Alternador de espaço de trabalho"
 
@@ -1517,7 +1580,9 @@ msgstr "Mostrar visualização em mi_niatura"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Mostrar uma visualização em miniatura dos espaços de trabalho com retângulos para as janelas visíveis"
+msgstr ""
+"Mostrar uma visualização em miniatura dos espaços de trabalho com retângulos "
+"para as janelas visíveis"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1528,7 +1593,7 @@ msgstr "Alte_rnar entre espaços de trabalho usando a roda do mouse"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Alternar entre áreas de trabalho virtuais"
 
@@ -1548,7 +1613,7 @@ msgstr "Alça"
 msgid "Dots"
 msgstr "Pontos"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Adiciona um separador ou espaço entre os itens do painel"
 
@@ -1561,11 +1626,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimizar as janelas abertas e mostrar a área de trabalho"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Mostrar a área de trabalho"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Ocultar todas as janelas e mostrar a área de trabalho"
 
@@ -1578,7 +1643,9 @@ msgstr "Incapaz de iniciar a área de notificação"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "É provável que outro widget tenha tomado a função de uma área de notificação. Esta área não será usada."
+msgstr ""
+"É provável que outro widget tenha tomado a função de uma área de "
+"notificação. Esta área não será usada."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1589,7 +1656,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Você tem certeza que deseja limpar a lista de aplicativos conhecidos?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Área de notificação"
 
@@ -1614,7 +1681,7 @@ msgstr "Aplicativos conhecidos"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Falha ao obter a seleção do gerenciador para a tela %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Área onde os ícones de notificação aparecem"
 
@@ -1651,7 +1718,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Nenhum, permite arrastar-e-soltar"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Botões de janela"
 
@@ -1693,7 +1760,8 @@ msgstr "Alte_rnar entre janelas usando a roda do mouse"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
-msgstr "Mostrar janelas de _todos os espaços de trabalho ou áreas de visualização"
+msgstr ""
+"Mostrar janelas de _todos os espaços de trabalho ou áreas de visualização"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
 msgid "Show windows from all mo_nitors"
@@ -1715,27 +1783,27 @@ msgstr "Fechar janela"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimizar janela"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimizar tudo"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "De_sminimizar tudo"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximizar tudo"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Desmaximizar tudo"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Fechar tudo"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Alternar entre janelas abertas usando botões"
 
@@ -1766,7 +1834,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Remover o espaço de trabalho %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menu de janelas"
 
@@ -1798,6 +1866,6 @@ msgstr "Ícone"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Seta"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Alterna entre janelas abertas usando um menu"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 6617e68..fefe245 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,21 +1,23 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
 "Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ro/)\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"ro/)\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1));\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
 msgid "Create Launcher on the panel"
@@ -23,9 +25,10 @@ msgstr "Creați un lansator în panou"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Adăugați un nou lansator în panou utilizând informațiile din acest fișier desktop"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Adăugați un nou lansator în panou utilizând informațiile din acest fișier "
+"desktop"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -38,78 +41,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Personalizați panoul"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Sigur doriți să eliminați „%s”?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Dacă eliminați acest element din panou, el va fi șters definitiv."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mutare"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "P_anou"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Adăugare de _noi elemente..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "_Preferințe pentru panou..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Ieșire"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Arată fereastra cu preferințele pentru panou"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "NUMĂR-PANOU"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Arată fereastra pentru adăugarea de noi elemente"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Salvează opțiunile panoului"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Adăugați un nou modul în panou"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "NUME-MODUL"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Repornește instanța pornită a panoului"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Închide instanța pornită a panoului"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Nu aștepta pornirea unui manager de ferestre"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -117,68 +120,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Arată detaliile versiunii și ieși"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTE...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Încercați „%s --help” pentru detalii de utilizare."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Echipa de dezvoltare Xfce. Toate drepturile sunt rezervate."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Raportați problemele la <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Există deja o instanță pornită"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Repornire..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fereastra cu preferințe"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fereastra pentru adăugarea de noi elemente"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Nu s-a putut salva configurația panoului"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Nu s-a putut adăuga un modul în panou"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Nu s-a putut reporni panoul"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Nu s-a putut închide panoul"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul D-BUS"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Doriți să porniți panoul? Dacă da, salvați sesiunea la ieșire, astfel încât panoul să fie pornit automat la următoarea autentificare."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Doriți să porniți panoul? Dacă da, salvați sesiunea la ieșire, astfel încât "
+"panoul să fie pornit automat la următoarea autentificare."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Nu s-a găsit o instanță pornită pentru %s"
@@ -195,7 +200,9 @@ msgstr "Creează un _lansator"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Această acțiune va crea un nou modul de tip lansator în panou și va insera ca elemente de meniu fișierele plasate."
+msgstr ""
+"Această acțiune va crea un nou modul de tip lansator în panou și va insera "
+"ca elemente de meniu fișierele plasate."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -209,7 +216,9 @@ msgstr[2] "Creează un nou lansator din %d de fișiere desktop"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Ați pornit X fără un manager de sesiune. Dacă alegeți „Ieșire” veți închide serverul X."
+msgstr ""
+"Ați pornit X fără un manager de sesiune. Dacă alegeți „Ieșire” veți închide "
+"serverul X."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -223,14 +232,17 @@ msgstr "Nu s-a putut executa comanda „%s”"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Sintaxă invalidă pentru evenimentul de modul. Utilizați NUME-MODUL:NUME[:TIP:VALOARE]."
+msgstr ""
+"Sintaxă invalidă pentru evenimentul de modul. Utilizați NUME-MODUL:NUME[:TIP:"
+"VALOARE]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Tip invalid de hint: „%s”. Tipurile valide sunt: bool, double, int, string și uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Tip invalid de hint: „%s”. Tipurile valide sunt: bool, double, int, string "
+"și uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -270,7 +282,9 @@ msgstr "Panoul %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Pentru că panoul este pornit în modul chioșc, nu aveți permisiunea să modificați configurația panoului ca utilizator obișnuit"
+msgstr ""
+"Pentru că panoul este pornit în modul chioșc, nu aveți permisiunea să "
+"modificați configurația panoului ca utilizator obișnuit"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -296,7 +310,8 @@ msgstr "Introduceți termenii de căutare"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Modulul „%s” a părăsit panoul într-un mod neașteptat, doriți să îl reporniți?"
+msgstr ""
+"Modulul „%s” a părăsit panoul într-un mod neașteptat, doriți să îl reporniți?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -304,7 +319,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Modulul s-a repornit de mai multe ori în ultimele %d secunde. Dacă alegeți „Execută”, panoul va încerca să repornească modulul, altfel el va fi eliminat definitiv din panou."
+msgstr ""
+"Modulul s-a repornit de mai multe ori în ultimele %d secunde. Dacă alegeți "
+"„Execută”, panoul va încerca să repornească modulul, altfel el va fi "
+"eliminat definitiv din panou."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -333,23 +351,25 @@ msgstr "Sigur doriți să eliminați panoul %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Nume intern: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Nume intern: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Nume intern: %s-%d"
@@ -400,7 +420,8 @@ msgstr "Întinde pe toate mo_nitoarele"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "Selectați această opțiune pentru a extinde panoul pe mai multe monitoare."
+msgstr ""
+"Selectați această opțiune pentru a extinde panoul pe mai multe monitoare."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 msgid "_Lock panel"
@@ -409,7 +430,9 @@ msgstr "Fi_xează panoul"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Selectați această opțiune pentru a ascunde mânerele panoului și a-i fixa poziția."
+msgstr ""
+"Selectați această opțiune pentru a ascunde mânerele panoului și a-i fixa "
+"poziția."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -419,7 +442,10 @@ msgstr "Asc_unde automat panoul"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Selectați această opțiune pentru a ascunde panoul când cursorul mausului nu se află în zona sa. Ceea ce presupune că panoul este atașat marginii unui ecran."
+msgstr ""
+"Selectați această opțiune pentru a ascunde panoul când cursorul mausului nu "
+"se află în zona sa. Ceea ce presupune că panoul este atașat marginii unui "
+"ecran."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -429,7 +455,10 @@ msgstr "Nu rezer_va spațiu la margine"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Selectați această opțiune dacă doriți ca ferestrele maximizate să acopere zona din spatele panoului. Ceea ce presupune că panoul este atașat marginii unui ecran."
+msgstr ""
+"Selectați această opțiune dacă doriți ca ferestrele maximizate să acopere "
+"zona din spatele panoului. Ceea ce presupune că panoul este atașat marginii "
+"unui ecran."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -458,10 +487,11 @@ msgstr "Cr_eștere automată în lungime"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Selectați această opțiune pentru a incrementa automat lungimea unui panoul dacă modulele sale necesită mai mult spațiu."
+msgstr ""
+"Selectați această opțiune pentru a incrementa automat lungimea unui panoul "
+"dacă modulele sale necesită mai mult spațiu."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Măsurători"
@@ -483,7 +513,9 @@ msgstr "A_lfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Valoare alfa pentru fundalul panoului, unde 0 este complet transparent și 100 complet opac."
+msgstr ""
+"Valoare alfa pentru fundalul panoului, unde 0 este complet transparent și "
+"100 complet opac."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -517,15 +549,19 @@ msgstr "I_eșire:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparență când cursorul mausului este deasupra panoului, 0 însemnând transparență completă și 100, opacitate completă."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Transparență când cursorul mausului este deasupra panoului, 0 însemnând "
+"transparență completă și 100, opacitate completă."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparență când cursorul mausului nu este deasupra panoului, 0 însemnând transparență completă și 100, opacitate completă."
+msgstr ""
+"Transparență când cursorul mausului nu este deasupra panoului, 0 însemnând "
+"transparență completă și 100, opacitate completă."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -534,7 +570,9 @@ msgstr "Opacitate"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Activați compozitorul în managerul de ferestre pentru a activa opțiunile de opacitate ale panoului."
+msgstr ""
+"Activați compozitorul în managerul de ferestre pentru a activa opțiunile de "
+"opacitate ale panoului."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -607,7 +645,9 @@ msgstr "Bun venit la prima pornire a panoului"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Pentru că panoul a trecut la un nou sistem de stocare a opțiunilor, e necesar să încarce o nouă configurație inițială."
+msgstr ""
+"Pentru că panoul a trecut la un nou sistem de stocare a opțiunilor, e "
+"necesar să încarce o nouă configurație inițială."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -658,7 +698,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Configurația panoului a fost actualizată."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Butoane cu acțiuni"
 
@@ -677,7 +717,9 @@ msgstr "Arată un _dialog de confirmare"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Arată un dialog de confirmare cu un timeout de 30 de secunde pentru anumite acțiuni."
+msgstr ""
+"Arată un dialog de confirmare cu un timeout de 30 de secunde pentru anumite "
+"acțiuni."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -804,29 +846,27 @@ msgstr "Sigur doriți să opriți calculatorul?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Calculatorul va fi oprit în %d secunde."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Nu s-a putut executa acțiunea „%s”"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "Ion Popescu"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Ieșire, blocare a ecranului sau alte acțiuni de sistem"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Meniu cu programe"
 
@@ -838,7 +878,9 @@ msgstr "A_rată numele generice ale programelor"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Selectați această opțiune pentru a afișa numele generice ale programelor în meniu, de exemplu „Manager de fișiere” pentru „Thunar”"
+msgstr ""
+"Selectați această opțiune pentru a afișa numele generice ale programelor în "
+"meniu, de exemplu „Manager de fișiere” pentru „Thunar”"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -896,18 +938,24 @@ msgstr "Selectați un fișier de meniu"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Fișier de meniu"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Meniu cu programe"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Selectați o iconiță"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Nu s-a putut executa comanda „%s”."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Arată un meniu conținând pe categorii programele instalate"
 
@@ -954,7 +1002,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Format personalizat"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Ceas"
 
@@ -988,8 +1036,8 @@ msgstr "_Formatare indiciu:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
 msgstr ""
 
@@ -1017,8 +1065,7 @@ msgstr "Ara_tă AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormat:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Preci_zie:"
@@ -1282,12 +1329,12 @@ msgstr "unsprezece"
 msgid "twelve"
 msgstr "douăsprezece"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Cât e ceasul?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Meniu de directoare"
@@ -1325,7 +1372,7 @@ msgstr "Deschide dosarul"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Deschide în terminal"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Arată un arbore de directoare în meniu"
 
@@ -1342,7 +1389,11 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Introduceți o listă de modele ce va fi utilizată pentru a determina ce fișiere vor fi vizibile într-un director. Dacă specificați mai mult de un model, lista elementelor trebuie separată prin punct și virgulă (de ex. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Introduceți o listă de modele ce va fi utilizată pentru a determina ce "
+"fișiere vor fi vizibile într-un director. Dacă specificați mai mult de un "
+"model, lista elementelor trebuie separată prin punct și virgulă (de ex. *."
+"txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1432,7 +1483,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "_Link nou"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Lansator"
 
@@ -1454,9 +1505,11 @@ msgstr "Nu arăta _indicii"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Selectați această opțiune pentru a dezactiva indiciile la trecerea cursorului de maus peste butonul din panou ori elementele din meniu."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Selectați această opțiune pentru a dezactiva indiciile la trecerea "
+"cursorului de maus peste butonul din panou ori elementele din meniu."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1468,7 +1521,8 @@ msgstr "Arată în panou _ultimul element utilizat "
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Selectați această opțiune pentru a muta în panou elementul selectat din meniu"
+msgstr ""
+"Selectați această opțiune pentru a muta în panou elementul selectat din meniu"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
@@ -1478,15 +1532,15 @@ msgstr "Poziția butonului tip _săgeată:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansate"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Lansator de programe cu meniu opțional"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Opțiuni pentru spațiile de lucru..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Nu s-au putut deschide opțiunile pentru spațiile de lucru"
 
@@ -1496,7 +1550,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Spațiul de lucru %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Comutator de spații de lucru"
 
@@ -1512,7 +1566,9 @@ msgstr "Arată _vederea miniaturală"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Arată o vedere miniaturală a spațiilor de lucru cu dreptunghiuri pentru ferestrele vizibile"
+msgstr ""
+"Arată o vedere miniaturală a spațiilor de lucru cu dreptunghiuri pentru "
+"ferestrele vizibile"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1523,7 +1579,7 @@ msgstr "Comutare între spațiile de lucru cu rotița de _maus"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Comutare între desktopurile virtuale"
 
@@ -1543,7 +1599,7 @@ msgstr "Mâner"
 msgid "Dots"
 msgstr "Puncte"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Adăugați un separator ori un spațiu între elementele panoului"
 
@@ -1556,11 +1612,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimizează toate ferestrele și arată desktopul"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Arată desktopul"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Ascunde toate ferestrele și arată desktopul"
 
@@ -1573,7 +1629,9 @@ msgstr "Nu s-a putut inițializa zona de notificare"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Cel mai probabil un alt widget a preluat deja funcționalitatea zonei de notificare. Această zonă nu va fi folosită."
+msgstr ""
+"Cel mai probabil un alt widget a preluat deja funcționalitatea zonei de "
+"notificare. Această zonă nu va fi folosită."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1584,7 +1642,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Sigur doriți să curățați lista programelor cunoscute?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Zonă de notificare"
 
@@ -1609,7 +1667,7 @@ msgstr "Programe cunoscute"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Nu s-a putut obține selecția manager pentru ecranul %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Zona unde apar iconițele de notificare"
 
@@ -1646,7 +1704,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Niciuna, permite tragere și plasare"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Butoane pentru ferestre"
 
@@ -1710,27 +1768,27 @@ msgstr ""
 msgid "Minimize Window"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimizează tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Restaurea_ză tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximizează tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Demaximizează tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "În_chide tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Schimbați fereastra activă utilizând butoane"
 
@@ -1761,7 +1819,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Șterge spațiul de lucru %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Listă de ferestre"
 
@@ -1793,6 +1851,6 @@ msgstr "Iconiță"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Săgeată"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Schimbați fereastra activă utilizând un meniu"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4e3556a..d376160 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # AK <ak099 at mail.ru>, 2013
 # Aleksandr P <davian818 at gmail.com>, 2010
@@ -20,15 +20,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-17 11:18+0000\n"
 "Last-Translator: asvl <alyoshin.s at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ru/)\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"ru/)\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
 msgid "Create Launcher on the panel"
@@ -36,9 +38,9 @@ msgstr "Создать значок запуска на панели"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Создать значок запуска для приложения, описываемого этим desktop-файлом"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Создать значок запуска для приложения, описываемого этим desktop-файлом"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -51,78 +53,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Настройка панели"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить «%s»?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Если вы удалите этот элемент с панели, он будет окончательно удалён."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Переместить"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Пане_ль"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "_Добавить новые элементы..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "_Параметры панели..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Завершение сеанса"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Показать диалог настроек панели"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "НОМЕР-ПАНЕЛИ"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Показать диалог добавления новых элементов"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Сохранить конфигурацию панели"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Добавить на панель новый модуль"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "ИМЯ-МОДУЛЯ"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Перезапустить текущий экземпляр панели"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Закрыть текущий экземпляр панели"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Не дожидаться оконного менеджера при старте"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -130,68 +132,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Показать информацию о версии и выйти"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ПАРАМЕТРЫ...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Выполните «%s --help» для получения информации об использовании."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Команда разработчиков Xfce. Все права защищены."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Об ошибках сообщайте на <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Экземпляр уже выполняется на этом экране"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Перезапуск..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Не удалось открыть диалоговое окно настроек"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Не удалось открыть диалоговое окно добавления элементов"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Не удалось сохранить настройки панели"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Не удалось добавить модуль на панель"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Не удалось перезапустить панель"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Не удалось закрыть панель"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Не удалось послать сообщение D-Bus"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Запустить панель? Если вы решите сохранить сеанс при выходе, панель будет запускаться автоматически при входе в систему."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Запустить панель? Если вы решите сохранить сеанс при выходе, панель будет "
+"запускаться автоматически при входе в систему."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Не обнаружено запущенного экземпляра %s"
@@ -208,7 +212,9 @@ msgstr "Создать значок запуска на панели"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Это создаст новый модуль значка запуска на панели и вставит брошенные файлы как пункты меню."
+msgstr ""
+"Это создаст новый модуль значка запуска на панели и вставит брошенные файлы "
+"как пункты меню."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -222,7 +228,8 @@ msgstr[2] "Создать новый значок запуска на панел
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Вы запустили X-сервер без менеджера сеансов. Щелчок на Quit закроет X-сервер."
+msgstr ""
+"Вы запустили X-сервер без менеджера сеансов. Щелчок на Quit закроет X-сервер."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -236,14 +243,17 @@ msgstr "Не удалось запустить команду «%s»"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Неверный синтаксис события модуля. Используйте ИМЯ-МОДУЛЯ:НАЗВАНИЕ[:ТИП:ЗНАЧЕНИЕ]."
+msgstr ""
+"Неверный синтаксис события модуля. Используйте ИМЯ-МОДУЛЯ:НАЗВАНИЕ[:ТИП:"
+"ЗНАЧЕНИЕ]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Некорректный тип подсказки «%s». Допустимые типы: логический, двоичный, целый, символьный и целочисленный."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Некорректный тип подсказки «%s». Допустимые типы: логический, двоичный, "
+"целый, символьный и целочисленный."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -263,7 +273,18 @@ msgstr "Панель рабочей среды Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Poul Ionkin <wizzard at nmg.lv>, 2003\nAnthony Ivanoff <a-i at bk.ru>, 2004, 2005\nSergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>, 2006\nAndrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006-2008\nDenis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2009, 2010\nAleksandr Ponomarenko <davian818 at gmail.com>, 2010\nAlexander Matveyev <a.s.matveyev at gmail.com>, 2010\nDmitrij Smirnov <other at igus.lv>, 2010, 2011\nDenis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2010\nAndres Kovtunos <kovtunos at yandex.ru>, 2010\nArtem Zolochevs [...]
+msgstr ""
+"Poul Ionkin <wizzard at nmg.lv>, 2003\n"
+"Anthony Ivanoff <a-i at bk.ru>, 2004, 2005\n"
+"Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>, 2006\n"
+"Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006-2008\n"
+"Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2009, 2010\n"
+"Aleksandr Ponomarenko <davian818 at gmail.com>, 2010\n"
+"Alexander Matveyev <a.s.matveyev at gmail.com>, 2010\n"
+"Dmitrij Smirnov <other at igus.lv>, 2010, 2011\n"
+"Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2010\n"
+"Andres Kovtunos <kovtunos at yandex.ru>, 2010\n"
+"Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>, 2011"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -283,7 +304,9 @@ msgstr "Панель %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Поскольку панель запущена в режиме киоска, вам не разрешено изменять её настройки от имени обычного пользователя"
+msgstr ""
+"Поскольку панель запущена в режиме киоска, вам не разрешено изменять её "
+"настройки от имени обычного пользователя"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -317,7 +340,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Модуль в течение %d секунд был перезапущен несколько раз. Если вы нажмёте «Выполнить», панель попробует запустить его снова, в противном случае он будет окончательно удалён с панели."
+msgstr ""
+"Модуль в течение %d секунд был перезапущен несколько раз. Если вы нажмёте "
+"«Выполнить», панель попробует запустить его снова, в противном случае он "
+"будет окончательно удалён с панели."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -346,23 +372,25 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить панель
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(внешний)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Внутреннее имя: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Внутреннее имя: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Внутреннее имя: %s-%d"
@@ -422,7 +450,8 @@ msgstr "Зак_репить панель"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Выберите этот параметр скрытия ручек панели и закрепления позиции панели."
+msgstr ""
+"Выберите этот параметр скрытия ручек панели и закрепления позиции панели."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -432,7 +461,10 @@ msgstr "Автоматически показывать и с_крывать п
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Выберите это параметр для скрытия панели в то время, когда указатель мыши находится не над ней. Чтобы это работало, панель должна быть прикреплена к краю экрана."
+msgstr ""
+"Выберите это параметр для скрытия панели в то время, когда указатель мыши "
+"находится не над ней. Чтобы это работало, панель должна быть прикреплена к "
+"краю экрана."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -442,7 +474,10 @@ msgstr "_Не резервировать место у краёв"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Отметьте это параметр, если вы хотите, чтобы развёрнутые окна занимали пространство позади панели. Чтобы это работало, панель должна быть прикреплена к краю экрана."
+msgstr ""
+"Отметьте это параметр, если вы хотите, чтобы развёрнутые окна занимали "
+"пространство позади панели. Чтобы это работало, панель должна быть "
+"прикреплена к краю экрана."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -471,10 +506,11 @@ msgstr "Автоматически уве_личивать длину"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Выберите этот параметр для автоматического увеличения длины панели при недостатке места для модулей."
+msgstr ""
+"Выберите этот параметр для автоматического увеличения длины панели при "
+"недостатке места для модулей."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Размеры"
@@ -496,7 +532,9 @@ msgstr "_Альфа-канал:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Альфа-канал (прозрачность) для фона панели, от 0 (полностью прозрачно) до 100 (полностью непрозрачно)."
+msgstr ""
+"Альфа-канал (прозрачность) для фона панели, от 0 (полностью прозрачно) до "
+"100 (полностью непрозрачно)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -530,15 +568,19 @@ msgstr "_Стандартная:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Прозрачность при наведении указателя мыши на панель (0 — полностью прозрачно, 100 — непрозрачно)."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Прозрачность при наведении указателя мыши на панель (0 — полностью "
+"прозрачно, 100 — непрозрачно)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Стандартная степень прозрачности, когда указатель мыши находится не над панелью (0 — полностью прозрачно, 100 — непрозрачно)."
+msgstr ""
+"Стандартная степень прозрачности, когда указатель мыши находится не над "
+"панелью (0 — полностью прозрачно, 100 — непрозрачно)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -547,7 +589,9 @@ msgstr "Непрозрачность"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Чтобы использовать прозрачность, включите композитный режим в диспетчере окон."
+msgstr ""
+"Чтобы использовать прозрачность, включите композитный режим в диспетчере "
+"окон."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -620,11 +664,15 @@ msgstr "Добро пожаловать! Это первый запуск пан
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Поскольку панель теперь использует новую систему хранения настроек, будут загружены свежие начальные установки."
+msgstr ""
+"Поскольку панель теперь использует новую систему хранения настроек, будут "
+"загружены свежие начальные установки."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr "Выберите вариант настроек, который вы хотите использовать для первого запуска."
+msgstr ""
+"Выберите вариант настроек, который вы хотите использовать для первого "
+"запуска."
 
 #: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
@@ -671,7 +719,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Конфигурация панели была обновлена."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Системные действия"
 
@@ -817,29 +865,27 @@ msgstr "Вы действительно хотите выключить комп
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Компьютер будет выключен через %d с."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Разделитель"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Не удалось выполнить действие «%s»"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "Пётр Сидоров"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Завершение сеанса, блокировка экрана или другие системные действия"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Меню приложений"
 
@@ -851,7 +897,9 @@ msgstr "Показывать обобщённые имена приложени
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Выберите этот параметр для показа обобщённых названий приложений в меню, например, «Файловый менеджер» вместо «Thunar»"
+msgstr ""
+"Выберите этот параметр для показа обобщённых названий приложений в меню, "
+"например, «Файловый менеджер» вместо «Thunar»"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -909,18 +957,24 @@ msgstr "Выберите файл меню"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Файл меню"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Меню приложений"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Выберите значок"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Не удалось выполнить команду «%s»."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Показывает меню, отображающее установленные приложения по категориям"
 
@@ -967,7 +1021,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Пользовательский формат"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Часы"
 
@@ -975,7 +1029,10 @@ msgstr "Часы"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Название часового пояса соответствует файлу в базе данных zoneinfo. Например, «Russia/Novosibirsk». Оставьте пустым, чтобы использовать локальное время."
+msgstr ""
+"Название часового пояса соответствует файлу в базе данных zoneinfo. "
+"Например, «Russia/Novosibirsk». Оставьте пустым, чтобы использовать "
+"локальное время."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1001,10 +1058,13 @@ msgstr "Формат всплывающей подсказки:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Формат описывает дату и время, которые будут подставлены в имя файла. Например, %Y будет заменено на год, %m на месяц, а %d на день. За дополнительной информацией обратитесь к документации по утилите date."
+msgstr ""
+"Формат описывает дату и время, которые будут подставлены в имя файла. "
+"Например, %Y будет заменено на год, %m на месяц, а %d на день. За "
+"дополнительной информацией обратитесь к документации по утилите date."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1030,8 +1090,7 @@ msgstr "_Показывать AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "Ф_ормат:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Степень не_точности:"
@@ -1295,12 +1354,12 @@ msgstr "одиннадцать"
 msgid "twelve"
 msgstr "двенадцать"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Который час?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Каталог"
@@ -1338,7 +1397,7 @@ msgstr "Открыть папку"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Открыть в окне терминала"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Отображает в меню дерево каталогов"
 
@@ -1355,7 +1414,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Введите список шаблонов, которым должны удовлетворять файлы, отображаемые в каталоге. Если вы хотите указать более одного шаблона, то они должны разделяться точкой с запятой, например *.txt;*.doc."
+msgstr ""
+"Введите список шаблонов, которым должны удовлетворять файлы, отображаемые в "
+"каталоге. Если вы хотите указать более одного шаблона, то они должны "
+"разделяться точкой с запятой, например *.txt;*.doc."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1445,7 +1507,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Новая с_сылка"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Запуск приложений"
 
@@ -1467,9 +1529,11 @@ msgstr "Отключить всплывающие п_одсказки"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Выберите это параметр для отключения всплывающих подсказок для кнопок панели и элементов меню."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Выберите это параметр для отключения всплывающих подсказок для кнопок панели "
+"и элементов меню."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1491,15 +1555,15 @@ msgstr "Положение кнопки со _стрелкой:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Расширенные"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Кнопка запуска приложений с дополнительным меню"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Настройки рабочих мест..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Не удалось получить свойства рабочих мест"
 
@@ -1509,7 +1573,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Рабочее место %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Переключатель рабочих мест"
 
@@ -1525,7 +1589,9 @@ msgstr "_Эскиз"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Показывать эскиз рабочего места с прямоугольниками, соответствующими видимым окнам"
+msgstr ""
+"Показывать эскиз рабочего места с прямоугольниками, соответствующими видимым "
+"окнам"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1536,7 +1602,7 @@ msgstr "Переключать рабочие места с помощью _ко
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Поведение"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Позволяет переключаться между виртуальными рабочими местами"
 
@@ -1556,7 +1622,7 @@ msgstr "Ручка"
 msgid "Dots"
 msgstr "Точки"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Добавляет разделитель или промежуток между элементами панели"
 
@@ -1569,11 +1635,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Скрыть окна и показать рабочий стол"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Показать рабочий стол"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Скрыть все окна и показать рабочий стол"
 
@@ -1586,7 +1652,9 @@ msgstr "Не удалось запустить область уведомлен
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Скорее всего, другой элемент взял на себя функцию области уведомлений. Эта область не будет использоваться."
+msgstr ""
+"Скорее всего, другой элемент взял на себя функцию области уведомлений. Эта "
+"область не будет использоваться."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1597,7 +1665,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Вы действительно хотите очистить список известных приложений?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Системный лоток"
 
@@ -1622,7 +1690,7 @@ msgstr "Известные приложения"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Не удалось запустить системный лоток на экране %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Область для отображения значков уведомлений"
 
@@ -1659,7 +1727,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Отсутствует, использовать перетаскивание"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Кнопки окон"
 
@@ -1723,27 +1791,27 @@ msgstr "Закрыть окно"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Свернуть окно"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Св_ернуть все"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Убрать разворот"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Раз_вернуть все"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Убрать разворот"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Закрыть все"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Позволяет переключаться между открытыми окнами используя кнопки"
 
@@ -1774,7 +1842,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Удалить рабочее место %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Меню окна"
 
@@ -1806,6 +1874,6 @@ msgstr "Значок"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Стрелка"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Позволяет переключаться между открытыми окнами используя меню"
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index 8f3f995..d9a1a19 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Rashan Anushka <rashan.uoc at gmail.com>, 2008
 # callkalpa <callkalpa at gmail.com>, 2010
@@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
 "Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/si/)\n"
+"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"si/)\n"
+"Language: si\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: si\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -25,8 +26,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 msgstr ""
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
@@ -40,78 +40,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr ""
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" ඉවත් කිරීමට අවශ්‍ය බව ඔබට සහතිකද?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "ඔබ පුවරුවෙන් අයිතමය මැකුවොත් එය ස්ථිරවම නැතිවෙයි."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "ගමන් කරවන්න (_M)"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr ""
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "නව අයිතම එක් කරන්න... (_N)"
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "පුවරු අභිප්‍රේත... (_e)"
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "'පුවරු අභිප්‍රේත' සංවාදය පෙන්වන්න"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "පුවරු අංකය"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "'නව අයිතම එක් කරන්න' සංවාදය පෙන්නන්න"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "පුවරු වින්‍යාසය සුරකින්න"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "පුවරුවට නම ප්ලගින එක් කරන්න"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "ප්ලගින නාමය"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "ධාවනය වන පුවරු සිද්ධිය ප්‍රතිපණගන්වන්න"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "ධාවනය වන පුවරු සිද්ධියෙන් ඉවත් වෙන්න"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -119,68 +119,68 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "අනුවාද තොරතුරු මුද්‍රණය කර ඉවත් වෙන්න"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[උපලක්ෂණ...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "භාවිතය සඳහැ \"%s --help\" ටයිප් කරන්න."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce වැඩිදියුණු කිරීමේ කණ්ඩායම. සියළු හිමිකම් ඇවිරිණි."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "කරුණාකර දෝෂයන් <%s> වෙත වාර්ථා කරන්න."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "දැනටමත් ධාවනය වන සිද්ධියක් පවතී"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "ප්‍රතිපණගන්වමින්..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "අභිප්‍රේත සංවාදය පෙන්වීමට අපොහොසත් විය"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "නව අයිතම එක් කරන්න සංවාදය පෙන්වීමට අපොහොසත් විය"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "පුවරු වින්‍යාසය සුරැකීමට අපොහොසත් විය"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "පුවරුවට ප්ලගිනයක් එක් කිරීමට අපොහොසත් විය"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "පුවරුව ප්‍රතිපණගැන්වීමට අපොහොසත් විය"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "පුවරුවෙන් ඉවත් වීමට අපොහොසත් විය"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "D-Bus පණිවිඩය යැවීමට අපොහොසත් විය"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "%s හි ධාවනය වන සිද්ධියක් හමු නොවුණි"
@@ -224,13 +224,14 @@ msgstr "\"%s\" විධානය ක්‍රියාත්මක කිරී
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "අවලංගු ප්ලගින සිදුවීම් කාරක රිතී දෝෂයක් විශේෂණය කර ඇත. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] භාවිතා කරන්න."
+msgstr ""
+"අවලංගු ප්ලගින සිදුවීම් කාරක රිතී දෝෂයක් විශේෂණය කර ඇත. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] "
+"භාවිතා කරන්න."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 msgstr "\"%s\" අවලංගු ඉඟි වර්ගය. වලංගු වර්ග වන්නේ bool, double, int, string සහ uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
@@ -271,7 +272,9 @@ msgstr "%d පුවරුව"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "පුවරුව kiosk ප්‍රකාරයෙන් ධාවනය වන නිසා ක්‍රමවත් පරිශීලකයෙක් ලෙස පුවරු වින්‍යාසයට වෙනස්කම් කිරීමට ඔබට අවසර නැත"
+msgstr ""
+"පුවරුව kiosk ප්‍රකාරයෙන් ධාවනය වන නිසා ක්‍රමවත් පරිශීලකයෙක් ලෙස පුවරු වින්‍යාසයට වෙනස්කම් කිරීමට "
+"ඔබට අවසර නැත"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -297,7 +300,8 @@ msgstr "මෙහි සෙවුම් වැකිය ඇතුල් කර
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "\"%s\" ප්ලගිනය බලාපොරොත්තු නොවූ ලෙස පුවරුව හැරයන ලදි, ඔබට එය ප්‍රතිපණගැන්වීමට අවශ්‍යද?"
+msgstr ""
+"\"%s\" ප්ලගිනය බලාපොරොත්තු නොවූ ලෙස පුවරුව හැරයන ලදි, ඔබට එය ප්‍රතිපණගැන්වීමට අවශ්‍යද?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -305,7 +309,9 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "අවසාන තත්පර %d තුළදී ප්ලගිනය එක් වරකට වඩා ප්‍රතිපණගැන්වෙන ලදි. ඔබ ක්‍රියාත්මක කරන්න ක්ලික් කලහොත් පුවරුව ප්ලගිනය ප්‍රතිපණගැන්වීමට උත්සහ කරයි නැත්නම් එය ස්ථිරවම පුවරුවෙන් ඉවත් වෙයි."
+msgstr ""
+"අවසාන තත්පර %d තුළදී ප්ලගිනය එක් වරකට වඩා ප්‍රතිපණගැන්වෙන ලදි. ඔබ ක්‍රියාත්මක කරන්න ක්ලික් "
+"කලහොත් පුවරුව ප්ලගිනය ප්‍රතිපණගැන්වීමට උත්සහ කරයි නැත්නම් එය ස්ථිරවම පුවරුවෙන් ඉවත් වෙයි."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -334,14 +340,14 @@ msgstr "%d පුවරුව ඉවත් කිරීමට අවශ්‍ය
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
@@ -350,7 +356,7 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "අභ්‍යන්තර නාමය: %s-%d"
@@ -420,7 +426,9 @@ msgstr "පුවරුව ස්වයංව පෙන්නන්න සහ 
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "දර්ශකය පුවරුව මත නැති විට පුවරුව සැඟවීමට මෙම අභිරුචිය තෝරන්න. පුවරුව තිර දාරයකට බැඳී ඇති විට පමණක් මෙය වැඩ කරයි."
+msgstr ""
+"දර්ශකය පුවරුව මත නැති විට පුවරුව සැඟවීමට මෙම අභිරුචිය තෝරන්න. පුවරුව තිර දාරයකට බැඳී ඇති විට "
+"පමණක් මෙය වැඩ කරයි."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -461,8 +469,7 @@ msgid ""
 "plugins request more space."
 msgstr ""
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "මිනුම්"
@@ -518,8 +525,8 @@ msgstr "හැර යන්න: (_L)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
@@ -659,7 +666,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "ක්‍රියා බොත්තම්"
 
@@ -805,29 +812,27 @@ msgstr ""
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "විභේදකය"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "ඉවත් වෙන්න, අඟුලු දාන්න හෝ වෙනත් පද්ධති ක්‍රියා"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "යෙදුම් මෙනුව"
 
@@ -839,7 +844,9 @@ msgstr "සාමාන්‍ය යෙදුම් නාම පෙන්වන
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "මෙනුවේ සාමාන්‍ය යෙදුම් නම පෙන්වීමට මෙම අභිරුචිය තෝරන්න, උදාහරණයක් ලෙස \"Thunar\" වෙනුවට \"ගොනු කළමනාකරු\""
+msgstr ""
+"මෙනුවේ සාමාන්‍ය යෙදුම් නම පෙන්වීමට මෙම අභිරුචිය තෝරන්න, උදාහරණයක් ලෙස \"Thunar\" වෙනුවට "
+"\"ගොනු කළමනාකරු\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -897,18 +904,24 @@ msgstr "මෙනු ගොනුවක් තෝරන්න"
 msgid "Menu File"
 msgstr "මෙනු ගොනුව"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "යෙදුම් මෙනුව"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "අයිකනයක් තෝරන්න"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" විධානය ක්‍රියාත්මක කිරීමට අපොහොසත් විය."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "ස්ථාපිත යෙදුම් වල ප්‍රවර්ග පෙන්වන මෙනුවක් පෙන්වන්න"
 
@@ -955,7 +968,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "රිසි හැඩතලය"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "ඔරලෝසුව"
 
@@ -989,8 +1002,8 @@ msgstr "මෙවලම් ඉඟි හැඩතලය: (_T)"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
 msgstr ""
 
@@ -1018,8 +1031,7 @@ msgstr "පෙ.ව/ප.ව පෙන්වන්න(_w)"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "හැඩතලය: (_o)"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "‍ෆසිරහිත(_u):"
@@ -1283,12 +1295,12 @@ msgstr "එකොළහ"
 msgid "twelve"
 msgstr "දොළහ"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "දැන් වේලාව කීයද?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "බහලුම් මෙනුව"
@@ -1326,7 +1338,7 @@ msgstr "බහලුම විවෘත කරන්න"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "අග්‍රයේ විවෘත කරන්න"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "මෙනුවක බහලුම් වෘක්ෂයක් පෙන්නන්න"
 
@@ -1343,7 +1355,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "බහලුමක දෘෂ්‍ය ගොනු මොනවාදැයි තීරණය කිරීමට භාවිතා වන විලාස ලැයිස්තුවක් ඇතුල් කරන්න. ඔබ මෙහි විලාස එකකට වඩා විශේෂණය කලොත්, ලැයිස්තු අයිතම තිත් කොමාවෙන් වෙන් කල යුතුය (උදා. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"බහලුමක දෘෂ්‍ය ගොනු මොනවාදැයි තීරණය කිරීමට භාවිතා වන විලාස ලැයිස්තුවක් ඇතුල් කරන්න. ඔබ මෙහි "
+"විලාස එකකට වඩා විශේෂණය කලොත්, ලැයිස්තු අයිතම තිත් කොමාවෙන් වෙන් කල යුතුය (උදා. *.txt;*."
+"doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1433,7 +1448,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "පුරනය"
 
@@ -1455,9 +1470,10 @@ msgstr "මෙවලම් ඉඟි අක්‍රිය කරන්න (_o)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "පුවරු බොත්තම් හෝ මෙනු අයිතම මතින් ගමන් කිරීමේදී මෙවලම් ඉඟි අක්‍රිය කිරීමට මෙම අභිරුචිය තෝරන්න."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"පුවරු බොත්තම් හෝ මෙනු අයිතම මතින් ගමන් කිරීමේදී මෙවලම් ඉඟි අක්‍රිය කිරීමට මෙම අභිරුචිය තෝරන්න."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1479,15 +1495,15 @@ msgstr "ඊතල බොත්තම් පිහිටීම: (_A)"
 msgid "Advanced"
 msgstr "උසස්"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "විකල්ප මෙනුවක් සහිත යෙදුම් පුරනය"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "වැඩතලය සිටුවම්... (_S)"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr ""
 
@@ -1497,7 +1513,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d වැඩතලය"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "වැඩතලය මං මාරුව"
 
@@ -1524,7 +1540,7 @@ msgstr "මූසික රෝදය භාවිතයෙන් වැඩතල
 msgid "Behaviour"
 msgstr "හැසිරීම"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "අතථ්‍ය වැඩතල අතර මාරු වෙන්න"
 
@@ -1544,7 +1560,7 @@ msgstr "අල්ලුව"
 msgid "Dots"
 msgstr "තිත්"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "පුවරු අයිතම අතරට විභේදයක් හෝ ඉඩක් එක් කරන්න"
 
@@ -1557,11 +1573,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "විවෘත කවුළු සියල්ල සඟවා වැඩතලය පෙන්වන්න"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "වැඩතලය පෙන්වන්න"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "සියළු කවුළු සඟවා වැඩතලය පෙන්වන්න"
 
@@ -1585,7 +1601,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "ඔබට දන්නා යෙදුම්හි ලැයිස්තුව  ඉවත් කිරීමට අවශ්‍ය බව විශ්වාසද?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "දැනුම්දීම් ප්‍රදේශය"
 
@@ -1610,7 +1626,7 @@ msgstr "දන්නා යෙදුම්"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "%d තිරය සඳහා තේරුම් කළමණාකරු ලබා ගැනීම අසමත් විය"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "දැනුම්දීම් අයිකන පෙනෙන ප්‍රදේශය"
 
@@ -1647,7 +1663,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "කවුළු බොත්තම්"
 
@@ -1711,27 +1727,27 @@ msgstr ""
 msgid "Minimize Window"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "සියල්ල හකුලන්න (_n)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "සියල්ල දිග හරින්න (_U)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "සියල්ල විහිදන්න (_x)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "සියල්ල කුඩා කරන්න (_U)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "සියල්ල වසන්න (_C)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "බොත්තම් භාවිතයෙන් විවෘත කවුළු අතර මාරු වෙන්න"
 
@@ -1762,7 +1778,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "%d වැඩතලය ඉවත් කරන්න"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "කවුළු මෙනුව"
 
@@ -1794,6 +1810,6 @@ msgstr "අයිකනය"
 msgid "Arrow"
 msgstr "ඊතලය"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "මෙනුවක් භාවිතයෙන් විවෘත කවුළු අතර මාරු වෙන්න"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index e61cfda..ec7a022 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Juraj Brosz <juro at jurajbrosz.info>, 2004
 # Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>, 2009-2010
@@ -11,14 +11,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
 "Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sk/)\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"sk/)\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -27,8 +28,7 @@ msgstr "Vytvoriť spúšťač na paneli"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 msgstr "Pridať na panel nový spúšťač založený na informáciách zo súboru plochy"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
@@ -42,78 +42,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Prispôsobiť panel"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť „%s“?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Ak odstránite položku z panela, bude navždy stratená."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Presunúť"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Pridať _nové položky..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "_Nastavenia panela..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Odhlásiť"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Zobrazí dialógové okno „Prispôsobiť panel“"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-ČÍSLO"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Zobrazí dialógové okno „Pridať nové položky“"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Uloží konfiguráciu panela"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Pridá nový zásuvný modul na panel"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "NÁZOV-ZÁSUVNÉHO-MODULU"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Reštartuje bežiacu inštanciu panela"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Ukončí bežiacu inštanciu panela"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Nečakať na správcu okien pri spúšťaní"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -121,68 +121,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Zobrazí informáciu o verzii a ukončí sa"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[PARAMETRE...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Informácie pre použitie získate príkazom „%s --help“."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Tím vývojárov Xfce. Všetky práva vyhradené."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Prosím, chyby nahláste na <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Už je spustená jedna inštancia"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Reštartuje sa…"
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť dialógové okno nastavení"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť dialógové okno pre pridanie novej položky"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť konfiguráciu panela"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať zásuvný modul na panel"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Nepodarilo sa reštartovať panel"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Nepodarilo sa ukončiť panel"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu D-Bus"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Chcete spustiť panel? Pokiaľ áno, uistite sa, že ste uložili reláciu pri odhlásení, aby sa panel automaticky spustil počas ďalšieho prihlásenia."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Chcete spustiť panel? Pokiaľ áno, uistite sa, že ste uložili reláciu pri "
+"odhlásení, aby sa panel automaticky spustil počas ďalšieho prihlásenia."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Nebola nájdená žiadna spustená inštancia %s"
@@ -199,7 +201,9 @@ msgstr "Vytvoriť _spúšťač"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Toto vytvorí nový zásuvný modul spúšťača na paneli a vloží súbory ako položky ponuky."
+msgstr ""
+"Toto vytvorí nový zásuvný modul spúšťača na paneli a vloží súbory ako "
+"položky ponuky."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -213,7 +217,9 @@ msgstr[2] "Vytvoriť nový spúšťač z %d súborov plochy"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Spustili ste X server bez správcu relácie. Kliknutím na tlačidlo Ukončiť zatvoríte X server."
+msgstr ""
+"Spustili ste X server bez správcu relácie. Kliknutím na tlačidlo Ukončiť "
+"zatvoríte X server."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -227,14 +233,16 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz „%s“"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Bola zadaná neplatná syntax udalosti zásuvného modulu. Použite NÁZOV-ZÁSUVNÉHO-MODULU:NÁZOV[:TYP:HODNOTA]."
+msgstr ""
+"Bola zadaná neplatná syntax udalosti zásuvného modulu. Použite NÁZOV-"
+"ZÁSUVNÉHO-MODULU:NÁZOV[:TYP:HODNOTA]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Neplatný typ tipu \"%s\". Platnými typmi sú bool, double, int, string a uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Neplatný typ tipu \"%s\". Platnými typmi sú bool, double, int, string a uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -254,7 +262,9 @@ msgstr "Panel pracovného prostredia Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\nTomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>"
+msgstr ""
+"Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
+"Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -274,7 +284,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Z dôvodu spustenia panela v režime kiosk nemáte právo vykonávať zmeny v nastaveniach panela ako bežný používateľ."
+msgstr ""
+"Z dôvodu spustenia panela v režime kiosk nemáte právo vykonávať zmeny v "
+"nastaveniach panela ako bežný používateľ."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -300,7 +312,8 @@ msgstr "Sem zadajte hľadaný výraz"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Zásuvný modul \"%s\" neočakávane opustil panel, želáte si ho reštartovať?"
+msgstr ""
+"Zásuvný modul \"%s\" neočakávane opustil panel, želáte si ho reštartovať?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -308,7 +321,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Zásuvný modul sa počas predchádzajúcich %d sekúnd reštartoval viac než jeden krát. Pokiaľ stlačíte tlačidlo Spustiť, panel sa pokúsi o reštart zásuvného modulu, v opačnom prípade bude zásuvný modul trvalo odobraný z panela."
+msgstr ""
+"Zásuvný modul sa počas predchádzajúcich %d sekúnd reštartoval viac než jeden "
+"krát. Pokiaľ stlačíte tlačidlo Spustiť, panel sa pokúsi o reštart zásuvného "
+"modulu, v opačnom prípade bude zásuvný modul trvalo odobraný z panela."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -337,23 +353,25 @@ msgstr "Naozaj chcete odstrániť panel %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Interný názov: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Interný názov: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Interný názov: %s-%d"
@@ -423,7 +441,9 @@ msgstr "Automaticky zobraziť a _skrývať panel"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Vyberte túto možnosť pre skrytie panela, keď nad ním nie je ukazovateľ. Toto funguje iba pokiaľ je panel prichytený k okraju obrazovky."
+msgstr ""
+"Vyberte túto možnosť pre skrytie panela, keď nad ním nie je ukazovateľ. Toto "
+"funguje iba pokiaľ je panel prichytený k okraju obrazovky."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -433,7 +453,9 @@ msgstr "Nerezervovať priestor na rámoch"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Vyberte túto možnosť pre maximalizáciu okien tak, aby pokryli priestor za panelom. Toto funguje iba pokiaľ je panel prichytený k okraju obrazovky."
+msgstr ""
+"Vyberte túto možnosť pre maximalizáciu okien tak, aby pokryli priestor za "
+"panelom. Toto funguje iba pokiaľ je panel prichytený k okraju obrazovky."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -462,10 +484,11 @@ msgstr "_Automaticky predĺžiť"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Túto možnosť vyberte pre automatické zväčšenie dĺžky panela, pokiaľ zásuvné moduly požadujú viac priestoru."
+msgstr ""
+"Túto možnosť vyberte pre automatické zväčšenie dĺžky panela, pokiaľ zásuvné "
+"moduly požadujú viac priestoru."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Rozmery"
@@ -487,7 +510,9 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Hodnota alfa pre pozadie panela. 0 pre plne priehľadný, 100 pre plne nepriehľadný."
+msgstr ""
+"Hodnota alfa pre pozadie panela. 0 pre plne priehľadný, 100 pre plne "
+"nepriehľadný."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -521,15 +546,19 @@ msgstr "_Opustenie:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Priehľadnosť v okamihu umiestnenia kurzora myši  nad panelom. Hodnota 0 znamená plnú priehľadnosť, hodnota 100 plnú nepriehľadnosť."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Priehľadnosť v okamihu umiestnenia kurzora myši  nad panelom. Hodnota 0 "
+"znamená plnú priehľadnosť, hodnota 100 plnú nepriehľadnosť."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Priehľadnosť v okamihu umiestnenia kurzora myši mimo panel. Hodnota 0 znamená plnú priehľadnosť, hodnota 100 plnú nepriehľadnosť."
+msgstr ""
+"Priehľadnosť v okamihu umiestnenia kurzora myši mimo panel. Hodnota 0 "
+"znamená plnú priehľadnosť, hodnota 100 plnú nepriehľadnosť."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -538,7 +567,8 @@ msgstr "Nepriehľadnosť"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Povoliť kompozíciu v správcovi okien pre nastavenie nepriehľadnosti v paneli."
+msgstr ""
+"Povoliť kompozíciu v správcovi okien pre nastavenie nepriehľadnosti v paneli."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -611,7 +641,9 @@ msgstr "Vitajte pri prvom spustení panela"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Pretože bol panel presunutý do nového systému uchovania nastavení, bude načítaná nová počiatočná konfigurácia."
+msgstr ""
+"Pretože bol panel presunutý do nového systému uchovania nastavení, bude "
+"načítaná nová počiatočná konfigurácia."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -662,7 +694,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Nastavenie panela bolo aktualizované."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Tlačidlá akcií"
 
@@ -681,7 +713,8 @@ msgstr "Zobraziť _potvrdzovací dialóg"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Zobraziť potvrdzovací dialóg s 30 sekundovým oneskorením pre rôzne akcie."
+msgstr ""
+"Zobraziť potvrdzovací dialóg s 30 sekundovým oneskorením pre rôzne akcie."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -808,29 +841,27 @@ msgstr "Naozaj chcete vypnúť počítač?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Vypnutie počítača za %d sekúnd."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Oddeľovač"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť akciu \"%s\""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Odhlásenie, uzamknutie alebo iné systémové akcie"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Ponuka aplikácií"
 
@@ -842,7 +873,9 @@ msgstr "Zobrazovať všeobecné _názvy aplikácií"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Vyberte túto možnosť pre zobrazenie všeobecných názvov aplikácií v ponuke, napríklad  \"Správca súborov\" namiesto \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Vyberte túto možnosť pre zobrazenie všeobecných názvov aplikácií v ponuke, "
+"napríklad  \"Správca súborov\" namiesto \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -900,18 +933,24 @@ msgstr "Vyberte súbor ponuky"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Súbor ponuky"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Ponuka aplikácií"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Vybrať ikonu"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz „%s“."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Zobrazí ponuku obsahujúcu kategórie nainštalovaných aplikácií"
 
@@ -958,7 +997,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Vlastný formát"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Hodiny"
 
@@ -992,8 +1031,8 @@ msgstr "Formát popiska:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
 msgstr ""
 
@@ -1021,8 +1060,7 @@ msgstr "Zobraziť vo formáte AM/PM (dopoludnia/popoludní)"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "_Formát:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "_Približnosť:"
@@ -1286,12 +1324,12 @@ msgstr "jedenásť"
 msgid "twelve"
 msgstr "dvanásť"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Koľko je hodín?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Ponuka adresára"
@@ -1329,7 +1367,7 @@ msgstr "Otvoriť priečinok"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Spustiť v termináli"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Zobrazí adresárový strom v ponuke"
 
@@ -1346,7 +1384,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Upraviť zoznam predlôh, ktoré budú použité k zisteniu viditeľnosti súborov v adresári. Ak sme zadávate viac než jednu predlohu, musí byť zoznam oddelený bodkočiarkami (napr. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Upraviť zoznam predlôh, ktoré budú použité k zisteniu viditeľnosti súborov v "
+"adresári. Ak sme zadávate viac než jednu predlohu, musí byť zoznam oddelený "
+"bodkočiarkami (napr. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1436,7 +1477,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Nový _odkaz"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Spúšťač"
 
@@ -1458,9 +1499,11 @@ msgstr "_Zakázať popisky"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Vyberte túto možnosť pre zakázanie zobrazovania plávajúcej nápovedy pri prejdení kurzora myši nad tlačidlo panela alebo položky ponuky."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Vyberte túto možnosť pre zakázanie zobrazovania plávajúcej nápovedy pri "
+"prejdení kurzora myši nad tlačidlo panela alebo položky ponuky."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1482,15 +1525,15 @@ msgstr "Pozícia tlačidla so šípkou"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Programový spúšťač s nastaviteľnou ponukou"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Nastavenia pracovnej plochy"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Nedajú sa otvoriť nastavenia pracovnej plochy"
 
@@ -1500,7 +1543,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Pracovná plocha %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Prepínač pracovných plôch"
 
@@ -1516,7 +1559,8 @@ msgstr "Zobraziť _zmenšený pohľad"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Zobrazí zmenšený pohľad plochy s obdĺžnikmi predstavujúcimi viditeľné okná"
+msgstr ""
+"Zobrazí zmenšený pohľad plochy s obdĺžnikmi predstavujúcimi viditeľné okná"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1527,7 +1571,7 @@ msgstr "Prepínať pracovné plochy _kolieskom myši"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Správanie"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Prepínač virtuálnych pracovných plôch"
 
@@ -1547,7 +1591,7 @@ msgstr "Uško"
 msgid "Dots"
 msgstr "Bodky"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Pridá oddeľovač alebo medzeru medzi položkami panela"
 
@@ -1560,11 +1604,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimalizuje všetky otvorené okná a zobrazí pracovnú plochu"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Zobrazí pracovnú plochu"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Skryje všetky okná a zobrazí pracovnú plochu"
 
@@ -1577,7 +1621,9 @@ msgstr "Nedá sa spustiť oznamovacia oblasť"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Funkciu oznamovacej oblasti pravdepodobne prevzal iný nástroj. Táto oblasť nebude využitá."
+msgstr ""
+"Funkciu oznamovacej oblasti pravdepodobne prevzal iný nástroj. Táto oblasť "
+"nebude využitá."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1588,7 +1634,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Naozaj chcete vyčistiť zoznam známych aplikácií?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Oznamovacia oblasť"
 
@@ -1613,7 +1659,7 @@ msgstr "Známe aplikácie"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Nepodarilo sa získať správcu výberu pre obrazovku %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Oblasť pre zobrazenie oznamovacích ikon"
 
@@ -1650,7 +1696,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Žiadne, povoliť funkciu potiahni a pusť"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Tlačidlá okna"
 
@@ -1714,27 +1760,27 @@ msgstr ""
 msgid "Minimize Window"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimalizovať všetko"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Obnoviť všetko z _minima"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximalizovať všetko"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Ob_noviť všetko z maxima"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Zatvoriť všetko"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Prepínanie okien tlačidlami"
 
@@ -1765,7 +1811,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Odstrániť pracovnú plochu %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Ponuka okna"
 
@@ -1797,6 +1843,6 @@ msgstr "Ikona"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Šípka"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Prepínanie okien ponukou"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 2b1849c..efdd784 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-26 01:32+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,122 +16,107 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Create Launcher on the panel"
 msgstr "Rreth Panelit Xfce"
 
-#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Customize the panel"
-msgstr "Rreth Panelit Xfce"
+#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222
-#: ../migrate/main.c:84
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
+#: ../migrate/main.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel %d"
 
-#: ../common/panel-utils.c:155
-msgid "_Read Online"
-msgstr ""
-
-#: ../common/panel-utils.c:156
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
-msgstr ""
-
-#: ../common/panel-utils.c:158
-msgid "The user manual is not installed on your computer"
-msgstr ""
-
-#. display an error message to the user
-#: ../common/panel-utils.c:171
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr ""
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Customize the panel"
+msgstr "Rreth Panelit Xfce"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:889
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Jeni i sigurt se doni të hiqet hapësira e punës '%s'?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr ""
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "_Move"
 msgstr "Lëviz"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 #, fuzzy
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Panel %d"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 #, fuzzy
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Shto Elemente të Rinj..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr ""
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:78
+#: ../panel/main.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Shfaq dialogun 'Përshtasni Panel'"
 
-#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Shfaq dialogun 'Shto Elementë të Rinj'"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Ruaje formësimin e panelit"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Shtoni panel të ri"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Rinise instancën xhiruese të xfce4-panel-it"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:86
+msgid "Do not wait for a window manager on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -139,169 +124,198 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Shtyp të dhëna versioni dhe dil"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:240
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:247
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:266
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Ekipi zhvillues i Xfce-sët. Tërë të drejtat të rezervuara."
 
-#: ../panel/main.c:267
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Ju lutem njoftoni të meta te <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:318
+#: ../panel/main.c:321
 #, fuzzy
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Ka tashmë një zonë njoftimesh që xhiron në këtë ekran"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:367
+#: ../panel/main.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Rinis"
 
-#: ../panel/main.c:382
+#: ../panel/main.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Dështoi hapja e ekranit"
 
-#: ../panel/main.c:384
+#: ../panel/main.c:383
 #, fuzzy
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Shfaq dialogun 'Shto Elementë të Rinj'"
 
-#: ../panel/main.c:386
+#: ../panel/main.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Ruaje formësimin e panelit"
 
-#: ../panel/main.c:388
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:390
+#: ../panel/main.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Shto elemente te Paneli"
 
-#: ../panel/main.c:392
+#: ../panel/main.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Dështoi nisja e 'xfce4-panel -c'"
 
-#: ../panel/main.c:394
+#: ../panel/main.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Dështoi hapja e ekranit"
 
-#: ../panel/main.c:405
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
 "logout, so the panel is automatically started the next time you login."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:196
+#: ../panel/panel-application.c:216
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413
+#: ../panel/panel-application.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Create _Launcher"
+msgstr "Rreth Panelit Xfce"
+
+#: ../panel/panel-application.c:983
+msgid ""
+"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
+"files as menu items."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-application.c:985
+#, c-format
+msgid "Create new launcher from %d desktop file"
+msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../panel/panel-application.c:1725
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414
+#: ../panel/panel-application.c:1726
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "Jeni i sigurt se doni të hiqet hapësira e punës %d?"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422
+#: ../panel/panel-application.c:1734
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "Dështoi nisja e \"%s\""
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:76
+#: ../panel/panel-dialogs.c:65
+msgid "Maintainers"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:68
+msgid "Deskbar Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:71
+msgid "Inactive Maintainers"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:82
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:81
+#: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
 #, fuzzy
 msgid "Add New Item"
 msgstr "Shto Elemente të Rinj"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:136
+#: ../panel/panel-dialogs.c:172
 msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr ""
 
-#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767
+#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "Panel %d"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:183
+#: ../panel/panel-dialogs.c:232
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:185
+#: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:188
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
 msgid "Add New Items"
 msgstr "Shto Elemente të Rinj"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Add new plugins to the panel"
 msgstr "Shto elemente te Paneli"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:213
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:216
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Kërko:"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:221
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:224
 msgid "Enter search phrase here"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:422
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
@@ -309,42 +323,42 @@ msgid ""
 "permanently removed from the panel."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatike"
 
 #. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr ""
 
 #. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:498
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "Ndaji Monitorët"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 #, fuzzy
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
 msgstr "Paneli i përzgjedhur dhe tërë elementet e tij do të hiqen."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 msgstr "Jeni i sigurt se doni të hiqet hapësira e punës %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:912
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:917
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
@@ -353,217 +367,243 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontalisht"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add a new panel"
-msgstr "Shtoni objekte të reja"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikalisht"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add new item to this panel"
-msgstr "Shto elemente te Paneli"
+msgid "Deskbar"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
-"fully opaque."
+msgid "None (use system style)"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Appeara_nce"
-msgstr "Dukje"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "Automatically show and _hide the panel"
+msgid "Solid color"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "Background"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
+msgid "Background image"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
-msgid "Background image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add a new panel"
+msgstr "Shtoni objekte të reja"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "C_olor:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Remove the currently selected panel"
+msgstr "Hiq panelin e përzgjedhur tani "
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
-msgid "D_isplay"
+msgid "M_ode:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Edit the currently selected item"
-msgstr "Hiq panelin e përzgjedhur tani "
+msgid "O_utput:"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
-msgid "General"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Span mo_nitors"
+msgstr "Ndaji Monitorët"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontalisht"
+msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Ite_ms"
-msgstr "Shto elemente"
+msgid "_Lock panel"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
-#, no-c-format
-msgid "L_ength (%):"
+msgid "Automatically show and _hide the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
+"only works when the panel is attached to a screen edge."
 msgstr ""
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
-msgid "Measurements"
+msgid "Don't _reserve space on borders"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Hiq panelin e përzgjedhur tani "
+msgid ""
+"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
+"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Hiq panelin e përzgjedhur tani "
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
-msgid "None (use system style)"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
-msgid "O_utput:"
-msgstr ""
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Row _Size (pixels):"
+msgstr "_Madhësi (piksela):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
-msgid "Opacity"
+#, no-c-format
+msgid "L_ength (%):"
 msgstr ""
 
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Num_ber of rows:"
+msgstr "_Numri i rreshtave:"
+
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
-msgid "Pick a Panel Color"
+msgid "A_utomatically increase the length"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Remove currently selected item"
-msgstr "Hiq panelin e përzgjedhur tani "
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr "Hiq panelin e përzgjedhur tani "
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
+msgstr ""
 
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Select A Background Image"
-msgstr "Përzgjidhni një Ikonë për \"%s\""
+msgid "Measurements"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
+msgid "D_isplay"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
-msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
+msgid "_Style:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgid "_Alpha:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
 msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
+"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
+"fully opaque."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Show about information of the currently selected item"
-msgstr "Hiq panelin e përzgjedhur tani "
+msgid "C_olor:"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "Solid color"
+msgid "Pick a Panel Color"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Span mo_nitors"
-msgstr "Ndaji Monitorët"
+msgid "_File:"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select A Background Image"
+msgstr "Përzgjidhni një Ikonë për \"%s\""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
-"fully transparent and 100 fully opaque."
+msgid "Background"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikalisht"
-
+#. I18N: label for the enter transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
-msgid "_Alpha:"
+msgid "_Enter:"
 msgstr ""
 
-#. I18N: label for the enter transparency slider
+#. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
-msgid "_Enter:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Leave:"
+msgstr "_Emër:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
-msgid "_File:"
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
+"fully transparent and 100 fully opaque."
 msgstr ""
 
-#. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "_Leave:"
-msgstr "_Emër:"
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
-msgid "_Lock panel"
+msgid ""
+"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Drejtim:"
+#, fuzzy
+msgid "Appeara_nce"
+msgstr "Dukje"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
-msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "_Madhësi (piksela):"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Hiq panelin e përzgjedhur tani "
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
-msgid "_Style:"
-msgstr ""
-
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Hiq panelin e përzgjedhur tani "
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Add new item to this panel"
+msgstr "Shto elemente te Paneli"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Remove currently selected item"
+msgstr "Hiq panelin e përzgjedhur tani "
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Edit the currently selected item"
+msgstr "Hiq panelin e përzgjedhur tani "
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Show about information of the currently selected item"
+msgstr "Hiq panelin e përzgjedhur tani "
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Ite_ms"
+msgstr "Shto elemente"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
 msgid "_New Game"
 msgstr ""
 
@@ -588,174 +628,312 @@ msgstr ""
 msgid "Expert"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:78
+#: ../panel/panel-window.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "_Lock Panel"
+msgstr "Panel Xfce"
+
+#: ../migrate/main.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Welcome to the first start of the panel"
 msgstr "Shto elemente te Paneli"
 
-#: ../migrate/main.c:80
+#: ../migrate/main.c:125
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:83
+#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:89
+#: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:90
+#: ../migrate/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
 msgstr "Ruaje formësimin e panelit"
 
-#: ../migrate/main.c:95
+#: ../migrate/main.c:141
 msgid "Use default config"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:96
+#: ../migrate/main.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Load the default configuration"
 msgstr "Ruaje formësimin e panelit"
 
-#: ../migrate/main.c:102
+#: ../migrate/main.c:148
 msgid "One empty panel"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:103
+#: ../migrate/main.c:149
 msgid "Start with one empty panel"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:115
+#: ../migrate/main.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
 msgstr "Ruaje formësimin e panelit"
 
-#: ../migrate/main.c:125
+#: ../migrate/main.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load the default configuration"
 msgstr "Ruaje formësimin e panelit"
 
+#: ../migrate/main.c:185
+msgid "Panel config needs migration..."
+msgstr ""
+
+#: ../migrate/main.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Failed to migrate the existing configuration"
+msgstr "Ruaje formësimin e panelit"
+
+#: ../migrate/main.c:195
+msgid "Panel configuration has been updated."
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Butona Veprimesh"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Button Actions"
-msgstr "Veprime Paneli"
+msgid "Appeara_nce:"
+msgstr "Dukje"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "_First button:"
+msgid "Invert buttons _orientation"
 msgstr "Buton _shigjetë"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
+msgid "_Show confirmation dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "_Second button:"
-msgstr "Buton _Ikone"
+msgid "Action"
+msgstr "Butona Veprimesh"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:108
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "_Çaktivizuar"
+msgid "_Actions"
+msgstr "Veprime Paneli"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:109
-msgid "Log Out Dialog"
-msgstr ""
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Session Menu"
+msgstr "Listë Dritareje"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:110
+#: ../plugins/actions/actions.c:151
 msgid "Log Out"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:111
+#: ../plugins/actions/actions.c:152
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Jeni i sigurt se doni të hiqet hapësira e punës '%s'?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:154
+#, c-format
+msgid "Logging out in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:159
+msgid "Log Out..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:160
+msgid "Log _Out..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:166
+msgid "Switch User"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:167
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Kyç ekranin"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:112
-msgid "Shut Down"
+#: ../plugins/actions/actions.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Loc_k Screen"
+msgstr "Kyç ekranin"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:180
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:181
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:182
+msgid "Do you want to suspend to disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:183
+#, c-format
+msgid "Hibernating computer in %d seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:113
+#: ../plugins/actions/actions.c:188
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:189
+msgid "Sus_pend"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:190
+msgid "Do you want to suspend to RAM?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:191
+#, c-format
+msgid "Suspending computer in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:196
 msgid "Restart"
 msgstr "Rinis"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:114
-msgid "Suspend"
+#: ../plugins/actions/actions.c:197
+#, fuzzy
+msgid "_Restart"
+msgstr "Rinis"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to restart?"
+msgstr "Jeni i sigurt se doni të hiqet hapësira e punës '%s'?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:199
+#, c-format
+msgid "Restarting computer in %d seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:115
-msgid "Hibernate"
+#: ../plugins/actions/actions.c:204
+msgid "Shut Down"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.c:205
+msgid "Shut _Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to shut down?"
+msgstr "Jeni i sigurt se doni të hiqet hapësira e punës %d?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:207
+#, c-format
+msgid "Turning off computer in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Separator"
+msgstr "Stil Ndarësi"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run action \"%s\""
+msgstr "Dështoi nisja e \"%s\""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
+msgid "John Doe"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Dil ose kyç ekranin"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Dukje"
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Applications Menu"
+msgstr "Zbatime të Fshehur"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Applications Menu"
+msgid "Show generic application n_ames"
 msgstr "Zbatime të Fshehur"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Button _title:"
-msgstr "Veprime Paneli"
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
-msgid "Ed_it Menu"
+msgid "Show ic_ons in menu"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
-msgid "Menu File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Show button title"
+msgstr "Buton _shigjetë"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
-msgid "Menu _file:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Button _title:"
+msgstr "Veprime Paneli"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Select A Menu File"
-msgstr "Përzgjidhni një Ikonë për \"%s\""
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Ikonë:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgid "Show application d_escription in tooltip"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
-msgid "Show application d_escription in tooltip"
-msgstr ""
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
+msgid "Appearance"
+msgstr "Dukje"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Show generic application n_ames"
-msgstr "Zbatime të Fshehur"
+msgid "Use the _default menu"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
-msgid "Show ic_ons in menu"
+msgid "Ed_it Menu"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
@@ -763,44 +941,37 @@ msgid "Use c_ustom menu file:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
-msgid "Use the _default menu"
+msgid "Menu _file:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikonë:"
+msgid "Select A Menu File"
+msgstr "Përzgjidhni një Ikonë për \"%s\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
+msgid "Menu File"
+msgstr ""
+
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
 #, fuzzy
-msgid "_Show button title"
-msgstr "Buton _shigjetë"
+msgid "Applications"
+msgstr "Zbatime të Fshehur"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:475
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Përzgjidhni një Ikonë për \"%s\""
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
+#: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Dështoi nisja e \"%s\""
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1010
-#, fuzzy
-msgid "No applications found"
-msgstr "Përzgjidhni një Ikonë për \"%s\""
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1033
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load the applications menu"
-msgstr "Dështoi nisja e \"%s\""
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr ""
 
@@ -836,703 +1007,754 @@ msgstr ""
 msgid "Show help options"
 msgstr "Përdor butona të _sheshtë"
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:146
+#: ../plugins/clock/clock.c:174
 msgid "Week %V"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:407
+#: ../plugins/clock/clock.c:457
 msgid "Failed to execute clock command"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:719
+#: ../plugins/clock/clock.c:807
 #, fuzzy
 msgid "Custom Format"
 msgstr "Vetjake"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "24-_hour clock"
-msgstr "Përdor orë 24 _orëshe"
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clock"
+msgstr "Orë"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
-msgid "Analog"
-msgstr "Analoge"
+msgid ""
+"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
+"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
+msgid "Time_zone:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
-msgid "Binary"
-msgstr "Dyore"
+#, fuzzy
+msgid "Time and Date _Settings..."
+msgstr "Këmbyes Hapësirash Pune"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
-msgid "Clock"
-msgstr "Orë"
+msgid "Time Settings"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Mundësi Ore"
+msgid "_Layout:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
-msgid "Digital"
-msgstr "Shifrore"
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
-msgid "Display _seconds"
-msgstr "Shfaqi _sekondat"
+#, fuzzy
+msgid "_Tooltip format:"
+msgstr "Format Ndihmëzash"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
-msgid "F_ormat:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"page for additional information."
 msgstr ""
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
-msgid "F_uzziness:"
-msgstr ""
+msgid "Display _seconds"
+msgstr "Shfaqi _sekondat"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
-msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr ""
+msgid "True _binary clock"
+msgstr "Orë vërtet _dyore"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
-msgid "Fuzzy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "24-_hour clock"
+msgstr "Përdor orë 24 _orëshe"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+msgid "Fl_ash time separators"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 msgid "Sho_w AM/PM"
 msgstr "_Shfaq AM/PM"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
-msgid "Show _frame"
-msgstr "Shfaq _kornizë"
+msgid "F_ormat:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+msgid "F_uzziness:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
 msgid "Show _inactive dots"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Shfaq _dorezë"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
-msgid "True _binary clock"
-msgstr "Orë vërtet _dyore"
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Mundësi Ore"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
-msgid "_Layout:"
-msgstr ""
+msgid "Analog"
+msgstr "Analoge"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Tooltip format:"
-msgstr "Format Ndihmëzash"
+msgid "Binary"
+msgstr "Dyore"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24
+msgid "Digital"
+msgstr "Shifrore"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Night"
 msgstr "Djathtas"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
 msgid "Early morning"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
 msgid "Morning"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
 msgid "Almost noon"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Noon"
 msgstr "Pa ikonë"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
 msgid "Afternoon"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94
 msgid "Evening"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:95
 msgid "Late evening"
 msgstr ""
 
 #. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
 #. * the comming hour
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
 #, no-c-format
 msgid "%0 o'clock"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
 #, no-c-format
 msgid "five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
 #, no-c-format
 msgid "ten past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
 #, no-c-format
 msgid "quarter past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
 #, no-c-format
 msgid "twenty past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
 #, no-c-format
 msgid "twenty five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
 #, no-c-format
 msgid "half past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
 #, no-c-format
 msgid "twenty five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
 #, no-c-format
 msgid "twenty to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
 #, no-c-format
 msgid "quarter to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
 #, no-c-format
 msgid "ten to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113
 #, no-c-format
 msgid "five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:114
 #, no-c-format
 msgid "%1 o'clock"
 msgstr ""
 
 #. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
 #. * other languages should just use the same strings as above
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "%0 o'clock"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "half past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:133
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "%1 o'clock"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
 msgid "one"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
 msgid "two"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
 msgid "three"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
 msgid "four"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
 msgid "five"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
 msgid "six"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
 msgid "seven"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
 #, fuzzy
 msgid "eight"
 msgstr "Djathtas"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
 #, fuzzy
 msgid "nine"
 msgstr "_Vijë"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
 msgid "ten"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148
 msgid "eleven"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:149
 msgid "twelve"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Sa është ora?"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
+msgid "Directory Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to launch application \"%s\""
 msgstr "Dështoi nisja e \"%s\""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
 #, c-format
 msgid "Failed to query content type for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No default application found for \"%s\""
 msgstr "Përzgjidhni një Ikonë për \"%s\""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
 msgstr "Dështoi nisja e \"%s\""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
 msgid "Open Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Xhiroje në t_erminal"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
-msgid "Directory Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Përzgjidhni një Ikonë për \"%s\""
+
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
+msgid "_Base Directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
 msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
-msgid "Filtering"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
+msgid "_File Pattern:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Përzgjidhni një Ikonë për \"%s\""
-
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Shfaq _dorezë"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
-msgid "_Base Directory:"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
+msgid "Filtering"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
-msgid "_File Pattern:"
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
+msgid "Open launcher menu"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "I paemërt"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "No items"
 msgstr "Element i Ri"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open desktop item editor"
+msgstr "Dështoi hapja e ekranit"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Jeni i sigurt se doni të hiqet hapësira e punës '%s'?"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed item"
 msgstr "I paemërt"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "Dështoi hapja e ekranit"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Parazgjedhje"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add a new empty item"
-msgstr "Shtoni objekte të reja"
+msgid "North"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
-msgid "Add one or more existing items to the launcher"
+msgid "West"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
-msgid "Advanced"
+msgid "East"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
-msgid "Default"
-msgstr "Parazgjedhje"
+#, fuzzy
+msgid "South"
+msgstr "Rreth"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Delete the currently selected item"
-msgstr "Hiq panelin e përzgjedhur tani "
+msgid "Inside Button"
+msgstr "Brenda Butonit"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable t_ooltips"
+msgid "_Edit Item"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
-msgid "East"
+msgid "D_elete Item"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Add Appli_cation"
+msgstr "Zbatime të Fshehur"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "New _Application"
+msgstr "Zbatime të Fshehur"
+
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
-msgid "Inside Button"
-msgstr "Brenda Butonit"
+#, fuzzy
+msgid "New _Link"
+msgstr "Panel i Ri"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Nisës"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
-msgid "North"
+msgid "Add one or more existing items to the launcher"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Add a new empty item"
+msgstr "Shtoni objekte të reja"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Delete the currently selected item"
+msgstr "Hiq panelin e përzgjedhur tani "
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+msgid "Disable t_ooltips"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
 "or menu items."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
-msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Show _label instead of icon"
 msgstr "Shfaq ikona _zbatimesh"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 msgid "Show last _used item in panel"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "South"
-msgstr "Rreth"
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
-msgid "West"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
+msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 #, fuzzy
 msgid "_Arrow button position:"
 msgstr "Buton _shigjetë"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Nisës programi me menu opsionale"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:354 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Këmbyes Hapësirash Pune"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:429
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Hapësirë pune %d"
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
-msgid "Behaviour"
-msgstr ""
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Këmbyes Hapësirash Pune"
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Number of _rows:"
 msgstr "Numër _rreshtash:"
 
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
+msgid "Show mi_niature view"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
-msgid "Show mi_niature view"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
 msgstr "Këmbe hapësira pune duke përdorur _rrotëz miu"
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Këmbyes Hapësirash Pune"
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+msgid "Behaviour"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Kalo nga një desktop virtual te tjetri"
 
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Dots"
-msgstr "_Pika"
-
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Handle"
-msgstr "Dorezë:"
-
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "New Line"
-msgstr "Panel i Ri"
+msgid "_Expand"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Separator"
-msgstr "Stil Ndarësi"
+msgid "Transparent"
+msgstr "_Tejdukshmëri (%):"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "_Tejdukshmëri (%):"
+msgid "Handle"
+msgstr "Dorezë:"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
-msgid "_Expand"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Dots"
+msgstr "_Pika"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Shto hapësirë ose vijë midis elementësh paneli"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Restore the minimized windows"
 msgstr "Rikthe dritare të fshehura"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Fshih tërë dritaret dhe shfaq desktopin"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
-msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "Fshih tërë dritaret dhe shfaq desktopin"
-
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Shfaq Desktop"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:382
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Hide all windows and show the desktop"
+msgstr "Fshih tërë dritaret dhe shfaq desktopin"
+
+#: ../plugins/systray/systray.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Unable to start the notification area"
 msgstr "Njoftime Urgjencash"
 
 #. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:850
+#: ../plugins/systray/systray.c:868
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:852
+#: ../plugins/systray/systray.c:870
 #, fuzzy
 msgid "The notification area lost selection"
 msgstr "Përgjegjësi i mbajtëses humbi përzgjedhjen"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:1005
+#: ../plugins/systray/systray.c:1023
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Jeni i sigurt se doni të pastrohet lista e zbatimeve të njohura?"
 
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Zonë Njoftimesh"
+
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
+msgid "_Maximum icon size (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
+msgid "Show _frame"
+msgstr "Shfaq _kornizë"
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "C_lear Known Applications"
 msgstr "Përzgjidhni Zbatim"
 
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Known Applications"
 msgstr "Zbatime të Fshehur"
 
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
-msgid "Notification Area"
-msgstr "Zonë Njoftimesh"
-
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
-msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406
+#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Dështoi pasja e përzgjedhjes së administratorit për skenën %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Zonë ku shfaqen ikona njoftimesh"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
 msgid "Always"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
+msgid "When space is limited"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
-msgid "D_raw window frame when hovering a button"
+msgid "Timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
 msgid "Group title and timestamp"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Window title"
+msgstr "Listë Dritareje"
+
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
 msgid "Group title and window title"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
-msgid "Never"
+msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
-msgstr ""
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Window Buttons"
+msgstr "Butona Veprimesh"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
-msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
+msgid "Show button _labels"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
@@ -1545,163 +1767,183 @@ msgid "Show _handle"
 msgstr "Shfaq _dorezë"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
-msgid "Show button _labels"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
-msgid "Show only _minimized windows"
+msgid "Sorting _order:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
-msgstr "Shfaq _dritare prej tërë hapësirave të punës"
+msgid "Window _grouping:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show windows from all mo_nitors"
-msgstr "Shfaq _dritare prej tërë hapësirave të punës"
+msgid "Mi_ddle click action:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
-msgid "Sorting _order:"
+msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
-msgid "Timestamp"
+msgid "D_raw window frame when hovering a button"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
-msgid "When space is limited"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Window Buttons"
-msgstr "Butona Veprimesh"
+msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
+msgstr "Këmbe hapësira pune duke përdorur _rrotëz miu"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
-msgid "Window _grouping:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
+msgstr "Shfaq _dritare prej tërë hapësirave të punës"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Window title"
+msgid "Show windows from all mo_nitors"
+msgstr "Shfaq _dritare prej tërë hapësirave të punës"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
+msgid "Show only _minimized windows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
+msgid "Nothing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
 msgstr "Listë Dritareje"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
+msgid "Minimize Window"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Hidhu nga njëra dritare e hapur në tjetrën duke përdorur butona"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "Shfaq Desktop"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
 #, fuzzy
 msgid "No Windows"
 msgstr "Listë Dritareje"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
 msgid "Urgent Windows"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "Add Workspace"
 msgstr "Shto hapësirë pune"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove Workspace \"%s\""
 msgstr "Hiq Hapësirë pune '%s'"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Hiq Hapësirë pune %d"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Arrow"
-msgstr "_Shigjetë:"
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Listë Dritareje"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
 msgid "Button layout:"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show workspace a_ctions"
+msgstr "Shfaq veprime hapësire pune"
+
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
+msgid "Show workspace _names"
+msgstr "Shfaq _emra hapësirash pune"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Enable _urgency notification"
 msgstr "Njoftime Urgjencash"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "_Ikonë:"
-
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Show windows from _all workspaces"
 msgstr "Shfaq _dritare prej tërë hapësirave të punës"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
-msgid "Show workspace _names"
-msgstr "Shfaq _emra hapësirash pune"
-
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Show workspace a_ctions"
-msgstr "Shfaq veprime hapësire pune"
+msgid "Icon"
+msgstr "_Ikonë:"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Listë Dritareje"
+msgid "Arrow"
+msgstr "_Shigjetë:"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Hidhu nga njëra dritare e hapur në tjetrën duke përdorur një menu"
 
+#~ msgid "_Orientation:"
+#~ msgstr "_Drejtim:"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "_Tejdukshmëri (%):"
+#~ msgid "_First button:"
+#~ msgstr "Buton _shigjetë"
 
-#~ msgid "Xfce Panel"
-#~ msgstr "Panel Xfce"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Second button:"
+#~ msgstr "Buton _Ikone"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Xfce Menu"
-#~ msgstr "Panel Xfce"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "_Çaktivizuar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No applications found"
+#~ msgstr "Përzgjidhni një Ikonë për \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load the applications menu"
+#~ msgstr "Dështoi nisja e \"%s\""
 
-#~ msgid "_Number of rows:"
-#~ msgstr "_Numri i rreshtave:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency"
+#~ msgstr "_Tejdukshmëri (%):"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Restart"
-#~ msgstr "Rinis"
+#~ msgid "Xfce Menu"
+#~ msgstr "Panel Xfce"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to open manual"
@@ -1710,7 +1952,3 @@ msgstr "Hidhu nga njëra dritare e hapur në tjetrën duke përdorur një menu"
 #, fuzzy
 #~ msgid "C_ompositing"
 #~ msgstr "Vendndodhje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action Button"
-#~ msgstr "Butona Veprimesh"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 531b9f5..97418f3 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # salepetronije <salepetronije at gmail.com>, 2012
 # salepetronije <salepetronije at gmail.com>, 2013
@@ -9,15 +9,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
 "Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sr/)\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"sr/)\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
 msgid "Create Launcher on the panel"
@@ -25,9 +27,10 @@ msgstr "Направите покретач на полици"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Додајте нови покретач на полицу на основу података о овој датотеци радне површи"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Додајте нови покретач на полицу на основу података о овој датотеци радне "
+"површи"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -40,78 +43,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Прилагодите полицу"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните „%s“?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Ако уклоните ставку са полице, биће заувек изгубљена."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Премести"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Полиц_а"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Додај _нове ставке..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "По_дешавања полице..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Одја_ва"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Приказује прозорче „Особине полице“"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "БРОЈ-ПОЛИЦЕ"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Приказује прозорче „Додај нове ставке“"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Чува подешавања полице"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Додаје нови прикључак на полицу"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "НАЗИВ-ПРИКЉУЧКА"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Поново покреће примерак покренуте полице"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Обуставља примерак полице у погону"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Не чека управника прозора при покретању"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -119,68 +122,71 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Приказује податке о издању и излази"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[АРГУМЕНТИ...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Упишите „%s --help“ за коришћење."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "ИксФЦЕ развојна дружина. Сва права су задржана."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Молим пријавите грешке на <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Један примерак је већ покренут"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Поновно покрећем..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Нисам успео да прикажем прозорче подешавања"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Нисам успео да прикажем прозорче за додаавање нових ставки"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Нисам успео да сачувам подешавања полице"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Нисам успео да додам прикључак на полицу"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Нисам успео да поновно покренем полицу"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Нисам успео да напустим полицу"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Нисам успео да пошаљем поруку Д-сабирнице"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Да ли желите да покренете полицу? Ако желите, будите сигурни да сте сачували сесију приликом одјављивања, тако да би полица била самостално покренута када се следећи пут пријавите."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Да ли желите да покренете полицу? Ако желите, будите сигурни да сте сачували "
+"сесију приликом одјављивања, тако да би полица била самостално покренута "
+"када се следећи пут пријавите."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Није пронађен покренути примерак %s"
@@ -197,7 +203,9 @@ msgstr "Направи _покретач"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Ово ће направити нови прикључак покретача на полици и убацити спуштене датотеке као ставке изборника."
+msgstr ""
+"Ово ће направити нови прикључак покретача на полици и убацити спуштене "
+"датотеке као ставке изборника."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -211,7 +219,9 @@ msgstr[2] "Направи нови покретач из %d датотека р
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Покренули сте Икс без управника сесије. Клик на „Изађи“ ће затворити Икс сервер."
+msgstr ""
+"Покренули сте Икс без управника сесије. Клик на „Изађи“ ће затворити Икс "
+"сервер."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -225,14 +235,17 @@ msgstr "Нисам успео да извршим наредбу „%s“"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Наведен је неисправан садржај догађаја прикључка. Употребите НАЗИВ-ПРИКЉУЧКА:НАЗИВ[:ВРСТА:ВРЕДНОСТ]."
+msgstr ""
+"Наведен је неисправан садржај догађаја прикључка. Употребите НАЗИВ-ПРИКЉУЧКА:"
+"НАЗИВ[:ВРСТА:ВРЕДНОСТ]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Неисправна врста покушаја „%s“. Исправне врсте су „bool“, „double“, „int“, „string“ и „uint“."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Неисправна врста покушаја „%s“. Исправне врсте су „bool“, „double“, „int“, "
+"„string“ и „uint“."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -272,7 +285,9 @@ msgstr "Полица %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Зато што полица ради у режиму киоска, вама није допуштено да уносите измене у подешавањима полице као обичан корисник"
+msgstr ""
+"Зато што полица ради у режиму киоска, вама није допуштено да уносите измене "
+"у подешавањима полице као обичан корисник"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -298,7 +313,9 @@ msgstr "Унесите овде кључну реч претраге"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Прикључак „%s“ је неочекивано нестао са полице, да ли желите поново да га покренете?"
+msgstr ""
+"Прикључак „%s“ је неочекивано нестао са полице, да ли желите поново да га "
+"покренете?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -306,7 +323,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Прикључак се поново покретао више пута за %d секунде. Ако притиснете „Изврши“ полица ће покушати поново да покрене прикључак у супротном ће бити трајно уклоњен са полице."
+msgstr ""
+"Прикључак се поново покретао више пута за %d секунде. Ако притиснете "
+"„Изврши“ полица ће покушати поново да покрене прикључак у супротном ће бити "
+"трајно уклоњен са полице."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -335,23 +355,25 @@ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(спољни)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Унутрашњи назив: %s-%d\nПИБ: %d"
+msgstr ""
+"Унутрашњи назив: %s-%d\n"
+"ПИБ: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Унутрашњи назив: %s-%d"
@@ -411,7 +433,9 @@ msgstr "_Закључај полицу"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Изаберите ову могућност за скривање ручица полице и закључавање њеног положаја."
+msgstr ""
+"Изаберите ову могућност за скривање ручица полице и закључавање њеног "
+"положаја."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -421,7 +445,9 @@ msgstr "Самостално прикажи и _сакриј полицу"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Изаберите ову опцију за скривање полице када се показивач не налази изнад ње. Ово ради само када је полица припојена ивици екрана."
+msgstr ""
+"Изаберите ову опцију за скривање полице када се показивач не налази изнад "
+"ње. Ово ради само када је полица припојена ивици екрана."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -431,7 +457,9 @@ msgstr "Не _чувај простор на границама"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Изаберите ову могућност ако желите да увећани прозор прекрије простор иза полице. Ово ради једино када је полица припојена ивици екрана."
+msgstr ""
+"Изаберите ову могућност ако желите да увећани прозор прекрије простор иза "
+"полице. Ово ради једино када је полица припојена ивици екрана."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -460,10 +488,11 @@ msgstr "_Самостално повећај дужину"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Изаберите ову могућност за самостално повећањем дужине полице ако прикључак захтева више простора."
+msgstr ""
+"Изаберите ову могућност за самостално повећањем дужине полице ако прикључак "
+"захтева више простора."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Мерења"
@@ -485,7 +514,9 @@ msgstr "_Провидност:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Вредност провидности (алфа) позадине полице, 0 потпуно провидна и са 100 потпуно непровидна."
+msgstr ""
+"Вредност провидности (алфа) позадине полице, 0 потпуно провидна и са 100 "
+"потпуно непровидна."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -519,15 +550,19 @@ msgstr "_Напусти:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Провидност када је показивач миша над полицом, са 0 потпуно провидан и 100 потпуно непровидан."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Провидност када је показивач миша над полицом, са 0 потпуно провидан и 100 "
+"потпуно непровидан."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Провидност кад показивач миша није над полицом, са 0 потпуно провидан и 100 потпуно неровидан."
+msgstr ""
+"Провидност кад показивач миша није над полицом, са 0 потпуно провидан и 100 "
+"потпуно неровидан."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -536,7 +571,8 @@ msgstr "Непровидност"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Укључите слагање у управнику прозора за подешавања провидности на полици."
+msgstr ""
+"Укључите слагање у управнику прозора за подешавања провидности на полици."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -609,7 +645,9 @@ msgstr "Добродошли на прво покретање полице"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Зато што је полица премештена на нови систем ради чувања подешавања, она мора да учита изнова почетна подешавања."
+msgstr ""
+"Зато што је полица премештена на нови систем ради чувања подешавања, она "
+"мора да учита изнова почетна подешавања."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -660,7 +698,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Подешавања полице су освежена."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Дугмад радњи"
 
@@ -679,7 +717,8 @@ msgstr "_Прикажи позорче потврђивања"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Прикажите прозорче потврђивања са временом истека од 30 за неку од радњи."
+msgstr ""
+"Прикажите прозорче потврђивања са временом истека од 30 за неку од радњи."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -806,29 +845,27 @@ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да искључит
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Искључићу рачунар за %d секунде."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Раздвајач"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Нисам успео да извршим радњу „%s“"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "Петар Петровић"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Одјављивање, закључавање или друге системске радње"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Изборник програма"
 
@@ -840,7 +877,9 @@ msgstr "Приказуј уопштене _називе програма"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Изаберите ову могућност за приказивање уопштеног назива програма у изборнику, на пример „Управник датотека“ уместо „Tунар“"
+msgstr ""
+"Изаберите ову могућност за приказивање уопштеног назива програма у "
+"изборнику, на пример „Управник датотека“ уместо „Tунар“"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -898,18 +937,24 @@ msgstr "Изаберите датотеку изборника"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Датотека изборника"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Изборник програма"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Изаберите иконицу"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Нисам успео да извршим наредбу „%s“."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Прикажите изборник који садржи врсте уграђених програма"
 
@@ -956,7 +1001,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Прилагођени облик"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Часовник"
 
@@ -964,7 +1009,9 @@ msgstr "Часовник"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Назив временске области која одговара врменској  области система. Оставите празно за враћање на месно време."
+msgstr ""
+"Назив временске области која одговара врменској  области система. Оставите "
+"празно за враћање на месно време."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -990,10 +1037,13 @@ msgstr "Облик _напомена:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Облик описује делове приказа датума и времена који се умећу на полицу. На пример, %Y ће бити замењен годином, %m—месецом, %d—даном. Погледајте упутство алатке датума за додатне податке."
+msgstr ""
+"Облик описује делове приказа датума и времена који се умећу на полицу. На "
+"пример, %Y ће бити замењен годином, %m—месецом, %d—даном. Погледајте "
+"упутство алатке датума за додатне податке."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1019,8 +1069,7 @@ msgstr "Прикаж_и ПрП/ПоП"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "О_блик:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "_Јасноћа:"
@@ -1284,12 +1333,12 @@ msgstr "једанаест"
 msgid "twelve"
 msgstr "дванаест"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Колико је сати?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Изборник датотека"
@@ -1327,7 +1376,7 @@ msgstr "Отвори фасциклу"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Отвори у терминалу"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Прикажи стабло фасцикли у изборнику"
 
@@ -1344,7 +1393,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Унесите списак образаца који ће бити коришћени за одређивање које датотеке ће бити видљиве у фасцикли. Ако овде наведете више од једног обрасца, ставке списка морају бити раздвојене тачком и запетом (нпр. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Унесите списак образаца који ће бити коришћени за одређивање које датотеке "
+"ће бити видљиве у фасцикли. Ако овде наведете више од једног обрасца, ставке "
+"списка морају бити раздвојене тачком и запетом (нпр. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1434,7 +1486,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Нови _веза"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Покретач"
 
@@ -1456,9 +1508,11 @@ msgstr "Онемогући _облачиће"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Изаберите ову вредност да искључите приказивање облачића када прелазите преко дугмади полице или преко ставки изборника."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Изаберите ову вредност да искључите приказивање облачића када прелазите "
+"преко дугмади полице или преко ставки изборника."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1470,7 +1524,8 @@ msgstr "Прикажи последњу _коришћену ставку на п
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Изаберите ову могућност да померите кликнуту ставку изборника на полицу."
+msgstr ""
+"Изаберите ову могућност да померите кликнуту ставку изборника на полицу."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
@@ -1480,15 +1535,15 @@ msgstr "Положај дугмади _стрелица:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Напредно"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Покретач програма са могућим додатним изборником"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Подешавања радног простора..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Нисам успео да покренем подешавања радног простора"
 
@@ -1498,7 +1553,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Радни простор %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Измењивач радног простора"
 
@@ -1514,7 +1569,8 @@ msgstr "Прикажи _мали преглед"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Приказује мали приказ радног простора са правоугаоницима за видљиве прозоре"
+msgstr ""
+"Приказује мали приказ радног простора са правоугаоницима за видљиве прозоре"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1525,7 +1581,7 @@ msgstr "Мењај радне површи _точкићем миша"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Понашање"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Пребацујте се између нестварних радних површи"
 
@@ -1545,7 +1601,7 @@ msgstr "Ручка"
 msgid "Dots"
 msgstr "Тачке"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Додаје раздвајач или простор између ставки на полици"
 
@@ -1558,11 +1614,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Умањи све отворене прозоре и прикажи радну површ"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Прикажи радну површ"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Сакриј све прозоре и прикажи радну површ"
 
@@ -1575,7 +1631,9 @@ msgstr "Не могу да покренем обавештајну област"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Највероватније је други чинилац преузео улогу обавештајне области. Ова област ће бити ван употребе."
+msgstr ""
+"Највероватније је други чинилац преузео улогу обавештајне области. Ова "
+"област ће бити ван употребе."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1586,7 +1644,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете списак познатих програма?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Обавештајна област"
 
@@ -1611,7 +1669,7 @@ msgstr "Познати програми"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Нисам успео да добијем управника избора за екран %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Област где се приказује иконица обавештења"
 
@@ -1648,7 +1706,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Ништа, дозволи превлачење и спуштање"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Дугмад прозора"
 
@@ -1712,27 +1770,27 @@ msgstr "Затвара прозор"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Умањује прозор"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Ум_ањи све"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Поништи _умањење свих"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ув_ећај Све"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Поништи у_већање свих"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Затвори све"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Мењајте отворене прозоре користећи дугмад"
 
@@ -1763,7 +1821,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Уклони радни простор %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Изборник прозора"
 
@@ -1795,6 +1853,6 @@ msgstr "Иконица"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Стрелица"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Мењајте отворене прозоре користећи изборник"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 3a794ee..ff42d5f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Alexander Toresson <alexander.toresson at gmail.com>, 2006
 # Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008-2010
@@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-23 09:26+0000\n"
 "Last-Translator: PavelNicklasson <pavelnicklasson at bahnhof.se>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sv/)\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"sv/)\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -25,9 +26,10 @@ msgstr "Skapa programstartare på panelen"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Lägg till en ny programstartare till panelen baserat på informationen i denna skrivbordsfil"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Lägg till en ny programstartare till panelen baserat på informationen i "
+"denna skrivbordsfil"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -40,78 +42,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Anpassa panelen"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Om du tar bort objektet från panelen så kan du inte ångra det."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flytta"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Lägg till _nya objekt..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Panelinstä_llningar..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Logga _ut"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Visa dialogrutan \"Panelinställningar\""
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANELNUMMER"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Visa dialogrutan \"Lägg till nya objekt\""
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Spara panelkonfigurationen"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Lägg till en ny insticksmodul till panelen"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "INSTICKSNAMN"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Starta om körande panelinstans"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Avsluta den körande panelinstansen"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Vänta inte på en fönsterhanterare vi start"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -119,68 +121,74 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENT...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Skriv \"%s --help\" för användningshjälp."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "The Xfce development team. Alla rättigheter är reserverade."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Rapportera fel till <%s>.\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<tp-sv at listor.tp-sv.se>."
+msgstr ""
+"Rapportera fel till <%s>.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv at listor.tp-sv.se>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Det finns redan en körande instans"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Startar om..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Misslyckades med att visa inställningsdialogen"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Misslyckades med att visa dialogrutan \"Lägg till nya objekt\""
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Misslyckades med att spara panelkonfigurationen"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Misslyckades med att lägga till en insticksmodul till panelen"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Misslyckades med att starta om panelen"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Misslyckades med att avsluta panelen"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Misslyckades med att skicka D-Bus-meddelande"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Vill du starta om panelen? Om du gör det så försäkra dig om att du sparar din session vid utloggning så att panelen startas automatiskt nästa gång du loggar in."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Vill du starta om panelen? Om du gör det så försäkra dig om att du sparar "
+"din session vid utloggning så att panelen startas automatiskt nästa gång du "
+"loggar in."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Ingen körande instans av %s hittades"
@@ -197,7 +205,9 @@ msgstr "Skapa pro_gramstartare"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Detta kommer att skapa ett nytt programstartsinsticksprogram på panelen och fogar in släppta filer som menyobjekt."
+msgstr ""
+"Detta kommer att skapa ett nytt programstartsinsticksprogram på panelen och "
+"fogar in släppta filer som menyobjekt."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -210,7 +220,9 @@ msgstr[1] "Skapa en ny programstartare från skrivbordsfiler %d"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Du har startat X utan en sessionshanterare. Klicka på Avsluta för att stänga X-servern."
+msgstr ""
+"Du har startat X utan en sessionshanterare. Klicka på Avsluta för att stänga "
+"X-servern."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -224,14 +236,17 @@ msgstr "Kunde inte köra kommandot \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Ogiltig insticksprogram händelsesyntax angavs. Använd PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+"Ogiltig insticksprogram händelsesyntax angavs. Använd PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:"
+"VALUE]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Ogiltig antydanstyp \"%s\". Giltiga typer är bool, double, int, string och "
 "uint."
-msgstr "Ogiltig antydanstyp \"%s\". Giltiga typer är bool, double, int, string och uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -251,7 +266,12 @@ msgstr "Panelen i skrivbordsmiljön Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\nPåvel Nicklasson <pavel at frimix.se>\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<tp-sv at listor.tp-sv.se>."
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
+"Påvel Nicklasson <pavel at frimix.se>\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv at listor.tp-sv.se>."
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -271,7 +291,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Eftersom panelen körs i kioskläge, är det inte tillåtet att göra ändringar i panelkonfigurationen som en vanlig användare"
+msgstr ""
+"Eftersom panelen körs i kioskläge, är det inte tillåtet att göra ändringar i "
+"panelkonfigurationen som en vanlig användare"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -305,7 +327,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Insticksprogrammet startade om mer än en gång under de senaste %d sekunderna. Om du trycker på Utför kommer panelen att försöka starta om insticksprogrammet annars kommer det att tas bort från panelen permanent."
+msgstr ""
+"Insticksprogrammet startade om mer än en gång under de senaste %d "
+"sekunderna. Om du trycker på Utför kommer panelen att försöka starta om "
+"insticksprogrammet annars kommer det att tas bort från panelen permanent."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -334,23 +359,25 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort panel %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Internt namn: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Internt namn: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Internt namn: %s-%d"
@@ -410,7 +437,9 @@ msgstr "_Lås panelen"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Välj detta alternativ för att gömma panelens handtagen och låsa dess position."
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att gömma panelens handtagen och låsa dess "
+"position."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -420,7 +449,9 @@ msgstr "Visa och _dölj panelen automatiskt"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Välj detta alternativ för att gömma panelen då pekaren inte är över den. Detta fungerar bara då panelen är fäst vid en skärmkant."
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att gömma panelen då pekaren inte är över den. "
+"Detta fungerar bara då panelen är fäst vid en skärmkant."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -430,7 +461,9 @@ msgstr "_Reservera inte utrymme vid kanter"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Välj detta alternativ om du vill att maximerade fönster ska täcka ytan bakom panelen. Detta fungerar bara då panelen är fäst vid en skärmkant."
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ om du vill att maximerade fönster ska täcka ytan bakom "
+"panelen. Detta fungerar bara då panelen är fäst vid en skärmkant."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -459,10 +492,11 @@ msgstr "Ö_ka längden automatiskt"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Välj detta alternativ för att automatiskt öka panelens längd om insticksprogrammen behöver mer utrymme."
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att automatiskt öka panelens längd om "
+"insticksprogrammen behöver mer utrymme."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Mätning"
@@ -484,7 +518,8 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Alfavärde för panelbakgrunden, med 0 helt transparent och 100 helt opak."
+msgstr ""
+"Alfavärde för panelbakgrunden, med 0 helt transparent och 100 helt opak."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -518,15 +553,19 @@ msgstr "_Lämna:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparens då pekaren svävar över panelen, med 0 helt transparent och 100 helt opak."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Transparens då pekaren svävar över panelen, med 0 helt transparent och 100 "
+"helt opak."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparens då pekaren inte svävar över panelen, med 0 helt transparent och 100 helt opak."
+msgstr ""
+"Transparens då pekaren inte svävar över panelen, med 0 helt transparent och "
+"100 helt opak."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -535,7 +574,9 @@ msgstr "Opacitet"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Aktivera compositing i fönsterhanteraren för opacitetsinställningar i panelen."
+msgstr ""
+"Aktivera compositing i fönsterhanteraren för opacitetsinställningar i "
+"panelen."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -608,7 +649,9 @@ msgstr "Välkommen till första starten av panelen"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Eftersom en panel flyttade till ett nytt system för lagring av inställningar, måste den ladda en ny inledande konfiguration."
+msgstr ""
+"Eftersom en panel flyttade till ett nytt system för lagring av "
+"inställningar, måste den ladda en ny inledande konfiguration."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -659,7 +702,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Panelkonfiguration har uppdaterats."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Åtgärdsknappar"
 
@@ -678,7 +721,9 @@ msgstr "Vi_sa bekräftelsedialog"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Visa en bekräftelsedialog med en 30 sekunders timeout för en del av åtgärderna."
+msgstr ""
+"Visa en bekräftelsedialog med en 30 sekunders timeout för en del av "
+"åtgärderna."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -805,29 +850,27 @@ msgstr "Är du säker på att du vill stänga av?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Stänger av datorn om %d sekunder."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Avgränsare"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Misslyckades kära åtgärd \"%s\""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "N. N."
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Logga ut, lås skärmen eller andra systemåtgärder"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Programmeny"
 
@@ -839,7 +882,9 @@ msgstr "Visa allmänna programn_amn"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Välj detta alternativ för att visa de allmänna programnamnen i menyn, till exempel \"Filhanterare\" istället för \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att visa de allmänna programnamnen i menyn, till "
+"exempel \"Filhanterare\" istället för \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -897,18 +942,24 @@ msgstr "Välj en menyfil"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Menyfil"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Programmeny"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Välj en ikon"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Kunde inte köra kommandot \"%s\"."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Visa en meny med kategorier av installerade program"
 
@@ -955,7 +1006,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Anpassat format"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Klocka"
 
@@ -963,7 +1014,9 @@ msgstr "Klocka"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Namn på en tidszon som motsvarar en fil i zoneinfo-databasen, till exempel \"Amerika/New_York\". Lämna tomt för att använda lokal tid."
+msgstr ""
+"Namn på en tidszon som motsvarar en fil i zoneinfo-databasen, till exempel "
+"\"Amerika/New_York\". Lämna tomt för att använda lokal tid."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -989,10 +1042,14 @@ msgstr "Verk_tygstipsformat:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Formatet beskriver datum- och tidsuppgifter att infoga i panelen. Till exempel, %Y ersätts av året, %m med månaden och %d med dagen. På samma sätt kommer etiketterna <b></b> att göra texten fet. Se \"Hjälp\" sidan för ytterligare information."
+msgstr ""
+"Formatet beskriver datum- och tidsuppgifter att infoga i panelen. Till "
+"exempel, %Y ersätts av året, %m med månaden och %d med dagen. På samma sätt "
+"kommer etiketterna <b></b> att göra texten fet. Se \"Hjälp\" sidan för "
+"ytterligare information."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1018,8 +1075,7 @@ msgstr "Vi_sa AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormat:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Lu_ddighet:"
@@ -1283,12 +1339,12 @@ msgstr "elva"
 msgid "twelve"
 msgstr "tolv"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Vad är klockan?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Katalogmeny"
@@ -1326,7 +1382,7 @@ msgstr "Öppna mapp"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Öppna i terminal"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Visa ett katalogträd i en meny"
 
@@ -1343,7 +1399,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Ange en lista på mönster som kommer att bestämma vilka filer som är synliga i en katalog. Om du anger mer än ett mönster här, måste listposterna separeras av semikolon (t. ex. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Ange en lista på mönster som kommer att bestämma vilka filer som är synliga "
+"i en katalog. Om du anger mer än ett mönster här, måste listposterna "
+"separeras av semikolon (t. ex. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1433,7 +1492,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Ny _länk"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Programstartare"
 
@@ -1455,9 +1514,11 @@ msgstr "Inaktivera ver_ktygstips"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Välj detta alternativ för att inaktivera verktygstips vid förflyttning över panelknappar eller menyposter."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att inaktivera verktygstips vid förflyttning över "
+"panelknappar eller menyposter."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1479,15 +1540,15 @@ msgstr "Position för _pilknapp:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Programstartare med meny som tillval"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Inställningar för a_rbetsyta..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Kunde inte öppna inställningar för arbetsyta"
 
@@ -1497,7 +1558,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbetsyta %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Arbetsyteväxlare"
 
@@ -1524,7 +1585,7 @@ msgstr "Växla arbetsytor med mus_hjulet"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Beteende"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Växla mellan virtuella skrivbord"
 
@@ -1544,7 +1605,7 @@ msgstr "Handtag"
 msgid "Dots"
 msgstr "Punkter"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Lägg till en avskiljare eller utrymme mellan panelobjekt"
 
@@ -1557,11 +1618,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimera alla öppna fönster och visa skrivbordet"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Visa skrivbordet"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Dölj alla fönster och visa skrivbordet"
 
@@ -1574,7 +1635,9 @@ msgstr "Kunde inte starta meddelandefältet"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Sannolikt tog en annan widget över meddelandefältets funktion. Detta område kommer inte att användas."
+msgstr ""
+"Sannolikt tog en annan widget över meddelandefältets funktion. Detta område "
+"kommer inte att användas."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1585,7 +1648,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Är du säker på att du vill tömma listan över kända program?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Notifieringsfält"
 
@@ -1610,7 +1673,7 @@ msgstr "Kända program"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Misslyckades med att komma över hanterarvalet för skärm %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Område där notifieringsikoner visas"
 
@@ -1647,7 +1710,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Ingen, tillåt drag och släpp"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Fönsterknappar"
 
@@ -1711,27 +1774,27 @@ msgstr "Stäng fönster"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimera fönster"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimera alla"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Av_minimera alla"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximera alla"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Avmax_imera alla"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "S_täng alla"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Växla mellan öppna fönster med knappar"
 
@@ -1762,7 +1825,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Ta bort arbetsyta %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Fönstermeny"
 
@@ -1794,6 +1857,6 @@ msgstr "Ikon"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Pil"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Växla mellan öppna fönster med en meny"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index fde3923..a177614 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,21 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <mail2ipn at gmail.com>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
 "Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/te/)\n"
+"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"te/)\n"
+"Language: te\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: te\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -24,8 +25,7 @@ msgstr "ప్యానల్ పై ప్రారంభకాన్ని స
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 msgstr ""
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
@@ -39,78 +39,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "ప్యానల్‌ను అనురూపించు"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\"ని ఖచ్చితంగా తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr ""
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "తరలించు (_M)"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "ప్యానల్ (_I)"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "కొత్త అంశాలను చేర్చు...(_N)"
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "ప్యానల్ ప్రాధాన్యతలు...(_e)"
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "నిష్క్రమించు (_O)"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "'ప్యానల్ ప్రాధాన్యతలు' డైలాగుని చూపించు"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "ప్యానల్-సంఖ్య"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "ప్లగిన్-పేరు"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -118,68 +118,68 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "రూపాంతరము సమాచారం ముద్రించు మరియు నిష్క్రమించు"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[వాదనలు...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "వాడుకకు '%s --help' టైపు చేయండి."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce అభివృద్ధి బృందం. అన్ని హక్కులు కేటాయించబడినవి."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "దయచేసి బగ్‌లను <%s>కు నివేదించండి."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "అక్కడ ఇదివరకే ఒక ప్రక్రియ నడుస్తున్నది"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "పునఃప్రారంభిస్తున్నది..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr ""
@@ -228,8 +228,7 @@ msgstr ""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
@@ -333,23 +332,25 @@ msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా %d ప్యానల్‌న
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "అంతర్గత పేరు: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"అంతర్గత పేరు: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "అంతర్గత పేరు: %s-%d"
@@ -460,8 +461,7 @@ msgid ""
 "plugins request more space."
 msgstr ""
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "కొలతలు"
@@ -517,8 +517,8 @@ msgstr "వదిలివేయి (_L):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
@@ -658,7 +658,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "చర్య బొత్తాలు"
 
@@ -804,29 +804,27 @@ msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా మూసివేయ్యా
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "వేర్పకము"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "నిష్క్రమించు, తాళంవేయి లేదా ఇతర వ్యవస్థ చర్యలు"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "అనువర్తనాల మెను"
 
@@ -896,18 +894,24 @@ msgstr "ఒక మెను ఫైలుని ఎంచుకొను"
 msgid "Menu File"
 msgstr "మెను ఫైల్"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "అనువర్తనాల మెను"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "ఒక ప్రతీకను ఎంచుకోండి"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr ""
 
@@ -954,7 +958,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "అనురూపిత ఫార్మేటు"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "గడియారం"
 
@@ -988,8 +992,8 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
 msgstr ""
 
@@ -1017,8 +1021,7 @@ msgstr "AM/PM చూపించు (_w)"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "ఫార్మేటు (_o):"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "అస్పష్టత (_u):"
@@ -1282,12 +1285,12 @@ msgstr "పదకొండు"
 msgid "twelve"
 msgstr "పన్నెండు"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr ""
@@ -1325,7 +1328,7 @@ msgstr "సంచయమును తెరువు"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "టెర్మినల్‌లో తెరువు"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr ""
 
@@ -1432,7 +1435,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "కొత్త లంకె (_L)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "ప్రారంభకము"
 
@@ -1454,8 +1457,8 @@ msgstr "సాధనచిట్కాలను అచేతనపరుచు (
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
@@ -1478,15 +1481,15 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "ఉన్నత"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "కార్యక్షేత్రము అమరికలు...(_S)"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr ""
 
@@ -1496,7 +1499,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "కార్యక్షేత్రం %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "కార్యక్షేత్రాల మార్పకం"
 
@@ -1523,7 +1526,7 @@ msgstr ""
 msgid "Behaviour"
 msgstr "ప్రవర్తన"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr ""
 
@@ -1543,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dots"
 msgstr "చుక్కలు"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr ""
 
@@ -1556,11 +1559,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "డెస్క్‍టాప్ చూపించు"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr ""
 
@@ -1584,7 +1587,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "ప్రకటన ప్రాంతము"
 
@@ -1609,7 +1612,7 @@ msgstr "తెలిసిన అనువర్తనాలు"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr ""
 
@@ -1646,7 +1649,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "కిటికీ బొత్తాలు"
 
@@ -1710,27 +1713,27 @@ msgstr ""
 msgid "Minimize Window"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "అన్నిటినీ కనిష్టీకరించు (_n)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "అన్నిటినీ కనిష్టీకరించవద్దు (_n)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "అన్నిటినీ గరిష్టీకరించు (_n)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "అన్నిటినీ గరిష్టీకరించవద్దు (_n)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "అన్నిటినీ మూసివేయి (_C)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr ""
 
@@ -1761,7 +1764,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "%d కార్యక్షేత్రాన్ని తీసివేయి"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "విండో మెనూ"
 
@@ -1793,6 +1796,6 @@ msgstr "ప్రతీక"
 msgid "Arrow"
 msgstr "బాణం"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr ""
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 7baf8b1..488780b 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,21 +1,21 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Theppitak Karoonboonyanan <thep at linux.thai.net>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-21 04:26+0000\n"
 "Last-Translator: theppitak <theppitak at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/th/)\n"
+"Language: th\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: th\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -24,8 +24,7 @@ msgstr "สร้างปุ่มเรียกบนพาเนล"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 msgstr "เพิ่มปุ่มเรียกปุ่มใหม่ลงในพาเนลโดยใช้ข้อมูลจากแฟ้มเดสก์ท็อปนี้"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
@@ -39,78 +38,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "ปรับแต่งพาเนล"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบ \"%s\"?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "ถ้าคุณลบรายการนี้ออกจากพาเนล ก็จะเป็นการลบอย่างถาวร"
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_ย้าย"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "_พาเนล"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "เพิ่มรายการใ_หม่..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "_ปรับแต่งพาเนล..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_ออกจากระบบ"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบ 'ปรับแต่งพาเนล'"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "หมายเลขพาเนล"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบ 'เพิ่มรายการใหม่'"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "บันทึกค่าตั้งของพาเนล"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "เพิ่มโปรแกรมเสริมลงในพาเนล"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "ชื่อโปรแกรมเสริม"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "เริ่มเปิดพาเนลที่กำลังทำงานอยู่ใหม่"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "จบการทำงานพาเนลที่กำลังทำงานอยู่"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "ไม่ต้องรอโปรแกรมจัดการหน้าต่างขณะเริ่มทำงาน"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -118,68 +117,71 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "แสดงข้อมูลรุ่นแล้วจบการทำงาน"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[อาร์กิวเมนต์...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "สั่ง \"%s --help\" เพื่อดูวิธีใช้"
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "กรุณารายงานข้อผิดพลาดไปที่ <%s>"
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "มีอินสแตนซ์อื่นทำงานอยู่ก่อนแล้ว"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "กำลังเริ่มเปิดใหม่..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปรับแต่งไม่สำเร็จ"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเพิ่มรายการใหม่ไม่สำเร็จ"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "บันทึกค่าตั้งของพาเนลไม่สำเร็จ"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "เพิ่มโปรแกรมเสริมลงในพาเนลไม่สำเร็จ"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "เริ่มเปิดพาเนลใหม่ไม่สำเร็จ"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "จบการทำงานของพาเนลไม่สำเร็จ"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "ส่งข้อความ D-Bus ไม่สำเร็จ"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "คุณต้องการจะเปิดทำงานพาเนลหรือไม่? ถ้าต้องการ ก็กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้บันทึกวาระขณะออกจากระบบ เพื่อที่วาระจะได้เปิดทำงานพาเนลโดยอัตโนมัติเมื่อคุณเข้าระบบครั้งต่อไป"
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"คุณต้องการจะเปิดทำงานพาเนลหรือไม่? ถ้าต้องการ "
+"ก็กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้บันทึกวาระขณะออกจากระบบ "
+"เพื่อที่วาระจะได้เปิดทำงานพาเนลโดยอัตโนมัติเมื่อคุณเข้าระบบครั้งต่อไป"
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "ไม่พบอินสแตนซ์ของ %s ที่ทำงานอยู่"
@@ -196,7 +198,8 @@ msgstr "สร้างปุ่_มเรียก"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "นี่จะเป็นการสร้างโปรแกรมเสริมปุ่มเรียกโปรแกรมลงในพาเนล และแทรกแฟ้มที่ปล่อยเข้าเป็นรายการเมนู"
+msgstr ""
+"นี่จะเป็นการสร้างโปรแกรมเสริมปุ่มเรียกโปรแกรมลงในพาเนล และแทรกแฟ้มที่ปล่อยเข้าเป็นรายการเมนู"
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -208,7 +211,8 @@ msgstr[0] "สร้างปุ่มเรียกโปรแกรมจา
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "คุณได้เปิดทำงาน X โดยไม่มีโปรแกรมจัดการวาระ ถ้าคลิกปุ่ม \"ออก\" ก็จะเป็นการปิด X server"
+msgstr ""
+"คุณได้เปิดทำงาน X โดยไม่มีโปรแกรมจัดการวาระ ถ้าคลิกปุ่ม \"ออก\" ก็จะเป็นการปิด X server"
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -222,14 +226,15 @@ msgstr "เรียกทำงานคำสั่ง \"%s\" ไม่สำ
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "รูปแบบของเหตุการณ์โปรแกรมเสริมผิดไวยากรณ์ กรุณาใช้รูปแบบ ชื่อโปรแกรมเสริม:ชื่อ[:ชนิด:ค่า]"
+msgstr ""
+"รูปแบบของเหตุการณ์โปรแกรมเสริมผิดไวยากรณ์ กรุณาใช้รูปแบบ ชื่อโปรแกรมเสริม:ชื่อ[:ชนิด:ค่า]"
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "ชนิด \"%s\" ของ hint ไม่ถูกต้อง ชนิดที่ใช้ได้คือ bool, double, int, string และ uint"
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"ชนิด \"%s\" ของ hint ไม่ถูกต้อง ชนิดที่ใช้ได้คือ bool, double, int, string และ uint"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -269,7 +274,9 @@ msgstr "พาเนล %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "เนื่องจากพาเนลกำลังทำงานอยู่ในโหมดเครื่องขายของ คุณจึงไม่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนค่าตั้งของพาเนลในฐานะผู้ใช้ธรรมดา"
+msgstr ""
+"เนื่องจากพาเนลกำลังทำงานอยู่ในโหมดเครื่องขายของ "
+"คุณจึงไม่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนค่าตั้งของพาเนลในฐานะผู้ใช้ธรรมดา"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -295,7 +302,8 @@ msgstr "ป้อนคำค้นที่นี่"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "โปรแกรมเสริม \"%s\" หลุดจากพาเนลกะทันหัน คุณต้องการจะเริ่มโปรแกรมเสริมดังกล่าวใหม่หรือไม่?"
+msgstr ""
+"โปรแกรมเสริม \"%s\" หลุดจากพาเนลกะทันหัน คุณต้องการจะเริ่มโปรแกรมเสริมดังกล่าวใหม่หรือไม่?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -303,7 +311,9 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "โปรแกรมเสริมนี้เริ่มทำงานใหม่เกินหนึ่งครั้งใน %d วินาทีที่ผ่านมา ถ้าคุณกดปุ่ม \"เรียกทำงาน\" พาเนลก็จะพยายามเปิดโปรแกรมเสริมนี้ใหม่ มิฉะนั้นก็จะลบโปรแกรมเสริมออกจากพาเนลอย่างถาวร"
+msgstr ""
+"โปรแกรมเสริมนี้เริ่มทำงานใหม่เกินหนึ่งครั้งใน %d วินาทีที่ผ่านมา ถ้าคุณกดปุ่ม \"เรียกทำงาน\" "
+"พาเนลก็จะพยายามเปิดโปรแกรมเสริมนี้ใหม่ มิฉะนั้นก็จะลบโปรแกรมเสริมออกจากพาเนลอย่างถาวร"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -332,23 +342,25 @@ msgstr "ยืนยันที่จะลบพาเนล %d หรือ
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(ภายนอก)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "ชื่อภายใน: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"ชื่อภายใน: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "ชื่อภายใน: %s-%d"
@@ -418,7 +430,8 @@ msgstr "ซ่อ_นและแสดงพาเนลโดยอัตโ
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อซ่อนพาเนลเมื่อตัวชี้เมาส์ไม่ได้อยู่บนพาเนล มีผลเมื่อพาเนลวางอยู่ติดขอบหน้าจอเท่านั้น"
+msgstr ""
+"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อซ่อนพาเนลเมื่อตัวชี้เมาส์ไม่ได้อยู่บนพาเนล มีผลเมื่อพาเนลวางอยู่ติดขอบหน้าจอเท่านั้น"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -428,7 +441,9 @@ msgstr "ไม่ต้อง_กันเนื้อที่ที่ขอ
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการให้หน้าต่างที่ขยายแผ่สามารถใช้เนื้อที่ครอบคลุมพื้นที่หลังพาเนลด้วย มีผลเมื่อพาเนลวางอยู่ติดขอบหน้าจอเท่านั้น"
+msgstr ""
+"เลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการให้หน้าต่างที่ขยายแผ่สามารถใช้เนื้อที่ครอบคลุมพื้นที่หลังพาเนลด้วย "
+"มีผลเมื่อพาเนลวางอยู่ติดขอบหน้าจอเท่านั้น"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -459,8 +474,7 @@ msgid ""
 "plugins request more space."
 msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อให้พาเนลขยายความยาวโดยอัตโนมัติถ้าโปรแกรมเสริมร้องขอเนื้อที่เพิ่ม"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "ขนาด"
@@ -516,15 +530,19 @@ msgstr "เมาส์ออ_ก:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "ความโปร่งแสงของพาเนลเมื่อตัวชี้เมาส์วางอยู่บนพาเนล โดยค่า 0 หมายถึงโปร่งใสเต็มที่ และ 100 หมายถึงทึบแสงเต็มที่"
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"ความโปร่งแสงของพาเนลเมื่อตัวชี้เมาส์วางอยู่บนพาเนล โดยค่า 0 หมายถึงโปร่งใสเต็มที่ และ 100 "
+"หมายถึงทึบแสงเต็มที่"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "ความโปร่งแสงของพาเนลเมื่อตัวชี้เมาส์ไม่ได้วางอยู่บนพาเนล โดยค่า 0 หมายถึงโปร่งใสเต็มที่ และ 100 หมายถึงทึบแสงเต็มที่"
+msgstr ""
+"ความโปร่งแสงของพาเนลเมื่อตัวชี้เมาส์ไม่ได้วางอยู่บนพาเนล โดยค่า 0 หมายถึงโปร่งใสเต็มที่ และ "
+"100 หมายถึงทึบแสงเต็มที่"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -533,7 +551,8 @@ msgstr "ความทึบแสง"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "คุณต้องเปิดใช้ composite ในโปรแกรมจัดการหน้าต่างเพื่อจะกำหนดค่าความทึบแสงต่างๆ ในพาเนลได้"
+msgstr ""
+"คุณต้องเปิดใช้ composite ในโปรแกรมจัดการหน้าต่างเพื่อจะกำหนดค่าความทึบแสงต่างๆ ในพาเนลได้"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -657,7 +676,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "ปรับข้อมูลค่าตั้งของพาเนลเรียบร้อยแล้ว"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "ปุ่มเลือกการกระทำ"
 
@@ -803,29 +822,27 @@ msgstr "ยืนยันที่จะปิดเครื่องหรื
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "จะปิดเครื่องภายใน %d วินาที"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "ขีดคั่น"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "การกระทำ \"%s\" ทำไม่สำเร็จ"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "สมชาย"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "ออกจากระบบ, ล็อคหน้าจอ หรือการกระทำอื่นเกี่ยวกับระบบ"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "เมนูโปรแกรม"
 
@@ -837,7 +854,9 @@ msgstr "แสดงชื่อ_ทั่วไปของโปรแกร
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการแสดงชื่อทั่วไปของโปรแกรมในเมนู เช่น \"โปรแกรมจัดการแฟ้ม\" แทนที่จะเป็น \"Thunar\""
+msgstr ""
+"เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการแสดงชื่อทั่วไปของโปรแกรมในเมนู เช่น \"โปรแกรมจัดการแฟ้ม\" "
+"แทนที่จะเป็น \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -895,18 +914,24 @@ msgstr "เลือกแฟ้มเมนู"
 msgid "Menu File"
 msgstr "แฟ้มเมนู"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "เมนูโปรแกรม"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "เลือกไอคอน"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "เรียกทำงานคำสั่ง \"%s\" ไม่สำเร็จ"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "แสดงเมนูหมวดหมู่ของโปรแกรมต่างๆ ที่ติดตั้งไว้"
 
@@ -953,7 +978,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "รูปแบบกำหนดเอง"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "นาฬิกา"
 
@@ -961,7 +986,9 @@ msgstr "นาฬิกา"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "ชื่อของเขตเวลาตามชื่อแฟ้มในฐานข้อมูล zoneinfo ตัวอย่างเช่น \"America/New_York\" หากปล่อยเป็นค่าว่างไว้จะหมายถึงเวลาท้องถิ่นของระบบ"
+msgstr ""
+"ชื่อของเขตเวลาตามชื่อแฟ้มในฐานข้อมูล zoneinfo ตัวอย่างเช่น \"America/New_York\" "
+"หากปล่อยเป็นค่าว่างไว้จะหมายถึงเวลาท้องถิ่นของระบบ"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -987,10 +1014,13 @@ msgstr "รูปแบบคำแ_นะนำเครื่องมือ:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "รูปแบบซึ่งกำหนดส่วนต่างๆ ของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในพาเนล ตัวอย่างเช่น %Y จะถูกแทนที่ด้วยปี ค.ศ., %m แทนหมายเลขเดือน และ %d แทนวันที่ ในทำนองเดียวกัน แท็ก <b></b> จะทำให้ข้อความเป็นตัวหนา ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่หน้า \"วิธีใช้\""
+msgstr ""
+"รูปแบบซึ่งกำหนดส่วนต่างๆ ของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในพาเนล ตัวอย่างเช่น %Y จะถูกแทนที่ด้วยปี "
+"ค.ศ., %m แทนหมายเลขเดือน และ %d แทนวันที่ ในทำนองเดียวกัน แท็ก <b></b> "
+"จะทำให้ข้อความเป็นตัวหนา ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่หน้า \"วิธีใช้\""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1016,8 +1046,7 @@ msgstr "แสด_ง AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "รูปแ_บบ:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "ความ_คลุมเครือ:"
@@ -1281,12 +1310,12 @@ msgstr "สิบเอ็ดโมง"
 msgid "twelve"
 msgstr "สิบสองโมง"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "กี่โมงแล้ว?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "เมนูไดเรกทอรี"
@@ -1324,7 +1353,7 @@ msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "เปิดในเทอร์มินัล"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "แสดงโครงสร้างต้นไม้ของไดเรกทอรีในรูปเมนู"
 
@@ -1341,7 +1370,9 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "ป้อนรายการแพตเทิร์นที่จะใช้กรองแฟ้มที่จะแสดงในไดเรกทอรี ถ้าคุณระบุมากกว่าหนึ่งแพตเทิร์น ก็คั่นแพตเทิร์นต่างๆ ด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc)"
+msgstr ""
+"ป้อนรายการแพตเทิร์นที่จะใช้กรองแฟ้มที่จะแสดงในไดเรกทอรี ถ้าคุณระบุมากกว่าหนึ่งแพตเทิร์น "
+"ก็คั่นแพตเทิร์นต่างๆ ด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc)"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1431,7 +1462,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "_ลิงก์ใหม่"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "ปุ่มเรียก"
 
@@ -1453,8 +1484,8 @@ msgstr "ปิดคำแ_นะนำเครื่องมือ"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
 msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการปิดคำแนะนำเครื่องมือเมื่อเลื่อนเมาส์ไปวางบนปุ่มหรือรายการเมนูบนพาเนล"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
@@ -1477,15 +1508,15 @@ msgstr "ตำแหน่งของปุ่มลูกศ_ร:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "ขั้นสูง"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "ปุ่มเรียกโปรแกรมพร้อมเมนูประกอบถ้ามี"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_ตั้งค่าพื้นที่ทำงาน..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดโปรแกรมตั้งค่าพื้นที่ทำงาน"
 
@@ -1495,7 +1526,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "พื้นที่ทำงาน %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "สลับพื้นที่ทำงาน"
 
@@ -1522,7 +1553,7 @@ msgstr "สลับพื้นที่ทำงานโดยใช้_ล
 msgid "Behaviour"
 msgstr "พฤติกรรม"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "สลับไปมาระหว่างพื้นโต๊ะเสมือนต่างๆ"
 
@@ -1542,7 +1573,7 @@ msgstr "มือจับ"
 msgid "Dots"
 msgstr "ไข่ปลา"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "เพิ่มเส้นขีดคั่นหรือช่องว่างระหว่างรายการต่างๆ บนพาเนล"
 
@@ -1555,11 +1586,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "ย่อเก็บหน้าต่างทั้งหมดที่เปิดอยู่และแสดงพื้นโต๊ะ"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "แสดงพื้นโต๊ะ"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "ซ่อนหน้าต่างทั้งหมดและแสดงพื้นโต๊ะ"
 
@@ -1583,7 +1614,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าคุณต้องการล้างรายชื่อของโปรแกรมที่รู้จัก?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "พื้นที่แจ้งเหตุ"
 
@@ -1608,7 +1639,7 @@ msgstr "โปรแกรมที่รู้จัก"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "ไม่สามารถจับยึดการเลือกของโปรแกรมจัดการสำหรับหน้าจอ %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "พื้นที่สำหรับไอคอนแจ้งเหตุ"
 
@@ -1645,7 +1676,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "ไม่มีลำดับ อนุญาตให้ลากวางได้"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "ปุ่มเลือกหน้าต่าง"
 
@@ -1709,27 +1740,27 @@ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "ย่อเก็บหน้าต่าง"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "_ย่อเก็บหน้าต่างทั้งหมด"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "_คืนขนาดหน้าต่างทั้งหมด"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "_ขยายแผ่หน้าต่างทั้งหมด"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "เ_ลิกขยายแผ่หน้าต่างทั้งหมด"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "ปิ_ดหน้าต่างทั้งหมด"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "สลับไปมาระหว่างหน้าต่างที่เปิดอยู่โดยใช้ปุ่มกด"
 
@@ -1760,7 +1791,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "ลบพื้นที่ทำงาน %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "เมนูหน้าต่าง"
 
@@ -1792,6 +1823,6 @@ msgstr "ไอคอน"
 msgid "Arrow"
 msgstr "ลูกศร"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "สลับไปมาระหว่างหน้าต่างที่เปิดอยู่โดยใช้เมนู"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 6c51467..91886b2 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>, 2010
 # Erçin EKER <ercin.eker at linux.org.tr>, 2004
@@ -14,14 +14,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 10:12+0000\n"
 "Last-Translator: farukuzun <farukuzun at mail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/tr/)\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"tr/)\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -30,9 +31,9 @@ msgstr "Xfce Panelinde Başlatıcı oluştur"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Bu masaüstü dosyası bilgisine dayalı olarak panele yeni bir başlatıcı ekle"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Bu masaüstü dosyası bilgisine dayalı olarak panele yeni bir başlatıcı ekle"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -45,78 +46,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Paneli özelleştir"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "'%s' ögesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Panelden bir ögeyi kaldırdığınızda, tamamen kaybolur."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Taşı"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "_Yeni Ögeler Ekle..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Panel T_ercihleri..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Çıkış_Yap"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "'Panel Tercihleri' penceresini göster"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-NUMARASI"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "'Yeni Öğeler Ekle' penceresini göster"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Panel yapılandırmasını kaydet"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Panele yeni bir eklenti ekle"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "PLUGIN-NAME"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Çalışan panel örneğini yeniden başlat"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Çalışan panel örneğinden çık"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Başlangıçta bir pencere yöneticisi için bekleme"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -124,68 +125,71 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[SEÇENEKLER...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Kullanım için \"%s --help\" yazınız."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce geliştirici takımı. Tüm hakları ayırılmıştır."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Lütfen hataları <%s> adresine bildirin."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Halihazırda çalışan bir panel örneği var"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Yeniden Başlatıyor..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Tercihler penceresi gösterilemedi"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "'Yeni Öğeler Ekle' penceresi gösterilemedi"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Panel ayarları kaydedilemedi"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Panele eklenti yerleştirilemedi"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Panel yeniden başlatılamadı"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Panel  kaldırılamadı"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "D-Bus imesajı gönderilemedi"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Paneli başlatmak istiyor musunuz? Eğer öyleyse çıkış sırasında oturumu kaydettiğinizden emin olun. Böylece bir sonraki giriş yaptığınızda panel otomatik olarak başlayacak."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Paneli başlatmak istiyor musunuz? Eğer öyleyse çıkış sırasında oturumu "
+"kaydettiğinizden emin olun. Böylece bir sonraki giriş yaptığınızda panel "
+"otomatik olarak başlayacak."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "%s 'in hiçbir çalışan örneği bulunamadı"
@@ -202,7 +206,9 @@ msgstr "Baş_latıcı oluştur"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Bu davranış panelde yeni bir uygulama başlatıcısı yaratacak ve sürükleyip bırakılan dosyaları menü öğesi olarak ekleyecek."
+msgstr ""
+"Bu davranış panelde yeni bir uygulama başlatıcısı yaratacak ve sürükleyip "
+"bırakılan dosyaları menü öğesi olarak ekleyecek."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -215,7 +221,8 @@ msgstr[1] "%d masaüstü dosyalarından yeni başlatıcı oluştur"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Oturum yöneticisi olmadan X başlamıştır. Çık tıklamak X sunucusu kapanacak."
+msgstr ""
+"Oturum yöneticisi olmadan X başlamıştır. Çık tıklamak X sunucusu kapanacak."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -229,14 +236,17 @@ msgstr "\"%s\" komutu çalıştırılamadı"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Geçersiz eklenti kullanım sözdizimi.  PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] şeklinde kullanın."
+msgstr ""
+"Geçersiz eklenti kullanım sözdizimi.  PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] şeklinde "
+"kullanın."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Geçersiz yumuşatma türü \"%s\". Geçerli türler: bool, double, int, string ve "
 "uint."
-msgstr "Geçersiz yumuşatma türü \"%s\". Geçerli türler: bool, double, int, string ve uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -276,7 +286,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Panel kiosk modunda çalıştığı için, normal kullanıcı olarak panel ayarları üzerinde değişiklik yapmanıza izin verilmiyor"
+msgstr ""
+"Panel kiosk modunda çalıştığı için, normal kullanıcı olarak panel ayarları "
+"üzerinde değişiklik yapmanıza izin verilmiyor"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -302,7 +314,9 @@ msgstr "Aranacak kelimeyi buraya girin"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "\"%s\" eklentisi beklenmedik şekilde paneli terketti, yeniden başlatmak ister misiniz?"
+msgstr ""
+"\"%s\" eklentisi beklenmedik şekilde paneli terketti, yeniden başlatmak "
+"ister misiniz?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -310,7 +324,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Eklenti %d saniyede birden fazla yeniden başlatıldı. Eğer Çalıştıra bastıysanız panel eklentiyi yeniden başlatmayı deneyecek aksi halde kalıcı olarak panelden kaldırılacak."
+msgstr ""
+"Eklenti %d saniyede birden fazla yeniden başlatıldı. Eğer Çalıştıra "
+"bastıysanız panel eklentiyi yeniden başlatmayı deneyecek aksi halde kalıcı "
+"olarak panelden kaldırılacak."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -339,23 +356,25 @@ msgstr "%d. Paneli silmek istediğinize emin misiniz?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(harici)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Dahili isim: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Dahili isim: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Dahili isim: %s-%d"
@@ -415,7 +434,8 @@ msgstr "Paneli _Kilitle"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Panelin kulplarını saklamak ve konumunu kilitlemek için bu seçeneği seçin."
+msgstr ""
+"Panelin kulplarını saklamak ve konumunu kilitlemek için bu seçeneği seçin."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -425,7 +445,9 @@ msgstr "Paneli otomatik olarak göster ve gizle"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "İmleç üzerinde olmadığında paneli gizlemek için bu seçeneği seçin. Bu sadece panel ekranın bir kenarına iliştirilmiş olduğunda çalışır."
+msgstr ""
+"İmleç üzerinde olmadığında paneli gizlemek için bu seçeneği seçin. Bu sadece "
+"panel ekranın bir kenarına iliştirilmiş olduğunda çalışır."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -435,7 +457,10 @@ msgstr "Kenarlıkların üstünde boşluk _ayırma"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Bu seçeneği, genişletişmiş pencerenin panelin arkasındaki alanı da kaplamasını istiyorsanız seçin. Bu, sadece panel bir ekran kenarına iliştirilmişse işe yarar."
+msgstr ""
+"Bu seçeneği, genişletişmiş pencerenin panelin arkasındaki alanı da "
+"kaplamasını istiyorsanız seçin. Bu, sadece panel bir ekran kenarına "
+"iliştirilmişse işe yarar."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -464,10 +489,11 @@ msgstr "Uz_unluğu otomatik olarak arttır"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Eklentiler daha fazla alan istediklerinde panelin boyunu otomatik olarak arttırmak için bu seçeneği seçin."
+msgstr ""
+"Eklentiler daha fazla alan istediklerinde panelin boyunu otomatik olarak "
+"arttırmak için bu seçeneği seçin."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Ölçümler"
@@ -489,7 +515,8 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "0 tamamen şeffaf ve 100 tamamen mat olacak biçimde panel artalan alfa değeri."
+msgstr ""
+"0 tamamen şeffaf ve 100 tamamen mat olacak biçimde panel artalan alfa değeri."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -523,15 +550,18 @@ msgstr "_İsim:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "İşaretçi panel üzerindeyken 0 ile tam şeffaflık ve ile 100 tam mat görünüm."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"İşaretçi panel üzerindeyken 0 ile tam şeffaflık ve ile 100 tam mat görünüm."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "İşaretçi panel üzerinde değilken 0 ile tam şeffaflık ve ile 100 tam mat görünüm."
+msgstr ""
+"İşaretçi panel üzerinde değilken 0 ile tam şeffaflık ve ile 100 tam mat "
+"görünüm."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -540,7 +570,9 @@ msgstr "Saydamlık"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Panel için şeffakflık ayarlarını görüntülemek için pencere yöneticisinde birleştirmeyi etkinleştir."
+msgstr ""
+"Panel için şeffakflık ayarlarını görüntülemek için pencere yöneticisinde "
+"birleştirmeyi etkinleştir."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -613,7 +645,9 @@ msgstr "Panelin ilk çalışmasına hoşgeldiniz"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Panel ayarları saklamak için yeni bir sisteme taşındığı için yeni bir başlangıç yapılandırması yükledi."
+msgstr ""
+"Panel ayarları saklamak için yeni bir sisteme taşındığı için yeni bir "
+"başlangıç yapılandırması yükledi."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -664,7 +698,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Panel yapılandırması güncellendi"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Hareket Düğmeleri"
 
@@ -683,7 +717,9 @@ msgstr "_Onay kutusunu göster"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Bazı işlevler için 30 saniyelik bir gerisayımı çalıştıran doğrulama iletişim kutusu göster."
+msgstr ""
+"Bazı işlevler için 30 saniyelik bir gerisayımı çalıştıran doğrulama iletişim "
+"kutusu göster."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -810,29 +846,27 @@ msgstr "Bilgisayarı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Bilgisayar %d saniye içinde kapatılıyor."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Ayırıcı "
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Çıkış, kilitleme veya diğer sistem seçenekleri"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Uygulamalar Menüsü"
 
@@ -844,7 +878,9 @@ msgstr "Uygulamaların genel isimlerini göster"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Menüde uygulamanın genel adını görmek için bu seçeneği seçin, mesela \"Thunar\" yerine \"Dosya Yöneticisi\""
+msgstr ""
+"Menüde uygulamanın genel adını görmek için bu seçeneği seçin, mesela \"Thunar"
+"\" yerine \"Dosya Yöneticisi\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -902,18 +938,24 @@ msgstr "Bir Menü Dosyası Seç"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Menü Dosyası"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Uygulamalar Menüsü"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Bir Simge Seç"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" komutu çalıştırılamadı."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Yüklenmiş uygulamaların kategorilerini içeren bir menü göster"
 
@@ -960,7 +1002,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Özel Biçim"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Saat"
 
@@ -968,7 +1010,10 @@ msgstr "Saat"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Bölgesel bilgi veritabanında, herhangi bir bölgesel saate karşı düşen bir dosyanın adı. Örneğin \"Amerika/New_York\". Yerel saati kullanmak için boş bırakın."
+msgstr ""
+"Bölgesel bilgi veritabanında, herhangi bir bölgesel saate karşı düşen bir "
+"dosyanın adı. Örneğin \"Amerika/New_York\". Yerel saati kullanmak için boş "
+"bırakın."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -994,10 +1039,14 @@ msgstr "_İpucu biçimi:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Biçim, dosya adına eklenecek tarih ve zaman dilimini tanımlar. Örneğin, %Y yılın yerine, %m ayın yerine ve %d günün yerine geçer. Benzer olarak <b></b> etiketleri metni kalın yapar. Ek bilgi için \"Yardım\" uygulamasının belgesine bakınız."
+msgstr ""
+"Biçim, dosya adına eklenecek tarih ve zaman dilimini tanımlar. Örneğin, %Y "
+"yılın yerine, %m ayın yerine ve %d günün yerine geçer. Benzer olarak <b></b> "
+"etiketleri metni kalın yapar. Ek bilgi için \"Yardım\" uygulamasının "
+"belgesine bakınız."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1023,8 +1072,7 @@ msgstr "AM/PM'i Gö_ster"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "B_içim:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "B_ulanıklık:"
@@ -1288,12 +1336,12 @@ msgstr "onbir"
 msgid "twelve"
 msgstr "oniki"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Saat kaç?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Dizin  Menüsü"
@@ -1331,7 +1379,7 @@ msgstr "Dizini Aç"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Uçbirimde aç"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Menüde bir dizin ağacı göster"
 
@@ -1348,7 +1396,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Bir dizindeki görünebilir olmasını istediğiniz dosyaların desenini yazın. Eğer birden fazla desen yazacaksanız, noktalı virgül ile ayırın.(ör. *.txt;*.doc)"
+msgstr ""
+"Bir dizindeki görünebilir olmasını istediğiniz dosyaların desenini yazın. "
+"Eğer birden fazla desen yazacaksanız, noktalı virgül ile ayırın.(ör. *.txt;*."
+"doc)"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1438,7 +1489,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Yeni _Bağlantı"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Başlatıcı"
 
@@ -1460,9 +1511,11 @@ msgstr "İ_pucunu Etkisizleştir"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Fare panel düğmesinin veya menü öğelerinin üzerindeyken ipuçlarının devre dışı bırakılmasını istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Fare panel düğmesinin veya menü öğelerinin üzerindeyken ipuçlarının devre "
+"dışı bırakılmasını istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1484,15 +1537,15 @@ msgstr "O_k tuşu konumu:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Uygulama çalıştırıcısı"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Çalışma Alanı _Ayarları..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Çalışma alanı ayarları açılamadı"
 
@@ -1502,7 +1555,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Çalışma Alanı %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Çalışma Alanı Değiştiricisi"
 
@@ -1518,7 +1571,9 @@ msgstr "Küçük görü_nüm göster"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Açık pencereler için dikdörtgen şeklinde çalışma alanlarının küçük görünümünü göster"
+msgstr ""
+"Açık pencereler için dikdörtgen şeklinde çalışma alanlarının küçük "
+"görünümünü göster"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1529,7 +1584,7 @@ msgstr "Çalış_ma alanları arasında fare topu kullanarak geçiş yap"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Davranış"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Sanal masaüstleri arasında geçiş yap"
 
@@ -1549,7 +1604,7 @@ msgstr "İşle:"
 msgid "Dots"
 msgstr "Noktalar"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Panel öğeleri arasına boşluk veya ayraç ekler"
 
@@ -1562,11 +1617,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Tüm pencereleri gizle ve masaüstünü göster"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Masaüstünü Göster"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Tüm pencereleri gizle ve masaüstünü göster"
 
@@ -1579,7 +1634,9 @@ msgstr "Bildirim alanı başlatılamadı"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Bildirim alanının işlevini muhtemelen başka bir bileşen alacak. Bu alan kullanılmayacak."
+msgstr ""
+"Bildirim alanının işlevini muhtemelen başka bir bileşen alacak. Bu alan "
+"kullanılmayacak."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1590,7 +1647,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Bilinen uygulama listesini temizlemek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Sistem çekmecesi"
 
@@ -1615,7 +1672,7 @@ msgstr "Bilinen Uygulamalar"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "%d ekranı için yönetim seçimi elde edilemedi"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Bildirim simgelerinin göründüğü alan"
 
@@ -1652,7 +1709,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Hiçbiri, sürükle-bıraka izin ver"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Pencere Düğmeleri"
 
@@ -1716,27 +1773,27 @@ msgstr "Pencereyi Kapat"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Pencereyi Küçült"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Hepsini _küçült"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Küçült_meleri geri al"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Hepsini _büyüt"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Büyültmeleri geri al"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "Hepsini _Kapat"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Açık pencereler arasında düğmeleri kullanarak geçiş yap"
 
@@ -1767,7 +1824,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "%d. çalışma alanını sil"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Pencere Listesi"
 
@@ -1799,6 +1856,6 @@ msgstr "Simge"
 msgid "Arrow"
 msgstr "O_k:"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Açık pencereler arasında bir menü kullanarak geçiş yap"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 7b55a3f..dd500a9 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,21 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # kawichi, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
 "Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ug/)\n"
+"Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"ug/)\n"
+"Language: ug\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ug\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -24,9 +25,10 @@ msgstr "كۆزنەك ئۈستىگە ئىجراچى ياساش"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "مەزكۇر ئۈستەلئۈستى ھۆججىتىدىكى ئۇچۇرلارغا ئاساسەن يېڭىدىن ئىجراچىنى كۆزنەككە(panel) قوشىدۇ"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"مەزكۇر ئۈستەلئۈستى ھۆججىتىدىكى ئۇچۇرلارغا ئاساسەن يېڭىدىن ئىجراچىنى "
+"كۆزنەككە(panel) قوشىدۇ"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -39,78 +41,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "كۆزنەكنى ئۆزلەشتۈرۈش"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "«%s» راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "كۆزنەكتىكى تۈرنى ئۆچۈرسىڭىز، ئۇ مەڭگۈلۈككە يوقىلىدۇ."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "يۆتكە(_M)"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "كۆزنەك(_L)"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "يېڭى تۇر قوش(_N)..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "كۆزنەك تەڭشىكى (_E)"
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "تىزىمدىن چىق(_O)"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "‹كۆزنەك تەڭشىكى› سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-NUMBER"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "‹يېڭى تۇر قوش› سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "‹كۆزنەك› تەڭشىكىنى ساقلا"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "كۆزنەككە يېڭى قىستۇرما قوشۇش"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "PLUGIN-NAME"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان كۆزنەك ئۈلگىسىنى قايتا قوزغىتىش"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان كۆزنەك ئۈلگىسىنى توختىتىش"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "باشلانغاندا ھۆججەت باشقۇرغۇنى كۈتمىسۇن"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -118,68 +120,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسىتىپ ئاخىرلاشتۇرۇش"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTS...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلىنى كۆرۈش ئۈچۈن «%s --help» نى كىرگۈزسە بولىدۇ."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce ئىجادىيەت گۇرۇپپىسى. نەشر ھوقۇقى ئۆزىمىزگە تەۋە."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "كەمتۈكنى <%s> غا دوكلات قىلىڭ."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان ئۈلگە مەۋجۇت"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "قايتا قوزغىلىۋاتىدۇ..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "تەڭشەك سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "يېڭى تۈر قوشۇش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "كۆزنەك تەڭشىكىنى ساقلاش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "كۆزنەككە قىستۇرما قوشۇش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "كۆزنەكنى قايتا قوزغىتىش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "كۆزنەكنى توختىتىش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "D-Bus ئۇچۇرىنى ئەۋەتىش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "كۆزنەكنى باشلىغۇڭىز بارمۇ؟ شۇنداق بولسا، چىقىدىغان چاغدا چوقۇم ئەڭگىمەنى ساقلىشىڭىز كېرەك. شۇنىڭ بىلەن كېيىنكى قېتىم كىرگەندە ئاپتوماتىك باشلىنىدۇ."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"كۆزنەكنى باشلىغۇڭىز بارمۇ؟ شۇنداق بولسا، چىقىدىغان چاغدا چوقۇم ئەڭگىمەنى "
+"ساقلىشىڭىز كېرەك. شۇنىڭ بىلەن كېيىنكى قېتىم كىرگەندە ئاپتوماتىك باشلىنىدۇ."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "%s نىڭ ئىجرا بولۇۋاتقان ئۈلگىسى تېپىلمىدى"
@@ -196,7 +200,9 @@ msgstr "ئىجراچى قۇر(_L)"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "بۇ قىستۇرما كۆزنىكىگە يېڭى ئىجراچى قۇرىدۇ ۋە تاشلانغان ھۆججەتنى تىزىملىك سۈپىتىدە ئىشلىتىدۇ."
+msgstr ""
+"بۇ قىستۇرما كۆزنىكىگە يېڭى ئىجراچى قۇرىدۇ ۋە تاشلانغان ھۆججەتنى تىزىملىك "
+"سۈپىتىدە ئىشلىتىدۇ."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -208,7 +214,9 @@ msgstr[0] "ئۈستەلئۈستى ھۆججىتى %d دىن ئىجراچى قۇر
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغىنى ئىشلەتمەي X نى قوزغاتتىڭىز. ئاخىرلاشتۇر نى باسسىڭىز X مۇلازىمېتىرى ئاخىرلىشىدۇ."
+msgstr ""
+"ئەڭگىمە باشقۇرغىنى ئىشلەتمەي X نى قوزغاتتىڭىز. ئاخىرلاشتۇر نى باسسىڭىز X "
+"مۇلازىمېتىرى ئاخىرلىشىدۇ."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -222,14 +230,17 @@ msgstr "«%s» نى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى."
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "قىستۇرما ھادىسىسىنىڭ يېزىلىشى توغرا ئەمەس. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] دەك ئىشلىتىڭ."
+msgstr ""
+"قىستۇرما ھادىسىسىنىڭ يېزىلىشى توغرا ئەمەس. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] دەك "
+"ئىشلىتىڭ."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "بېشارەت ئۇچۇرى «%s» ئىناۋەتسىز. ئىناۋەتلىك تىپلار bool، double، int، string ۋە uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"بېشارەت ئۇچۇرى «%s» ئىناۋەتسىز. ئىناۋەتلىك تىپلار bool، double، int، string "
+"ۋە uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -269,7 +280,9 @@ msgstr "كۆزنەك %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "كۆزنەك ھازىر بوتكا(kiosk) ھالىتىدە ئىجرا بولۇۋاتقان بولغاچقا، سىز ئادەتتىكى ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە تۇرۇپ كۆزنەك سەپلىمىسىنى ئۆزگەرتەلمەيسىز."
+msgstr ""
+"كۆزنەك ھازىر بوتكا(kiosk) ھالىتىدە ئىجرا بولۇۋاتقان بولغاچقا، سىز ئادەتتىكى "
+"ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە تۇرۇپ كۆزنەك سەپلىمىسىنى ئۆزگەرتەلمەيسىز."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -303,7 +316,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "قىستۇرما يېقىنقى %d سېكۇنت ئىچىدە بىر قانچە قېتىم قايتا قوزغىتىلدى. «ئىجرا قىل» نى باسسىڭىز قىستۇرمىنى قايتا قوزغىتىپ باقىدۇ، بولمىسا كۆزنەكتىن پۈتۈنلەي ئۆچۈرۈلىدۇ."
+msgstr ""
+"قىستۇرما يېقىنقى %d سېكۇنت ئىچىدە بىر قانچە قېتىم قايتا قوزغىتىلدى. «ئىجرا "
+"قىل» نى باسسىڭىز قىستۇرمىنى قايتا قوزغىتىپ باقىدۇ، بولمىسا كۆزنەكتىن "
+"پۈتۈنلەي ئۆچۈرۈلىدۇ."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -332,23 +348,25 @@ msgstr "كۆزنەك %d نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(سىرتقى)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "ئىچكى ئاتى: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"ئىچكى ئاتى: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "ئىچ ئاتى: %s-%d"
@@ -418,7 +436,9 @@ msgstr "كۆزنەكنى ئاپتوماتىك كۆرسەت ۋە يوشۇر"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "ئىسترېلكا كۆزنەكنىڭ ئۈستىدە يوق ۋاقىتتا يوشۇرماقچى بولسىڭىز بۇنى تاللاڭ. بۇ كۆزنەك ئېكران گىرۋىكىگە چاپلىشىپ تۇرغان ۋاقىتتىلا ئىناۋەتلىك."
+msgstr ""
+"ئىسترېلكا كۆزنەكنىڭ ئۈستىدە يوق ۋاقىتتا يوشۇرماقچى بولسىڭىز بۇنى تاللاڭ. بۇ "
+"كۆزنەك ئېكران گىرۋىكىگە چاپلىشىپ تۇرغان ۋاقىتتىلا ئىناۋەتلىك."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -428,7 +448,10 @@ msgstr "گىرۋەكلىرىدە بوشلۇق قالدۇرمىسۇن(_R)"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "كۆزنەكنى ئەڭ چوڭ قىلىپ كەينى كۆزنەكنىڭ ھەممە يېرىنى قاپلىۋەتمەكچى بولسىڭىز، بۇنى تاللاڭ. بۇ پەقەت كۆزنەك ئېكران گىرۋىكىگە چاپلىشىپ تۇرغان ۋاقىتتىلا ئىناۋەتلىك."
+msgstr ""
+"كۆزنەكنى ئەڭ چوڭ قىلىپ كەينى كۆزنەكنىڭ ھەممە يېرىنى قاپلىۋەتمەكچى بولسىڭىز، "
+"بۇنى تاللاڭ. بۇ پەقەت كۆزنەك ئېكران گىرۋىكىگە چاپلىشىپ تۇرغان ۋاقىتتىلا "
+"ئىناۋەتلىك."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -457,10 +480,10 @@ msgstr "ئۇزۇنلۇقىنى ئاپتوماتىك چوڭايت(_U)"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "قىستۇرمىنىڭ تەلىپىگە ئاساسەن كۆزنەكنىڭ ئۇزۇنلۇقىنى ئاپتوماتىك چوڭايتىدۇ."
+msgstr ""
+"قىستۇرمىنىڭ تەلىپىگە ئاساسەن كۆزنەكنىڭ ئۇزۇنلۇقىنى ئاپتوماتىك چوڭايتىدۇ."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "ئۆلچەملىرى"
@@ -482,7 +505,8 @@ msgstr "ئالفا(_A):"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "كۆزنەك تەگلىكىنىڭ ئالفا قىممىتى، 0 بولسا تولۇق سۈزۈك، 100 بولسا تولۇق تۇتۇق."
+msgstr ""
+"كۆزنەك تەگلىكىنىڭ ئالفا قىممىتى، 0 بولسا تولۇق سۈزۈك، 100 بولسا تولۇق تۇتۇق."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -516,15 +540,19 @@ msgstr "چىققان(_L):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "ئىسترېلكا كۆزنەك ئۈستىدە بار چاغدىكى سۈزۈكلۈكى، 0 تولۇق سۈزۈك، 100 پۈتۈنلەي غۇۋا."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"ئىسترېلكا كۆزنەك ئۈستىدە بار چاغدىكى سۈزۈكلۈكى، 0 تولۇق سۈزۈك، 100 پۈتۈنلەي "
+"غۇۋا."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "ئىسترېلكا كۆزنەك ئۈستىدە يوق چاغدىكى سۈزۈكلۈكى، 0 تولۇق سۈزۈك، 100 پۈتۈنلەي غۇۋا."
+msgstr ""
+"ئىسترېلكا كۆزنەك ئۈستىدە يوق چاغدىكى سۈزۈكلۈكى، 0 تولۇق سۈزۈك، 100 پۈتۈنلەي "
+"غۇۋا."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -606,7 +634,9 @@ msgstr "تۇنجى كۆزنەككە مەرھابا"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "يېڭى سىستېمىدا كۆزنەكنى ئىشلەتكەندە ئىشلىتىدىغان دەسلەپكى سەپلىمىلەرنى تاللاڭ."
+msgstr ""
+"يېڭى سىستېمىدا كۆزنەكنى ئىشلەتكەندە ئىشلىتىدىغان دەسلەپكى سەپلىمىلەرنى "
+"تاللاڭ."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -657,7 +687,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "كۆزنەك سەپلىمىسى يېڭىلاندى."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "مەشغۇلات توپچىلىرى"
 
@@ -676,7 +706,9 @@ msgstr "جەزملەش سۆزلەشكۈسى كۆرسەت(_S)"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "بىر قىسىم مەشغۇلاتلار تاللانغاندا، 30 سېكۇنت كۈتۈپ تۇرىدىغان سۆزلەشكۈنى كۆرسىتىدۇ."
+msgstr ""
+"بىر قىسىم مەشغۇلاتلار تاللانغاندا، 30 سېكۇنت كۈتۈپ تۇرىدىغان سۆزلەشكۈنى "
+"كۆرسىتىدۇ."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -803,29 +835,27 @@ msgstr "راستلا تاقامسىز؟"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "يەنە %d سېكۇنتتىن كېيىن كومپيۇتېر تاقىلىدۇ."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "ئايرىغۇچ"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "مەشغۇلات «%s» ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "چىقىش، قۇلۇپلاش ياكى سىستېما مەشغۇلاتلىرى"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "پروگرامما تىزىملىكى"
 
@@ -837,7 +867,9 @@ msgstr "ئادەتتىكى پروگرامما ئاتىنى كۆرسەتسۇن(_A
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "تىزىملىكتە پروگراممىنىڭ ئادەتتىكى ئاتىنى كۆرسەتمەكچى بولغاندا بۇنى تاللاڭ. مەسىلەن «سۇنار(Thunar)» ئەمەس «ھۆججەت باشقۇرغۇ» دەپ كۆرسەتمەكچى بولغاندا."
+msgstr ""
+"تىزىملىكتە پروگراممىنىڭ ئادەتتىكى ئاتىنى كۆرسەتمەكچى بولغاندا بۇنى تاللاڭ. "
+"مەسىلەن «سۇنار(Thunar)» ئەمەس «ھۆججەت باشقۇرغۇ» دەپ كۆرسەتمەكچى بولغاندا."
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -895,18 +927,24 @@ msgstr "تىزىملىك ھۆججىتى تاللاش"
 msgid "Menu File"
 msgstr "تىزىملىك ھۆججىتى"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "پروگرامما تىزىملىكى"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "سىنبەلگە تاللاش"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "بۇيرۇق «%s»نى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "ئورنىتىلغان پروگراممىلارنىڭ كاتېگورىيىسى بار تىزىملىكنى كۆرسەت"
 
@@ -953,7 +991,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "ئىختىيارى فورمات"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "سائەت"
 
@@ -961,7 +999,9 @@ msgstr "سائەت"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "ۋاقىت رايونى ئۇچۇر ساندانىدىكى ھۆججەتكە ماس كېلىدىغان ۋاقىت رايونى ئاتى. مەسىلەن \"ئامېرىكا/نيۇيورك\" دېگەندەك. بوش قويسا يەرلىك  ۋاقىت ئىشلىتىلىدۇ."
+msgstr ""
+"ۋاقىت رايونى ئۇچۇر ساندانىدىكى ھۆججەتكە ماس كېلىدىغان ۋاقىت رايونى ئاتى. "
+"مەسىلەن \"ئامېرىكا/نيۇيورك\" دېگەندەك. بوش قويسا يەرلىك  ۋاقىت ئىشلىتىلىدۇ."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -987,10 +1027,14 @@ msgstr "كۆرسەتمە پىچىمى(_T):"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "تاختايغا قىستۇرىدىغان چېسلا ۋە ۋاقىتنىڭ پىچىمىنى  بەلگىلەپ بېرىدۇ. مەسىلەن: يىل %Y بىلەن، ئاي %m بىلەن، كۈن %d بىلەن ئىپادىلىنىدۇ. شۇنداقلا، تومراق كۆرسىتىش ئۈچۈن <b></b> نىڭ بىلەن قورشاپ قويسا بولىدۇ. باشقا ئۇچۇرلارنى بىلمەكچى بولسىڭىز ياردەم بېتىگە قاراڭ."
+msgstr ""
+"تاختايغا قىستۇرىدىغان چېسلا ۋە ۋاقىتنىڭ پىچىمىنى  بەلگىلەپ بېرىدۇ. مەسىلەن: "
+"يىل %Y بىلەن، ئاي %m بىلەن، كۈن %d بىلەن ئىپادىلىنىدۇ. شۇنداقلا، تومراق "
+"كۆرسىتىش ئۈچۈن <b></b> نىڭ بىلەن قورشاپ قويسا بولىدۇ. باشقا ئۇچۇرلارنى "
+"بىلمەكچى بولسىڭىز ياردەم بېتىگە قاراڭ."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1016,8 +1060,7 @@ msgstr "AM/PM نى كۆرسەتسۇن(_W)"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "فورماتى(_O)"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "مۈجمەللىكى(_U):"
@@ -1281,12 +1324,12 @@ msgstr "ئون بىر"
 msgid "twelve"
 msgstr "ئون ئىككى"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "سائەت قانچە بولدى؟"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "مۇندەرىجە تىزىملىكى"
@@ -1309,12 +1352,14 @@ msgstr "«%s» نى بىر تەرەپ قىلىدىغان كۆڭۈلدىكى پر
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
 #, c-format
 msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
-msgstr "«%s» نى بىر تەرەپ قىلىدىغان كۆڭۈلدىكى پروگراممىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى"
+msgstr ""
+"«%s» نى بىر تەرەپ قىلىدىغان كۆڭۈلدىكى پروگراممىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
-msgstr "«%s» نى بىر تەرەپ قىلىدىغان ئامراق پروگراممىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى"
+msgstr ""
+"«%s» نى بىر تەرەپ قىلىدىغان ئامراق پروگراممىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
 msgid "Open Folder"
@@ -1324,7 +1369,7 @@ msgstr "مۇندەرىجە ئاچ"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "تېرمىنالدا ئېچىش"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "مۇندەرىجە دەرىخىنى تىزىملىكتە كۆرسىتىدۇ"
 
@@ -1341,7 +1386,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "مۇندەرىجە ئىچىدىكى كۆرۈنىدىغان ھۆججەتلەرنى ئىپادىلەيدىغان ئەندىزە تىزىمىنى كىرگۈزۈڭ. بىر قانچە ئەندىزە بەلگىلىمەكچى بولسىڭىز، ئۇلارنى قوش پەش بىلەن ئايرىڭ. (مەسىلەن «*.txt;*.doc» دېگەندەك)."
+msgstr ""
+"مۇندەرىجە ئىچىدىكى كۆرۈنىدىغان ھۆججەتلەرنى ئىپادىلەيدىغان ئەندىزە تىزىمىنى "
+"كىرگۈزۈڭ. بىر قانچە ئەندىزە بەلگىلىمەكچى بولسىڭىز، ئۇلارنى قوش پەش بىلەن "
+"ئايرىڭ. (مەسىلەن «*.txt;*.doc» دېگەندەك)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1431,7 +1479,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "يېڭى ئۇلانما(_L)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "ئىجراچى"
 
@@ -1453,9 +1501,11 @@ msgstr "كۆرسەتمىلەر ئىناۋەتسىز(_O)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "ئىسترېلكا كۆزنەك توپچىلىرى ياكى تىزىملىك تۇرلىرى ئۈستىگە كەلگەندە كۆرسەتمىنى كۆرسەتمەيدىغان قىلىش ئۈچۈن بۇنى تاللاڭ."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"ئىسترېلكا كۆزنەك توپچىلىرى ياكى تىزىملىك تۇرلىرى ئۈستىگە كەلگەندە كۆرسەتمىنى "
+"كۆرسەتمەيدىغان قىلىش ئۈچۈن بۇنى تاللاڭ."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1477,15 +1527,15 @@ msgstr "يا ئوق توپچىسىنىڭ ئورنى(_A):"
 msgid "Advanced"
 msgstr "ئالىي"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "تاللانما تىزىملىكى بار ئىجراچى"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "خىزمەت رايونى تەڭشەكلىرى..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "خىزمەت رايونى تەڭشەكلىرى ئاچقىلى بولمىدى"
 
@@ -1495,7 +1545,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "خىزمەت رايونى %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "خىزمەت رايونى ئالماشتۇرغۇ"
 
@@ -1511,7 +1561,8 @@ msgstr "كىچىك كۆرۈنۈشنى كۆرسەت(_N)"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "كۆرۈنۈۋاتقان كۆزنەكلەرنىڭ كىچىك كۆرۈنۈشىنى خىزمەت رايونىدا ئىچىدە كۆرسىتىدۇ."
+msgstr ""
+"كۆرۈنۈۋاتقان كۆزنەكلەرنىڭ كىچىك كۆرۈنۈشىنى خىزمەت رايونىدا ئىچىدە كۆرسىتىدۇ."
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1522,7 +1573,7 @@ msgstr "چاشقىنەك چاقىنى ئىشلىتىپ خىزمەت رايونل
 msgid "Behaviour"
 msgstr "قىلمىش"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "مەۋھۇم ئۈستەلئۈستىلىرىنى ئۆزئارا ئالماشتۇرسۇن"
 
@@ -1542,7 +1593,7 @@ msgstr "تۇتقۇ"
 msgid "Dots"
 msgstr "چېكىتلەر"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "كۆزنەكتىكى تۈرلەر ئارىسىغا ئايرىغۇ ياكى بوشلۇق قوش"
 
@@ -1555,11 +1606,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "بارلىق ئېچىلغان كۆزنەكلەرنى كىچىكلىتىپ ئۈستەلئۈستىنى كۆرسەت"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "ئۈستەلئۈستىنى كۆرسەت"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "ھەممە كۆزنەكلەرنى يوشۇرۇپ ئۈستەلئۈستىنى كۆرسەتسۇن"
 
@@ -1572,7 +1623,9 @@ msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىنى باشلىغىلى بولمىدى"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "قارىغاندا باشقا بىر كىچىك ئەپ(widget) ئۇقتۇرۇش رايونىنى ئىگىلىۋالغاندەك قىلىدۇ. بۇ ئۇقتۇرۇش رايونى ئىشلىتىلمەيدۇ."
+msgstr ""
+"قارىغاندا باشقا بىر كىچىك ئەپ(widget) ئۇقتۇرۇش رايونىنى ئىگىلىۋالغاندەك "
+"قىلىدۇ. بۇ ئۇقتۇرۇش رايونى ئىشلىتىلمەيدۇ."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1583,7 +1636,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "بىلىدىغان پروگراممىلارنى تىزىملىكتىن تازىلىسۇنمۇ؟"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونى"
 
@@ -1608,7 +1661,7 @@ msgstr "مەلۇم پروگراممىلار"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "ئېكران %d manager selection نى ئېلىش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگىسى كۆرۈنىدىغان رايون"
 
@@ -1645,7 +1698,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "يوق، سۆرەپ-تاشلاشقا ئىجازەت"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "كۆزنەك توپچىلىرى"
 
@@ -1687,7 +1740,8 @@ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى ئارقىلىق كۆزنەكلەرنى
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
-msgstr "بارلىق خىزمەت رايونى ياكى كۆرۈش ئېغىزلىرىدىكى كۆزنەكلەرنى كۆرسەتسۇن(_A)"
+msgstr ""
+"بارلىق خىزمەت رايونى ياكى كۆرۈش ئېغىزلىرىدىكى كۆزنەكلەرنى كۆرسەتسۇن(_A)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
 msgid "Show windows from all mo_nitors"
@@ -1709,27 +1763,27 @@ msgstr "كۆزنەكنى ياپ"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "كۆزنەكنى كىچىكلەت"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "ھەممىنى كىچىكلەت(_N)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "ھەممىنى ئەڭ كىچىك قىلىشنى بىكار قىلىش(_M)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "ھەممىنى چوڭايت(_X)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "ھەممىنى ئەڭ چوڭ قىلىشنى بىكار قىلىش(_U)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "ھەممىنى تاقا(_C)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "توپچىلارنى ئىشلىتىپ ئوچۇق كۆزنەكلەرنى ئۆزئارا ئالماشتۇرسۇن"
 
@@ -1760,7 +1814,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "خىزمەت رايونى %d نى ئۆچۈر"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "كۆزنەك تىزىملىكى"
 
@@ -1792,6 +1846,6 @@ msgstr "سىنبەلگە"
 msgid "Arrow"
 msgstr "ياق ئوقى"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "تىزىملىكنى ئىشلىتىپ ئوچۇق كۆزنەكلەرنى ئۆزئارا ئالماشتۇرسۇن"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index be4499b..80f940a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2007-2008
 # Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>, 2013
@@ -9,15 +9,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-02 00:02+0000\n"
 "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/uk/)\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"uk/)\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
 msgid "Create Launcher on the panel"
@@ -25,9 +27,9 @@ msgstr "Створити запускач на панелі"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Додати новий запускач до панелі на основі інформації з його desktop файлу"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Додати новий запускач до панелі на основі інформації з його desktop файлу"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -40,78 +42,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Упорядкувати панель"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Дійсно бажаєте видалити \"%s\"?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Якщо Ви видалите цей елемент з панелі, він буде повністю втрачений."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "Пере_містити"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Пане_ль"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Дода_ти нові елементи..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Налашт_ування панелі..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Вийти з _сеансу"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Показати діалог 'Налаштування панелі'"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "ПАНЕЛЬ-НОМЕР"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Показати діалог 'Додати нові елементи'"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Зберегти конфігурацію панелі"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Додати нове розширення до панелі"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "РОЗШИРЕННЯ-НАЗВА"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Перезапустити діючі екземпляри панелі"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Завершення запущених екземплярів панелі"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Не очікувати на запуск менеджера вікон"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -119,68 +121,71 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Надрукувати інформацію про версію і вийти"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[АРГУМЕНТИ...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Наберіть \"%s --help\" для використання."
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Команда розробки Xfce. Всі права захищені."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Сповістіть про помилку на <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Вже існує запущений екземпляр"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Перезапуск..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Не вдалось показати діалог налаштування"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Не вдалось показати діалог додавання нових елементів"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Не вдалось зберегти конфігурацію панелі"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Не вдалось додати розширення до панелі"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Не вдалось перезапустити панель"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Не вдалось вийти з панелі"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Не вдалось відіслати повідомлення D-Bus"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Ви бажаєте запустити панель? Якщо так, то тоді переконайтеся, що Ви зберегли сесію при виході, щоб наступним разом при вході панель запускалася автоматично."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Ви бажаєте запустити панель? Якщо так, то тоді переконайтеся, що Ви зберегли "
+"сесію при виході, щоб наступним разом при вході панель запускалася "
+"автоматично."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Не знайдено запущених екземплярів %s"
@@ -197,7 +202,9 @@ msgstr "Створити _запускач"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Це створить новий запускач додатку на панелі і вставить кинуті файли як пункти меню."
+msgstr ""
+"Це створить новий запускач додатку на панелі і вставить кинуті файли як "
+"пункти меню."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -211,7 +218,9 @@ msgstr[2] "Створити новий запускач з desktop-файлів
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Ви запустили X без менеджера сесії. Натискання на кнопку виходу закриє X-сервер."
+msgstr ""
+"Ви запустили X без менеджера сесії. Натискання на кнопку виходу закриє X-"
+"сервер."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -225,14 +234,17 @@ msgstr "Не вдалось виконати команду \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Присвоєно неправильну подію плагіну. Використовуйте ПЛАГІН-НАЗВА:НАЗВА[:ТИП:ЗНАЧЕННЯ]."
+msgstr ""
+"Присвоєно неправильну подію плагіну. Використовуйте ПЛАГІН-НАЗВА:НАЗВА[:ТИП:"
+"ЗНАЧЕННЯ]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "Неправильний тип виклику \"%s\". Правильними типами є bool, double, int, string та uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Неправильний тип виклику \"%s\". Правильними типами є bool, double, int, "
+"string та uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -272,7 +284,9 @@ msgstr "Панель %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Через встановлений режим кіоска, Вам не дозволено робити зміни до конфігурації панелі в режимі звичайного користувача"
+msgstr ""
+"Через встановлений режим кіоска, Вам не дозволено робити зміни до "
+"конфігурації панелі в режимі звичайного користувача"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -306,7 +320,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Розширення перезапускалось більше одного разу за останніх %d секунд. Якщо Ви натиснете Виконати панель спробує перезапустити це розширення, інакше воно буде повністю видалено з панелі."
+msgstr ""
+"Розширення перезапускалось більше одного разу за останніх %d секунд. Якщо Ви "
+"натиснете Виконати панель спробує перезапустити це розширення, інакше воно "
+"буде повністю видалено з панелі."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -335,23 +352,25 @@ msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити панель
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(зовнішній)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Внутрішня назва: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Внутрішня назва: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Внутрішня назва: %s-%d"
@@ -411,7 +430,8 @@ msgstr "_Заблокувати панель"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Виберіть цю опцію щоб сховати тримачі панелі та зафіксувати їх позиції."
+msgstr ""
+"Виберіть цю опцію щоб сховати тримачі панелі та зафіксувати їх позиції."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -421,7 +441,9 @@ msgstr "Автоматично показувати та п_риховувати
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Виберіть цю опцію щоб сховати панель поки вказівник не опиниться над нею. Це працюватиме тільки коли панель приєднано до рамки екрану."
+msgstr ""
+"Виберіть цю опцію щоб сховати панель поки вказівник не опиниться над нею. Це "
+"працюватиме тільки коли панель приєднано до рамки екрану."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -431,7 +453,9 @@ msgstr "Не _резервувати місце на рамках"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Виберіть цю опцію, якщо бажаєте, щоб максимізовані вікна закривали область за панеллю. Це працюватиме тільки коли панель приєднано до рамки екрану."
+msgstr ""
+"Виберіть цю опцію, якщо бажаєте, щоб максимізовані вікна закривали область "
+"за панеллю. Це працюватиме тільки коли панель приєднано до рамки екрану."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -460,10 +484,11 @@ msgstr "А_втоматично збільшувати довжину"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Виберіть цю опцію щоб автоматично збільшувати довжину панелі, якщо плагіни потребують більше місця."
+msgstr ""
+"Виберіть цю опцію щоб автоматично збільшувати довжину панелі, якщо плагіни "
+"потребують більше місця."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Розміри"
@@ -519,15 +544,19 @@ msgstr "_Залишити:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Прозорість коли вказівник знаходиться над панеллю, 0 (прозоре) та 100 (видиме)."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Прозорість коли вказівник знаходиться над панеллю, 0 (прозоре) та 100 "
+"(видиме)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Прозорість коли вказівник не знаходиться над панеллю, 0 (прозоре) та 100 (видиме)."
+msgstr ""
+"Прозорість коли вказівник не знаходиться над панеллю, 0 (прозоре) та 100 "
+"(видиме)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -536,7 +565,9 @@ msgstr "Непрозорість"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Включити композитні ефекти у віконний менеджер для настройки прозорості панелі."
+msgstr ""
+"Включити композитні ефекти у віконний менеджер для настройки прозорості "
+"панелі."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -609,7 +640,9 @@ msgstr "Запрошуємо до першого старту панелі"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Через переміщення панелі на нову систему збереження властивостей, вона завантажує свіжу початкову конфігурацію."
+msgstr ""
+"Через переміщення панелі на нову систему збереження властивостей, вона "
+"завантажує свіжу початкову конфігурацію."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -660,7 +693,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Конфігурацію панелі оновлено."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Кнопки дій"
 
@@ -679,7 +712,9 @@ msgstr "_Показати підтвердження"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Показати діалогове вікно підтвердження з 30-секундним тайм-аутом для деяких дій."
+msgstr ""
+"Показати діалогове вікно підтвердження з 30-секундним тайм-аутом для деяких "
+"дій."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -806,29 +841,27 @@ msgstr "Ви впевнені, що бажаєте виключити?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Вимкнення комп'ютера за %d секунд."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Розділювач"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Не вдається запустити дію \"%s\""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "Джон До"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Завершення сеансу, блокування чи інші системні дії"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Меню програм"
 
@@ -840,7 +873,9 @@ msgstr "Показувати загальні н_азви програм"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Виберіть цю опцію щоб показати основну назву програми в меню, для прикладу \"Файловий менеджер\" замість \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Виберіть цю опцію щоб показати основну назву програми в меню, для прикладу "
+"\"Файловий менеджер\" замість \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -898,18 +933,24 @@ msgstr "Вибрати Меню Файл"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Меню Файл"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Меню програм"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Вибрати значок"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Не вдається виконати команду \"%s\"."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Показати меню, що включає категорії встановлених програм"
 
@@ -956,7 +997,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Довільний формат"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Годинник"
 
@@ -964,7 +1005,9 @@ msgstr "Годинник"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Назва часової зони, що відповідає файлу в базі zoneinfo, наприклад \"Europe/Kiev\". Залишіть порожнім для використання локального часу."
+msgstr ""
+"Назва часової зони, що відповідає файлу в базі zoneinfo, наприклад \"Europe/"
+"Kiev\". Залишіть порожнім для використання локального часу."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -990,10 +1033,13 @@ msgstr "Формат спливаючого повідомл_ення:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Формат описує вигляд дати та часу при їх вставлянні у панель. Наприклад, %Y буде замінено на рік, %m на місяць та %d на день. Теги<b></b> зроблять текст погрубленим. Додаткову інформацію дивіться на сторінці \"Допомога\"."
+msgstr ""
+"Формат описує вигляд дати та часу при їх вставлянні у панель. Наприклад, %Y "
+"буде замінено на рік, %m на місяць та %d на день. Теги<b></b> зроблять текст "
+"погрубленим. Додаткову інформацію дивіться на сторінці \"Допомога\"."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1019,8 +1065,7 @@ msgstr "По_казувати AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "Ф_ормат:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Прибли_зність:"
@@ -1284,12 +1329,12 @@ msgstr "одинадцять"
 msgid "twelve"
 msgstr "дванадцять"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Котра година?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Меню теки"
@@ -1327,7 +1372,7 @@ msgstr "Відкрити теку"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Відкрити у Терміналі"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Показувати вміст теки в меню"
 
@@ -1344,7 +1389,11 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Введіть список відповідностей які будуть використовуватись для відображення файлів, які будуть видимі в теці. Якщо Ви призначите більше однієї відповідності тут, список елементів мусить розділятись крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Введіть список відповідностей які будуть використовуватись для відображення "
+"файлів, які будуть видимі в теці. Якщо Ви призначите більше однієї "
+"відповідності тут, список елементів мусить розділятись крапкою з комою (так "
+"як *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1434,7 +1483,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Нове _посилання"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Запуск програм"
 
@@ -1456,9 +1505,11 @@ msgstr "Вимкнути с_пливаючі повідомлення"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Виберіть цю опцію щоб вимкнути спливаючі повідомлення над кнопками панелі чи елементами меню."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Виберіть цю опцію щоб вимкнути спливаючі повідомлення над кнопками панелі чи "
+"елементами меню."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1480,15 +1531,15 @@ msgstr "Позиція кнопки зі _стрілкою:"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Розширений"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Кнопка запуску програм з додатковим меню"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Властивост_і Робочих областей..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Неможливо відкрити властивості робочої області"
 
@@ -1498,7 +1549,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Робоча область %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Перемикач Робочих областей"
 
@@ -1514,7 +1565,9 @@ msgstr "Показати перегляд мініатюрами"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Показати вигляд мініатюрами для робочого середовища з прямокутниками для видимих вікон"
+msgstr ""
+"Показати вигляд мініатюрами для робочого середовища з прямокутниками для "
+"видимих вікон"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1525,7 +1578,7 @@ msgstr "Перемикати робочі місця за допомогою _к
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Перемикатись між віртуальними стільницями"
 
@@ -1545,7 +1598,7 @@ msgstr "Елемент керування"
 msgid "Dots"
 msgstr "Крапки"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Додавання розділювача або інтервалу між елементами панелі"
 
@@ -1558,11 +1611,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Мінімізувати всі відкриті вікна та показати стільницю"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Показати Стільницю"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Сховати всі вікна та показати робочу стільницю"
 
@@ -1575,7 +1628,9 @@ msgstr "Не можу запустити область повідомлень"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Швидше за все інший віджет взяв на себе цю функцію в області повідомлень. Ця область неможливо буде використовувати."
+msgstr ""
+"Швидше за все інший віджет взяв на себе цю функцію в області повідомлень. Ця "
+"область неможливо буде використовувати."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1586,7 +1641,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Ви впевнені, що бажаєте очистити список відомих програм?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Область повідомлень"
 
@@ -1611,7 +1666,7 @@ msgstr "Відомі програми"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Не вдалось отримати управління виділеним для екрану %d"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Область де відображаються значки сповіщення"
 
@@ -1648,7 +1703,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Нічого, дозволити захопити-і-перенести (drag-and-drop)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Кнопки вікна"
 
@@ -1712,27 +1767,27 @@ msgstr "Закрити вікно"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Мінімізувати вікно"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Мінімізува_ти всі"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Д_емінімізувати всі"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ма_ксимізувати всі"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Демаксимізувати всі"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "Закрити в_сі"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Перемикатись між відкритими вікнами використовуючи кнопки"
 
@@ -1763,7 +1818,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Видалити робочу область %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Меню вікна"
 
@@ -1795,6 +1850,6 @@ msgstr "Значок"
 msgid "Arrow"
 msgstr "Стрілка"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Перемикатись між відкритими вікнами використовуючи меню"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index c5cf4cc..c75edf6 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-28 16:53+0500\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -22,122 +22,107 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Create Launcher on the panel"
 msgstr "ایکسفس پینل کی بابت"
 
-#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Customize the panel"
-msgstr "ایکسفس پینل کی بابت"
+#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222
-#: ../migrate/main.c:84
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
+#: ../migrate/main.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Panel"
 msgstr "پینل %d"
 
-#: ../common/panel-utils.c:155
-msgid "_Read Online"
-msgstr ""
-
-#: ../common/panel-utils.c:156
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
-msgstr ""
-
-#: ../common/panel-utils.c:158
-msgid "The user manual is not installed on your computer"
-msgstr ""
-
-#. display an error message to the user
-#: ../common/panel-utils.c:171
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr ""
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Customize the panel"
+msgstr "ایکسفس پینل کی بابت"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:889
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "کیا آپ واقعی مقام کار '%s' کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr ""
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "_Move"
 msgstr "منتقل"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 #, fuzzy
 msgid "Pane_l"
 msgstr "پینل %d"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 #, fuzzy
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "نئے پلگ ان شامل کریں..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr ""
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:78
+#: ../panel/main.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "'پینل مرتب کریں' ڈائیلاگ دکھائیں"
 
-#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "'نیا پلگ ان شامل کریں' ڈائیلاگ دکھائیں"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "پینل کی ترتیبات محفوظ کریں"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "نیا پینل شامل کریں"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "ایکسفس-4 پینل کی چلتی ہوئی حالتیں پھر سے چلائی جارہی ہیں"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:86
+msgid "Do not wait for a window manager on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -145,169 +130,198 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "ورژن کی معلومات طبع کر کے برخاست کریں:"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:240
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:247
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:266
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "ایکسفس ترقیاتی ٹیم. تمام حقوق محفوظ ہیں."
 
-#: ../panel/main.c:267
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "برائے مہربانی بگ رپورٹ کریں <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:318
+#: ../panel/main.c:321
 #, fuzzy
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "اس سکرین میں پہلے ہیں نظام ٹرے چل رہی ہے"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:367
+#: ../panel/main.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Restarting..."
 msgstr "پھر چلائیں"
 
-#: ../panel/main.c:382
+#: ../panel/main.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "ڈسپلے کھولنے میں ناکامی"
 
-#: ../panel/main.c:384
+#: ../panel/main.c:383
 #, fuzzy
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "'نیا پلگ ان شامل کریں' ڈائیلاگ دکھائیں"
 
-#: ../panel/main.c:386
+#: ../panel/main.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "پینل کی ترتیبات محفوظ کریں"
 
-#: ../panel/main.c:388
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:390
+#: ../panel/main.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "پینل میں عنصر شامل کریں"
 
-#: ../panel/main.c:392
+#: ../panel/main.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "'xfce4-panel -c' چلانے میں ناکامی"
 
-#: ../panel/main.c:394
+#: ../panel/main.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "ڈسپلے کھولنے میں ناکامی"
 
-#: ../panel/main.c:405
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
 "logout, so the panel is automatically started the next time you login."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:196
+#: ../panel/panel-application.c:216
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413
+#: ../panel/panel-application.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Create _Launcher"
+msgstr "ایکسفس پینل کی بابت"
+
+#: ../panel/panel-application.c:983
+msgid ""
+"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
+"files as menu items."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-application.c:985
+#, c-format
+msgid "Create new launcher from %d desktop file"
+msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../panel/panel-application.c:1725
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414
+#: ../panel/panel-application.c:1726
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "کیا آپ واقعی مقام کار %d کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422
+#: ../panel/panel-application.c:1734
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "\"%s\" کو چلانے میں ناکامی"
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:76
+#: ../panel/panel-dialogs.c:65
+msgid "Maintainers"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:68
+msgid "Deskbar Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:71
+msgid "Inactive Maintainers"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:82
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:81
+#: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
 #, fuzzy
 msgid "Add New Item"
 msgstr "نیا پلگ ان شامل کریں"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:136
+#: ../panel/panel-dialogs.c:172
 msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr ""
 
-#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767
+#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "پینل %d"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:183
+#: ../panel/panel-dialogs.c:232
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:185
+#: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:188
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
 msgid "Add New Items"
 msgstr "نیا پلگ ان شامل کریں"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Add new plugins to the panel"
 msgstr "پینل میں عنصر شامل کریں"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:213
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:216
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
 msgid "_Search:"
 msgstr "_تلاش:"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:221
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:224
 msgid "Enter search phrase here"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:422
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
@@ -315,42 +329,42 @@ msgid ""
 "permanently removed from the panel."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
 msgstr "خود کار"
 
 #. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr ""
 
 #. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:498
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "سپان مانیٹر"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 #, fuzzy
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
 msgstr "منتخب پینل اور اس کے تمام عناصر حذف کردیے جائیں گے."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 msgstr "کیا آپ واقعی مقام کار %d کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:912
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:917
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
@@ -359,217 +373,243 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal"
+msgstr "افقی"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add a new panel"
-msgstr "نیا پینل شامل کریں"
+msgid "Vertical"
+msgstr "عمودی"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add new item to this panel"
-msgstr "پینل میں عنصر شامل کریں"
+msgid "Deskbar"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
-"fully opaque."
+msgid "None (use system style)"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Appeara_nce"
-msgstr "مظہر"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "Automatically show and _hide the panel"
+msgid "Solid color"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "Background"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
+msgid "Background image"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
-msgid "Background image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add a new panel"
+msgstr "نیا پینل شامل کریں"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "C_olor:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Remove the currently selected panel"
+msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
-msgid "D_isplay"
+msgid "M_ode:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Edit the currently selected item"
-msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
+msgid "O_utput:"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
-msgid "General"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Span mo_nitors"
+msgstr "سپان مانیٹر"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
-msgid "Horizontal"
-msgstr "افقی"
+msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Ite_ms"
-msgstr "عنصر شامل کریں"
+msgid "_Lock panel"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
-#, no-c-format
-msgid "L_ength (%):"
+msgid "Automatically show and _hide the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
+"only works when the panel is attached to a screen edge."
 msgstr ""
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
-msgid "Measurements"
+msgid "Don't _reserve space on borders"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
+msgid ""
+"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
+"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
-msgid "None (use system style)"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
-msgid "O_utput:"
-msgstr ""
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Row _Size (pixels):"
+msgstr "_حجم (پکسل):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
-msgid "Opacity"
+#, no-c-format
+msgid "L_ength (%):"
 msgstr ""
 
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Num_ber of rows:"
+msgstr "صفوں کی _تعداد:"
+
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
-msgid "Pick a Panel Color"
+msgid "A_utomatically increase the length"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Remove currently selected item"
-msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
+msgstr ""
 
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Select A Background Image"
-msgstr "\"%s\" کے لیے آئکن منتخب کریں"
+msgid "Measurements"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
+msgid "D_isplay"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
-msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
+msgid "_Style:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgid "_Alpha:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
 msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
+"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
+"fully opaque."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Show about information of the currently selected item"
-msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
+msgid "C_olor:"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "Solid color"
+msgid "Pick a Panel Color"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Span mo_nitors"
-msgstr "سپان مانیٹر"
+msgid "_File:"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select A Background Image"
+msgstr "\"%s\" کے لیے آئکن منتخب کریں"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
-"fully transparent and 100 fully opaque."
+msgid "Background"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
-msgid "Vertical"
-msgstr "عمودی"
-
+#. I18N: label for the enter transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
-msgid "_Alpha:"
+msgid "_Enter:"
 msgstr ""
 
-#. I18N: label for the enter transparency slider
+#. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
-msgid "_Enter:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Leave:"
+msgstr "_نام:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
-msgid "_File:"
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
+"fully transparent and 100 fully opaque."
 msgstr ""
 
-#. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "_Leave:"
-msgstr "_نام:"
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
-msgid "_Lock panel"
+msgid ""
+"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_جہتیابی:"
+#, fuzzy
+msgid "Appeara_nce"
+msgstr "مظہر"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
-msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "_حجم (پکسل):"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
-msgid "_Style:"
-msgstr ""
-
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Add new item to this panel"
+msgstr "پینل میں عنصر شامل کریں"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Remove currently selected item"
+msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Edit the currently selected item"
+msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Show about information of the currently selected item"
+msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Ite_ms"
+msgstr "عنصر شامل کریں"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
 msgid "_New Game"
 msgstr ""
 
@@ -594,174 +634,312 @@ msgstr ""
 msgid "Expert"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:78
+#: ../panel/panel-window.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "_Lock Panel"
+msgstr "ایکسفس پینل"
+
+#: ../migrate/main.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Welcome to the first start of the panel"
 msgstr "پینل میں عنصر شامل کریں"
 
-#: ../migrate/main.c:80
+#: ../migrate/main.c:125
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:83
+#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:89
+#: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:90
+#: ../migrate/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
 msgstr "پینل کی ترتیبات محفوظ کریں"
 
-#: ../migrate/main.c:95
+#: ../migrate/main.c:141
 msgid "Use default config"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:96
+#: ../migrate/main.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Load the default configuration"
 msgstr "پینل کی ترتیبات محفوظ کریں"
 
-#: ../migrate/main.c:102
+#: ../migrate/main.c:148
 msgid "One empty panel"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:103
+#: ../migrate/main.c:149
 msgid "Start with one empty panel"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:115
+#: ../migrate/main.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
 msgstr "پینل کی ترتیبات محفوظ کریں"
 
-#: ../migrate/main.c:125
+#: ../migrate/main.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load the default configuration"
 msgstr "پینل کی ترتیبات محفوظ کریں"
 
+#: ../migrate/main.c:185
+msgid "Panel config needs migration..."
+msgstr ""
+
+#: ../migrate/main.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Failed to migrate the existing configuration"
+msgstr "پینل کی ترتیبات محفوظ کریں"
+
+#: ../migrate/main.c:195
+msgid "Panel configuration has been updated."
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "حرکات بٹن"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Button Actions"
-msgstr "پینل حرکات"
+msgid "Appeara_nce:"
+msgstr "مظہر"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "_First button:"
+msgid "Invert buttons _orientation"
 msgstr "_تیر بٹن"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
+msgid "_Show confirmation dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "_Second button:"
-msgstr "_آئکن بٹن"
+msgid "Action"
+msgstr "حرکات بٹن"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:108
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "مع_طل شدہ"
+msgid "_Actions"
+msgstr "پینل حرکات"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:109
-msgid "Log Out Dialog"
-msgstr ""
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Session Menu"
+msgstr "ونڈو فہرست"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:110
+#: ../plugins/actions/actions.c:151
 msgid "Log Out"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:111
+#: ../plugins/actions/actions.c:152
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "کیا آپ واقعی مقام کار '%s' کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:154
+#, c-format
+msgid "Logging out in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:159
+msgid "Log Out..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:160
+msgid "Log _Out..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:166
+msgid "Switch User"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:167
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "سکرین لاک کریں"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:112
-msgid "Shut Down"
+#: ../plugins/actions/actions.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Loc_k Screen"
+msgstr "سکرین لاک کریں"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:180
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:181
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:182
+msgid "Do you want to suspend to disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:183
+#, c-format
+msgid "Hibernating computer in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:188
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:189
+msgid "Sus_pend"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:190
+msgid "Do you want to suspend to RAM?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:191
+#, c-format
+msgid "Suspending computer in %d seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:113
+#: ../plugins/actions/actions.c:196
 msgid "Restart"
 msgstr "پھر چلائیں"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:114
-msgid "Suspend"
+#: ../plugins/actions/actions.c:197
+#, fuzzy
+msgid "_Restart"
+msgstr "پھر چلائیں"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to restart?"
+msgstr "کیا آپ واقعی مقام کار '%s' کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:199
+#, c-format
+msgid "Restarting computer in %d seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:115
-msgid "Hibernate"
+#: ../plugins/actions/actions.c:204
+msgid "Shut Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:205
+msgid "Shut _Down"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to shut down?"
+msgstr "کیا آپ واقعی مقام کار %d کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:207
+#, c-format
+msgid "Turning off computer in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Separator"
+msgstr "جداگار کا  انداز"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run action \"%s\""
+msgstr "\"%s\" کو چلانے میں ناکامی"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
+msgid "John Doe"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "لاگ آؤٹ کریں یا سکرین مقفل کریں"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "مظہر"
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Applications Menu"
+msgstr "پوشیدہ اطلاقیے"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Applications Menu"
+msgid "Show generic application n_ames"
 msgstr "پوشیدہ اطلاقیے"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Button _title:"
-msgstr "پینل حرکات"
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
-msgid "Ed_it Menu"
+msgid "Show ic_ons in menu"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
-msgid "Menu File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Show button title"
+msgstr "اطلاقیوں کے نام _ظاہر کریں"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
-msgid "Menu _file:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Button _title:"
+msgstr "پینل حرکات"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Select A Menu File"
-msgstr "\"%s\" کے لیے آئکن منتخب کریں"
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_آئکن:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgid "Show application d_escription in tooltip"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
-msgid "Show application d_escription in tooltip"
-msgstr ""
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
+msgid "Appearance"
+msgstr "مظہر"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Show generic application n_ames"
-msgstr "پوشیدہ اطلاقیے"
+msgid "Use the _default menu"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
-msgid "Show ic_ons in menu"
+msgid "Ed_it Menu"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
@@ -769,44 +947,37 @@ msgid "Use c_ustom menu file:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
-msgid "Use the _default menu"
+msgid "Menu _file:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_آئکن:"
+msgid "Select A Menu File"
+msgstr "\"%s\" کے لیے آئکن منتخب کریں"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
+msgid "Menu File"
+msgstr ""
+
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
 #, fuzzy
-msgid "_Show button title"
-msgstr "اطلاقیوں کے نام _ظاہر کریں"
+msgid "Applications"
+msgstr "پوشیدہ اطلاقیے"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:475
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "\"%s\" کے لیے آئکن منتخب کریں"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
+#: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" کو چلانے میں ناکامی"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1010
-#, fuzzy
-msgid "No applications found"
-msgstr "\"%s\" کے لیے آئکن منتخب کریں"
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1033
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load the applications menu"
-msgstr "\"%s\" کو چلانے میں ناکامی"
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr ""
 
@@ -842,705 +1013,757 @@ msgstr ""
 msgid "Show help options"
 msgstr "_فلیٹ بٹن استعمال کریں"
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:146
+#: ../plugins/clock/clock.c:174
 msgid "Week %V"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:407
+#: ../plugins/clock/clock.c:457
 msgid "Failed to execute clock command"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:719
+#: ../plugins/clock/clock.c:807
 #, fuzzy
 msgid "Custom Format"
 msgstr "صوابدیدی"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "24-_hour clock"
-msgstr "24 گ_ھنٹے گھڑی استعمال کریں"
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clock"
+msgstr "گھڑی"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
-msgid "Analog"
-msgstr "تناظری"
+msgid ""
+"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
+"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
+msgid "Time_zone:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
-msgid "Binary"
-msgstr "بائنری"
+#, fuzzy
+msgid "Time and Date _Settings..."
+msgstr "مقام کار مبدل"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
-msgid "Clock"
-msgstr "گھڑی"
+msgid "Time Settings"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
-msgid "Clock Options"
-msgstr "گھڑی اختیارات"
+msgid "_Layout:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
-msgid "Digital"
-msgstr "رقمی"
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
-msgid "Display _seconds"
-msgstr "_سیکنڈ دکھائیں"
+#, fuzzy
+msgid "_Tooltip format:"
+msgstr "ٹول ٹپ فارمیٹ"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
-msgid "F_ormat:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"page for additional information."
 msgstr ""
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
-msgid "F_uzziness:"
-msgstr ""
+msgid "Display _seconds"
+msgstr "_سیکنڈ دکھائیں"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr "_فلیش وقت جداگار"
+msgid "True _binary clock"
+msgstr "حقیقی بائنری گھڑی"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
-msgid "Fuzzy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "24-_hour clock"
+msgstr "24 گ_ھنٹے گھڑی استعمال کریں"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
-msgid "LCD"
-msgstr "ایل سی ڈی"
+#, fuzzy
+msgid "Fl_ash time separators"
+msgstr "_فلیش وقت جداگار"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 msgid "Sho_w AM/PM"
 msgstr "AM/PM د_کھائیں"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
-msgid "Show _frame"
-msgstr "ف_ریم دکھائیں"
+msgid "F_ormat:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+msgid "F_uzziness:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
 msgid "Show _inactive dots"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "_ہینڈل دکھائیں"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
-msgid "True _binary clock"
-msgstr "حقیقی بائنری گھڑی"
+msgid "Clock Options"
+msgstr "گھڑی اختیارات"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
-msgid "_Layout:"
-msgstr ""
+msgid "Analog"
+msgstr "تناظری"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Tooltip format:"
-msgstr "ٹول ٹپ فارمیٹ"
+msgid "Binary"
+msgstr "بائنری"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24
+msgid "Digital"
+msgstr "رقمی"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
+msgid "LCD"
+msgstr "ایل سی ڈی"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Night"
 msgstr "دائیں"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
 msgid "Early morning"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
 msgid "Morning"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
 msgid "Almost noon"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Noon"
 msgstr "بلا آئکن"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
 msgid "Afternoon"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94
 msgid "Evening"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:95
 msgid "Late evening"
 msgstr ""
 
 #. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
 #. * the comming hour
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
 #, no-c-format
 msgid "%0 o'clock"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
 #, no-c-format
 msgid "five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
 #, no-c-format
 msgid "ten past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
 #, no-c-format
 msgid "quarter past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
 #, no-c-format
 msgid "twenty past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
 #, no-c-format
 msgid "twenty five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
 #, no-c-format
 msgid "half past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
 #, no-c-format
 msgid "twenty five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
 #, no-c-format
 msgid "twenty to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
 #, no-c-format
 msgid "quarter to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
 #, no-c-format
 msgid "ten to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113
 #, no-c-format
 msgid "five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:114
 #, no-c-format
 msgid "%1 o'clock"
 msgstr ""
 
 #. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
 #. * other languages should just use the same strings as above
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "%0 o'clock"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "half past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:133
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "%1 o'clock"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
 msgid "one"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
 msgid "two"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
 msgid "three"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
 msgid "four"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
 msgid "five"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
 msgid "six"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
 msgid "seven"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
 #, fuzzy
 msgid "eight"
 msgstr "دائیں"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
 #, fuzzy
 msgid "nine"
 msgstr "_لائن"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
 msgid "ten"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148
 msgid "eleven"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:149
 msgid "twelve"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "کیا وقت ہے؟"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
+msgid "Directory Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to launch application \"%s\""
 msgstr "\"%s\" کو چلانے میں ناکامی"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
 #, c-format
 msgid "Failed to query content type for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No default application found for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" کے لیے آئکن منتخب کریں"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" کو چلانے میں ناکامی"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
 msgid "Open Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "ٹرمنل میں چلا_ئیں"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
-msgid "Directory Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "\"%s\" کے لیے آئکن منتخب کریں"
+
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
+msgid "_Base Directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
 msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
-msgid "Filtering"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
+msgid "_File Pattern:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "\"%s\" کے لیے آئکن منتخب کریں"
-
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "_ہینڈل دکھائیں"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
-msgid "_Base Directory:"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
+msgid "Filtering"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
-msgid "_File Pattern:"
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
+msgid "Open launcher menu"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "بغیرنام"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "No items"
 msgstr "نیا عنصر"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open desktop item editor"
+msgstr "ڈسپلے کھولنے میں ناکامی"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "کیا آپ واقعی مقام کار '%s' کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed item"
 msgstr "بغیرنام"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "ڈسپلے کھولنے میں ناکامی"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "طے شدہ"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add a new empty item"
-msgstr "نیا پینل شامل کریں"
+msgid "North"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
-msgid "Add one or more existing items to the launcher"
+msgid "West"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
-msgid "Advanced"
+msgid "East"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
-msgid "Default"
-msgstr "طے شدہ"
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Delete the currently selected item"
-msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
+msgid "South"
+msgstr "بابت"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+msgid "Inside Button"
+msgstr "اندر کا بٹن"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable t_ooltips"
+msgid "_Edit Item"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
-msgid "East"
+msgid "D_elete Item"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Add Appli_cation"
+msgstr "پوشیدہ اطلاقیے"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "New _Application"
+msgstr "پوشیدہ اطلاقیے"
+
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
-msgid "Inside Button"
-msgstr "اندر کا بٹن"
+#, fuzzy
+msgid "New _Link"
+msgstr "نیا پینل"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "لاؤنچر"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
-msgid "North"
+msgid "Add one or more existing items to the launcher"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Add a new empty item"
+msgstr "نیا پینل شامل کریں"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Delete the currently selected item"
+msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+msgid "Disable t_ooltips"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
 "or menu items."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
-msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Show _label instead of icon"
 msgstr "ا_طلاقیوں کی آئکن ظاہر کریں"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 msgid "Show last _used item in panel"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "South"
-msgstr "بابت"
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
-msgid "West"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
+msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 #, fuzzy
 msgid "_Arrow button position:"
 msgstr "_تیر بٹن"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "پروگرام لاؤنچر بمع اختیاری مینیو"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:354 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "مقام کار مبدل"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:429
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "مقام کار %d"
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
-msgid "Behaviour"
-msgstr ""
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "مقام کار مبدل"
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Number of _rows:"
 msgstr "صفوں ک_ی تعداد:"
 
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
+msgid "Show mi_niature view"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
-msgid "Show mi_niature view"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
 msgstr "ماؤس کے پہیہ سے مقام کاروں کے درمیان منتقلی"
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "مقام کار مبدل"
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+msgid "Behaviour"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "تصوراتی ڈیسک ٹاپس کے درمیان منتقل ہوں"
 
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Dots"
-msgstr "_نقطے"
-
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Handle"
-msgstr "ہینڈل:"
-
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "New Line"
-msgstr "نیا پینل"
+msgid "_Expand"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Separator"
-msgstr "جداگار کا  انداز"
+msgid "Transparent"
+msgstr "_شفافیت (%):"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "_شفافیت (%):"
+msgid "Handle"
+msgstr "ہینڈل:"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
-msgid "_Expand"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Dots"
+msgstr "_نقطے"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "پینل کے عناصر کے درمیان خلا یا لائن شامل کریں"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Restore the minimized windows"
 msgstr "چھپی ونڈوز بحال کریں"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "تمام ونڈوز پوشیدہ کر کے ڈیسک ٹاپ دکھائیں"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
-msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "تمام ونڈوز پوشیدہ کر کے ڈیسک ٹاپ دکھائیں"
-
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "ڈیسک ٹاپ دکھائیں"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:382
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Hide all windows and show the desktop"
+msgstr "تمام ونڈوز پوشیدہ کر کے ڈیسک ٹاپ دکھائیں"
+
+#: ../plugins/systray/systray.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Unable to start the notification area"
 msgstr "ضروری اطلاع"
 
 #. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:850
+#: ../plugins/systray/systray.c:868
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:852
+#: ../plugins/systray/systray.c:870
 #, fuzzy
 msgid "The notification area lost selection"
 msgstr "ٹرے منیجر نے انتخاب کھودیا"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:1005
+#: ../plugins/systray/systray.c:1023
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "کیا آپ واقعی معروف اطلاقیوں کی فہرست صاف کرنا چاہتے ہیں؟"
 
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
+msgid "Notification Area"
+msgstr "اطلاعی علاقہ"
+
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
+msgid "_Maximum icon size (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
+msgid "Show _frame"
+msgstr "ف_ریم دکھائیں"
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "C_lear Known Applications"
 msgstr "اطلاقیہ منتخب کریں"
 
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Known Applications"
 msgstr "پوشیدہ اطلاقیے"
 
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
-msgid "Notification Area"
-msgstr "اطلاعی علاقہ"
-
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
-msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406
+#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "سکرین %d کا منیجر انتخاب حاصل کرنے میں ناکامی"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "وہ علاقہ جہاں اطلاعی آئکنز ظاہر ہوتی ہیں"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
 msgid "Always"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
+msgid "When space is limited"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
-msgid "D_raw window frame when hovering a button"
+msgid "Timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
 msgid "Group title and timestamp"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Window title"
+msgstr "ونڈو فہرست"
+
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
 msgid "Group title and window title"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
-msgid "Never"
+msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
-msgstr ""
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Window Buttons"
+msgstr "حرکات بٹن"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
-msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show button _labels"
+msgstr "اطلاقیوں کے نام _ظاہر کریں"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
 #, fuzzy
@@ -1552,164 +1775,183 @@ msgid "Show _handle"
 msgstr "_ہینڈل دکھائیں"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Show button _labels"
-msgstr "اطلاقیوں کے نام _ظاہر کریں"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
-msgid "Show only _minimized windows"
+msgid "Sorting _order:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
-msgstr "تمام ور_ک سپیس کی ونڈوز دکھائیں"
+msgid "Window _grouping:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show windows from all mo_nitors"
-msgstr "تمام ور_ک سپیس کی ونڈوز دکھائیں"
+msgid "Mi_ddle click action:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
-msgid "Sorting _order:"
+msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
-msgid "Timestamp"
+msgid "D_raw window frame when hovering a button"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
-msgid "When space is limited"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Window Buttons"
-msgstr "حرکات بٹن"
+msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
+msgstr "ماؤس کے پہیہ سے مقام کاروں کے درمیان منتقلی"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
-msgid "Window _grouping:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
+msgstr "تمام ور_ک سپیس کی ونڈوز دکھائیں"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Window title"
+msgid "Show windows from all mo_nitors"
+msgstr "تمام ور_ک سپیس کی ونڈوز دکھائیں"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
+msgid "Show only _minimized windows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
+msgid "Nothing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
 msgstr "ونڈو فہرست"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
+msgid "Minimize Window"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "بٹن کے استعمال سے کھلی ہوئی ونڈوز کے درمیان منتقل ہوں"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "ڈیسک ٹاپ دکھائیں"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
 #, fuzzy
 msgid "No Windows"
 msgstr "ونڈو فہرست"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
 msgid "Urgent Windows"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "Add Workspace"
 msgstr "مقام کار کا اضافہ کریں"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove Workspace \"%s\""
 msgstr "مقام کار '%s' حذف کریں"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "مقام کار %d حذف کریں"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Arrow"
-msgstr "_تیر:"
+msgid "Window Menu"
+msgstr "ونڈو فہرست"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
 msgid "Button layout:"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show workspace a_ctions"
+msgstr "ورک س_پیس کی حرکات ظاہر کریں"
+
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
+msgid "Show workspace _names"
+msgstr "مقام کار کا _نام دکھائیں"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Enable _urgency notification"
 msgstr "ضروری اطلاع"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "_آئکن:"
-
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Show windows from _all workspaces"
 msgstr "تمام ور_ک سپیس کی ونڈوز دکھائیں"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
-msgid "Show workspace _names"
-msgstr "مقام کار کا _نام دکھائیں"
-
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Show workspace a_ctions"
-msgstr "ورک س_پیس کی حرکات ظاہر کریں"
+msgid "Icon"
+msgstr "_آئکن:"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Window Menu"
-msgstr "ونڈو فہرست"
+msgid "Arrow"
+msgstr "_تیر:"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "فہرست کے استعمال سے کھلی ہوئی ونڈوز کے درمیان منتقل ہوں"
 
+#~ msgid "_Orientation:"
+#~ msgstr "_جہتیابی:"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "_شفافیت (%):"
+#~ msgid "_First button:"
+#~ msgstr "_تیر بٹن"
 
-#~ msgid "Xfce Panel"
-#~ msgstr "ایکسفس پینل"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Second button:"
+#~ msgstr "_آئکن بٹن"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Xfce Menu"
-#~ msgstr "ایکسفس پینل"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "مع_طل شدہ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No applications found"
+#~ msgstr "\"%s\" کے لیے آئکن منتخب کریں"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load the applications menu"
+#~ msgstr "\"%s\" کو چلانے میں ناکامی"
 
-#~ msgid "_Number of rows:"
-#~ msgstr "صفوں کی _تعداد:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency"
+#~ msgstr "_شفافیت (%):"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Restart"
-#~ msgstr "پھر چلائیں"
+#~ msgid "Xfce Menu"
+#~ msgstr "ایکسفس پینل"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to open manual"
@@ -1718,7 +1960,3 @@ msgstr "فہرست کے استعمال سے کھلی ہوئی ونڈوز کے د
 #, fuzzy
 #~ msgid "C_ompositing"
 #~ msgstr "مقام"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action Button"
-#~ msgstr "حرکات بٹن"
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index c5cf4cc..c75edf6 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-28 16:53+0500\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -22,122 +22,107 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Create Launcher on the panel"
 msgstr "ایکسفس پینل کی بابت"
 
-#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Customize the panel"
-msgstr "ایکسفس پینل کی بابت"
+#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222
-#: ../migrate/main.c:84
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
+#: ../migrate/main.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Panel"
 msgstr "پینل %d"
 
-#: ../common/panel-utils.c:155
-msgid "_Read Online"
-msgstr ""
-
-#: ../common/panel-utils.c:156
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
-msgstr ""
-
-#: ../common/panel-utils.c:158
-msgid "The user manual is not installed on your computer"
-msgstr ""
-
-#. display an error message to the user
-#: ../common/panel-utils.c:171
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr ""
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Customize the panel"
+msgstr "ایکسفس پینل کی بابت"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:889
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "کیا آپ واقعی مقام کار '%s' کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr ""
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "_Move"
 msgstr "منتقل"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 #, fuzzy
 msgid "Pane_l"
 msgstr "پینل %d"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 #, fuzzy
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "نئے پلگ ان شامل کریں..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr ""
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:78
+#: ../panel/main.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "'پینل مرتب کریں' ڈائیلاگ دکھائیں"
 
-#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "'نیا پلگ ان شامل کریں' ڈائیلاگ دکھائیں"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "پینل کی ترتیبات محفوظ کریں"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "نیا پینل شامل کریں"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "ایکسفس-4 پینل کی چلتی ہوئی حالتیں پھر سے چلائی جارہی ہیں"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:86
+msgid "Do not wait for a window manager on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -145,169 +130,198 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "ورژن کی معلومات طبع کر کے برخاست کریں:"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:240
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:247
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:266
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "ایکسفس ترقیاتی ٹیم. تمام حقوق محفوظ ہیں."
 
-#: ../panel/main.c:267
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "برائے مہربانی بگ رپورٹ کریں <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:318
+#: ../panel/main.c:321
 #, fuzzy
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "اس سکرین میں پہلے ہیں نظام ٹرے چل رہی ہے"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:367
+#: ../panel/main.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Restarting..."
 msgstr "پھر چلائیں"
 
-#: ../panel/main.c:382
+#: ../panel/main.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "ڈسپلے کھولنے میں ناکامی"
 
-#: ../panel/main.c:384
+#: ../panel/main.c:383
 #, fuzzy
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "'نیا پلگ ان شامل کریں' ڈائیلاگ دکھائیں"
 
-#: ../panel/main.c:386
+#: ../panel/main.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "پینل کی ترتیبات محفوظ کریں"
 
-#: ../panel/main.c:388
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:390
+#: ../panel/main.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "پینل میں عنصر شامل کریں"
 
-#: ../panel/main.c:392
+#: ../panel/main.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "'xfce4-panel -c' چلانے میں ناکامی"
 
-#: ../panel/main.c:394
+#: ../panel/main.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "ڈسپلے کھولنے میں ناکامی"
 
-#: ../panel/main.c:405
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
 "logout, so the panel is automatically started the next time you login."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:196
+#: ../panel/panel-application.c:216
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413
+#: ../panel/panel-application.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Create _Launcher"
+msgstr "ایکسفس پینل کی بابت"
+
+#: ../panel/panel-application.c:983
+msgid ""
+"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
+"files as menu items."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-application.c:985
+#, c-format
+msgid "Create new launcher from %d desktop file"
+msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../panel/panel-application.c:1725
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414
+#: ../panel/panel-application.c:1726
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "کیا آپ واقعی مقام کار %d کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422
+#: ../panel/panel-application.c:1734
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "\"%s\" کو چلانے میں ناکامی"
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:76
+#: ../panel/panel-dialogs.c:65
+msgid "Maintainers"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:68
+msgid "Deskbar Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:71
+msgid "Inactive Maintainers"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:82
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:81
+#: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
 #, fuzzy
 msgid "Add New Item"
 msgstr "نیا پلگ ان شامل کریں"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:136
+#: ../panel/panel-dialogs.c:172
 msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr ""
 
-#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767
+#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "پینل %d"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:183
+#: ../panel/panel-dialogs.c:232
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:185
+#: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:188
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
 msgid "Add New Items"
 msgstr "نیا پلگ ان شامل کریں"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Add new plugins to the panel"
 msgstr "پینل میں عنصر شامل کریں"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:213
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:216
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
 msgid "_Search:"
 msgstr "_تلاش:"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:221
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:224
 msgid "Enter search phrase here"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:422
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
@@ -315,42 +329,42 @@ msgid ""
 "permanently removed from the panel."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
 msgstr "خود کار"
 
 #. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr ""
 
 #. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:498
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "سپان مانیٹر"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 #, fuzzy
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
 msgstr "منتخب پینل اور اس کے تمام عناصر حذف کردیے جائیں گے."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 msgstr "کیا آپ واقعی مقام کار %d کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:912
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:917
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
@@ -359,217 +373,243 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal"
+msgstr "افقی"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add a new panel"
-msgstr "نیا پینل شامل کریں"
+msgid "Vertical"
+msgstr "عمودی"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add new item to this panel"
-msgstr "پینل میں عنصر شامل کریں"
+msgid "Deskbar"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
-"fully opaque."
+msgid "None (use system style)"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Appeara_nce"
-msgstr "مظہر"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "Automatically show and _hide the panel"
+msgid "Solid color"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "Background"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
+msgid "Background image"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
-msgid "Background image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add a new panel"
+msgstr "نیا پینل شامل کریں"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "C_olor:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Remove the currently selected panel"
+msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
-msgid "D_isplay"
+msgid "M_ode:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Edit the currently selected item"
-msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
+msgid "O_utput:"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
-msgid "General"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Span mo_nitors"
+msgstr "سپان مانیٹر"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
-msgid "Horizontal"
-msgstr "افقی"
+msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Ite_ms"
-msgstr "عنصر شامل کریں"
+msgid "_Lock panel"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
-#, no-c-format
-msgid "L_ength (%):"
+msgid "Automatically show and _hide the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
+"only works when the panel is attached to a screen edge."
 msgstr ""
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
-msgid "Measurements"
+msgid "Don't _reserve space on borders"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
+msgid ""
+"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
+"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
-msgid "None (use system style)"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
-msgid "O_utput:"
-msgstr ""
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Row _Size (pixels):"
+msgstr "_حجم (پکسل):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
-msgid "Opacity"
+#, no-c-format
+msgid "L_ength (%):"
 msgstr ""
 
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Num_ber of rows:"
+msgstr "صفوں کی _تعداد:"
+
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
-msgid "Pick a Panel Color"
+msgid "A_utomatically increase the length"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Remove currently selected item"
-msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
+msgstr ""
 
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Select A Background Image"
-msgstr "\"%s\" کے لیے آئکن منتخب کریں"
+msgid "Measurements"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
+msgid "D_isplay"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
-msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
+msgid "_Style:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgid "_Alpha:"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
 msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
+"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
+"fully opaque."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Show about information of the currently selected item"
-msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
+msgid "C_olor:"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "Solid color"
+msgid "Pick a Panel Color"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Span mo_nitors"
-msgstr "سپان مانیٹر"
+msgid "_File:"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select A Background Image"
+msgstr "\"%s\" کے لیے آئکن منتخب کریں"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
-"fully transparent and 100 fully opaque."
+msgid "Background"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
-msgid "Vertical"
-msgstr "عمودی"
-
+#. I18N: label for the enter transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
-msgid "_Alpha:"
+msgid "_Enter:"
 msgstr ""
 
-#. I18N: label for the enter transparency slider
+#. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
-msgid "_Enter:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Leave:"
+msgstr "_نام:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
-msgid "_File:"
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
+"fully transparent and 100 fully opaque."
 msgstr ""
 
-#. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "_Leave:"
-msgstr "_نام:"
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
-msgid "_Lock panel"
+msgid ""
+"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_جہتیابی:"
+#, fuzzy
+msgid "Appeara_nce"
+msgstr "مظہر"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
-msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "_حجم (پکسل):"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
-msgid "_Style:"
-msgstr ""
-
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Add new item to this panel"
+msgstr "پینل میں عنصر شامل کریں"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Remove currently selected item"
+msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Edit the currently selected item"
+msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Show about information of the currently selected item"
+msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Ite_ms"
+msgstr "عنصر شامل کریں"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
 msgid "_New Game"
 msgstr ""
 
@@ -594,174 +634,312 @@ msgstr ""
 msgid "Expert"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:78
+#: ../panel/panel-window.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "_Lock Panel"
+msgstr "ایکسفس پینل"
+
+#: ../migrate/main.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Welcome to the first start of the panel"
 msgstr "پینل میں عنصر شامل کریں"
 
-#: ../migrate/main.c:80
+#: ../migrate/main.c:125
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:83
+#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:89
+#: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:90
+#: ../migrate/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
 msgstr "پینل کی ترتیبات محفوظ کریں"
 
-#: ../migrate/main.c:95
+#: ../migrate/main.c:141
 msgid "Use default config"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:96
+#: ../migrate/main.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Load the default configuration"
 msgstr "پینل کی ترتیبات محفوظ کریں"
 
-#: ../migrate/main.c:102
+#: ../migrate/main.c:148
 msgid "One empty panel"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:103
+#: ../migrate/main.c:149
 msgid "Start with one empty panel"
 msgstr ""
 
-#: ../migrate/main.c:115
+#: ../migrate/main.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
 msgstr "پینل کی ترتیبات محفوظ کریں"
 
-#: ../migrate/main.c:125
+#: ../migrate/main.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load the default configuration"
 msgstr "پینل کی ترتیبات محفوظ کریں"
 
+#: ../migrate/main.c:185
+msgid "Panel config needs migration..."
+msgstr ""
+
+#: ../migrate/main.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Failed to migrate the existing configuration"
+msgstr "پینل کی ترتیبات محفوظ کریں"
+
+#: ../migrate/main.c:195
+msgid "Panel configuration has been updated."
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "حرکات بٹن"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Button Actions"
-msgstr "پینل حرکات"
+msgid "Appeara_nce:"
+msgstr "مظہر"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "_First button:"
+msgid "Invert buttons _orientation"
 msgstr "_تیر بٹن"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
+msgid "_Show confirmation dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "_Second button:"
-msgstr "_آئکن بٹن"
+msgid "Action"
+msgstr "حرکات بٹن"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:108
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "مع_طل شدہ"
+msgid "_Actions"
+msgstr "پینل حرکات"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:109
-msgid "Log Out Dialog"
-msgstr ""
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Session Menu"
+msgstr "ونڈو فہرست"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:110
+#: ../plugins/actions/actions.c:151
 msgid "Log Out"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:111
+#: ../plugins/actions/actions.c:152
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "کیا آپ واقعی مقام کار '%s' کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:154
+#, c-format
+msgid "Logging out in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:159
+msgid "Log Out..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:160
+msgid "Log _Out..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:166
+msgid "Switch User"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:167
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "سکرین لاک کریں"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:112
-msgid "Shut Down"
+#: ../plugins/actions/actions.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Loc_k Screen"
+msgstr "سکرین لاک کریں"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:180
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:181
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:182
+msgid "Do you want to suspend to disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:183
+#, c-format
+msgid "Hibernating computer in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:188
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:189
+msgid "Sus_pend"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:190
+msgid "Do you want to suspend to RAM?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:191
+#, c-format
+msgid "Suspending computer in %d seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:113
+#: ../plugins/actions/actions.c:196
 msgid "Restart"
 msgstr "پھر چلائیں"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:114
-msgid "Suspend"
+#: ../plugins/actions/actions.c:197
+#, fuzzy
+msgid "_Restart"
+msgstr "پھر چلائیں"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to restart?"
+msgstr "کیا آپ واقعی مقام کار '%s' کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:199
+#, c-format
+msgid "Restarting computer in %d seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:115
-msgid "Hibernate"
+#: ../plugins/actions/actions.c:204
+msgid "Shut Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:205
+msgid "Shut _Down"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to shut down?"
+msgstr "کیا آپ واقعی مقام کار %d کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:207
+#, c-format
+msgid "Turning off computer in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Separator"
+msgstr "جداگار کا  انداز"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run action \"%s\""
+msgstr "\"%s\" کو چلانے میں ناکامی"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
+msgid "John Doe"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "لاگ آؤٹ کریں یا سکرین مقفل کریں"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "مظہر"
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Applications Menu"
+msgstr "پوشیدہ اطلاقیے"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Applications Menu"
+msgid "Show generic application n_ames"
 msgstr "پوشیدہ اطلاقیے"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Button _title:"
-msgstr "پینل حرکات"
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
-msgid "Ed_it Menu"
+msgid "Show ic_ons in menu"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
-msgid "Menu File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Show button title"
+msgstr "اطلاقیوں کے نام _ظاہر کریں"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
-msgid "Menu _file:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Button _title:"
+msgstr "پینل حرکات"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Select A Menu File"
-msgstr "\"%s\" کے لیے آئکن منتخب کریں"
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_آئکن:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgid "Show application d_escription in tooltip"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
-msgid "Show application d_escription in tooltip"
-msgstr ""
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
+msgid "Appearance"
+msgstr "مظہر"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Show generic application n_ames"
-msgstr "پوشیدہ اطلاقیے"
+msgid "Use the _default menu"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
-msgid "Show ic_ons in menu"
+msgid "Ed_it Menu"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
@@ -769,44 +947,37 @@ msgid "Use c_ustom menu file:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
-msgid "Use the _default menu"
+msgid "Menu _file:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_آئکن:"
+msgid "Select A Menu File"
+msgstr "\"%s\" کے لیے آئکن منتخب کریں"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
+msgid "Menu File"
+msgstr ""
+
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
 #, fuzzy
-msgid "_Show button title"
-msgstr "اطلاقیوں کے نام _ظاہر کریں"
+msgid "Applications"
+msgstr "پوشیدہ اطلاقیے"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:475
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "\"%s\" کے لیے آئکن منتخب کریں"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
+#: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" کو چلانے میں ناکامی"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1010
-#, fuzzy
-msgid "No applications found"
-msgstr "\"%s\" کے لیے آئکن منتخب کریں"
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1033
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load the applications menu"
-msgstr "\"%s\" کو چلانے میں ناکامی"
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr ""
 
@@ -842,705 +1013,757 @@ msgstr ""
 msgid "Show help options"
 msgstr "_فلیٹ بٹن استعمال کریں"
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:146
+#: ../plugins/clock/clock.c:174
 msgid "Week %V"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:407
+#: ../plugins/clock/clock.c:457
 msgid "Failed to execute clock command"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:719
+#: ../plugins/clock/clock.c:807
 #, fuzzy
 msgid "Custom Format"
 msgstr "صوابدیدی"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "24-_hour clock"
-msgstr "24 گ_ھنٹے گھڑی استعمال کریں"
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clock"
+msgstr "گھڑی"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
-msgid "Analog"
-msgstr "تناظری"
+msgid ""
+"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
+"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
+msgid "Time_zone:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
-msgid "Binary"
-msgstr "بائنری"
+#, fuzzy
+msgid "Time and Date _Settings..."
+msgstr "مقام کار مبدل"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
-msgid "Clock"
-msgstr "گھڑی"
+msgid "Time Settings"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
-msgid "Clock Options"
-msgstr "گھڑی اختیارات"
+msgid "_Layout:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
-msgid "Digital"
-msgstr "رقمی"
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
-msgid "Display _seconds"
-msgstr "_سیکنڈ دکھائیں"
+#, fuzzy
+msgid "_Tooltip format:"
+msgstr "ٹول ٹپ فارمیٹ"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
-msgid "F_ormat:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"page for additional information."
 msgstr ""
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
-msgid "F_uzziness:"
-msgstr ""
+msgid "Display _seconds"
+msgstr "_سیکنڈ دکھائیں"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr "_فلیش وقت جداگار"
+msgid "True _binary clock"
+msgstr "حقیقی بائنری گھڑی"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
-msgid "Fuzzy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "24-_hour clock"
+msgstr "24 گ_ھنٹے گھڑی استعمال کریں"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
-msgid "LCD"
-msgstr "ایل سی ڈی"
+#, fuzzy
+msgid "Fl_ash time separators"
+msgstr "_فلیش وقت جداگار"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 msgid "Sho_w AM/PM"
 msgstr "AM/PM د_کھائیں"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
-msgid "Show _frame"
-msgstr "ف_ریم دکھائیں"
+msgid "F_ormat:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+msgid "F_uzziness:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
 msgid "Show _inactive dots"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "_ہینڈل دکھائیں"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
-msgid "True _binary clock"
-msgstr "حقیقی بائنری گھڑی"
+msgid "Clock Options"
+msgstr "گھڑی اختیارات"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
-msgid "_Layout:"
-msgstr ""
+msgid "Analog"
+msgstr "تناظری"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Tooltip format:"
-msgstr "ٹول ٹپ فارمیٹ"
+msgid "Binary"
+msgstr "بائنری"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24
+msgid "Digital"
+msgstr "رقمی"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
+msgid "LCD"
+msgstr "ایل سی ڈی"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Night"
 msgstr "دائیں"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
 msgid "Early morning"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
 msgid "Morning"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
 msgid "Almost noon"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Noon"
 msgstr "بلا آئکن"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
 msgid "Afternoon"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94
 msgid "Evening"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:95
 msgid "Late evening"
 msgstr ""
 
 #. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
 #. * the comming hour
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
 #, no-c-format
 msgid "%0 o'clock"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
 #, no-c-format
 msgid "five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
 #, no-c-format
 msgid "ten past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
 #, no-c-format
 msgid "quarter past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
 #, no-c-format
 msgid "twenty past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
 #, no-c-format
 msgid "twenty five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
 #, no-c-format
 msgid "half past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
 #, no-c-format
 msgid "twenty five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
 #, no-c-format
 msgid "twenty to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
 #, no-c-format
 msgid "quarter to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
 #, no-c-format
 msgid "ten to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113
 #, no-c-format
 msgid "five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:114
 #, no-c-format
 msgid "%1 o'clock"
 msgstr ""
 
 #. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
 #. * other languages should just use the same strings as above
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "%0 o'clock"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "half past %0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five to %1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:133
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "%1 o'clock"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
 msgid "one"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
 msgid "two"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
 msgid "three"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
 msgid "four"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
 msgid "five"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
 msgid "six"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
 msgid "seven"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
 #, fuzzy
 msgid "eight"
 msgstr "دائیں"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
 #, fuzzy
 msgid "nine"
 msgstr "_لائن"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
 msgid "ten"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148
 msgid "eleven"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:149
 msgid "twelve"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "کیا وقت ہے؟"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
+msgid "Directory Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to launch application \"%s\""
 msgstr "\"%s\" کو چلانے میں ناکامی"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
 #, c-format
 msgid "Failed to query content type for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No default application found for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" کے لیے آئکن منتخب کریں"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" کو چلانے میں ناکامی"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
 msgid "Open Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "ٹرمنل میں چلا_ئیں"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
-msgid "Directory Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "\"%s\" کے لیے آئکن منتخب کریں"
+
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
+msgid "_Base Directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
 msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
-msgid "Filtering"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
+msgid "_File Pattern:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "\"%s\" کے لیے آئکن منتخب کریں"
-
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "_ہینڈل دکھائیں"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
-msgid "_Base Directory:"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
+msgid "Filtering"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
-msgid "_File Pattern:"
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
+msgid "Open launcher menu"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "بغیرنام"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "No items"
 msgstr "نیا عنصر"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open desktop item editor"
+msgstr "ڈسپلے کھولنے میں ناکامی"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "کیا آپ واقعی مقام کار '%s' کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed item"
 msgstr "بغیرنام"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "ڈسپلے کھولنے میں ناکامی"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "طے شدہ"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add a new empty item"
-msgstr "نیا پینل شامل کریں"
+msgid "North"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
-msgid "Add one or more existing items to the launcher"
+msgid "West"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
-msgid "Advanced"
+msgid "East"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
-msgid "Default"
-msgstr "طے شدہ"
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Delete the currently selected item"
-msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
+msgid "South"
+msgstr "بابت"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+msgid "Inside Button"
+msgstr "اندر کا بٹن"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable t_ooltips"
+msgid "_Edit Item"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
-msgid "East"
+msgid "D_elete Item"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Add Appli_cation"
+msgstr "پوشیدہ اطلاقیے"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "New _Application"
+msgstr "پوشیدہ اطلاقیے"
+
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
-msgid "Inside Button"
-msgstr "اندر کا بٹن"
+#, fuzzy
+msgid "New _Link"
+msgstr "نیا پینل"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "لاؤنچر"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
-msgid "North"
+msgid "Add one or more existing items to the launcher"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Add a new empty item"
+msgstr "نیا پینل شامل کریں"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Delete the currently selected item"
+msgstr "حالیہ منتخب کردہ پینل حذف کریں"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+msgid "Disable t_ooltips"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
 "or menu items."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
-msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Show _label instead of icon"
 msgstr "ا_طلاقیوں کی آئکن ظاہر کریں"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 msgid "Show last _used item in panel"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "South"
-msgstr "بابت"
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
-msgid "West"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
+msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 #, fuzzy
 msgid "_Arrow button position:"
 msgstr "_تیر بٹن"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "پروگرام لاؤنچر بمع اختیاری مینیو"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:354 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "مقام کار مبدل"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:429
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "مقام کار %d"
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
-msgid "Behaviour"
-msgstr ""
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "مقام کار مبدل"
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Number of _rows:"
 msgstr "صفوں ک_ی تعداد:"
 
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
+msgid "Show mi_niature view"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
-msgid "Show mi_niature view"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
 msgstr "ماؤس کے پہیہ سے مقام کاروں کے درمیان منتقلی"
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "مقام کار مبدل"
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+msgid "Behaviour"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "تصوراتی ڈیسک ٹاپس کے درمیان منتقل ہوں"
 
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Dots"
-msgstr "_نقطے"
-
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Handle"
-msgstr "ہینڈل:"
-
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "New Line"
-msgstr "نیا پینل"
+msgid "_Expand"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Separator"
-msgstr "جداگار کا  انداز"
+msgid "Transparent"
+msgstr "_شفافیت (%):"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "_شفافیت (%):"
+msgid "Handle"
+msgstr "ہینڈل:"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
-msgid "_Expand"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Dots"
+msgstr "_نقطے"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "پینل کے عناصر کے درمیان خلا یا لائن شامل کریں"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Restore the minimized windows"
 msgstr "چھپی ونڈوز بحال کریں"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "تمام ونڈوز پوشیدہ کر کے ڈیسک ٹاپ دکھائیں"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
-msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "تمام ونڈوز پوشیدہ کر کے ڈیسک ٹاپ دکھائیں"
-
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "ڈیسک ٹاپ دکھائیں"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:382
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Hide all windows and show the desktop"
+msgstr "تمام ونڈوز پوشیدہ کر کے ڈیسک ٹاپ دکھائیں"
+
+#: ../plugins/systray/systray.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Unable to start the notification area"
 msgstr "ضروری اطلاع"
 
 #. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:850
+#: ../plugins/systray/systray.c:868
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:852
+#: ../plugins/systray/systray.c:870
 #, fuzzy
 msgid "The notification area lost selection"
 msgstr "ٹرے منیجر نے انتخاب کھودیا"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:1005
+#: ../plugins/systray/systray.c:1023
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "کیا آپ واقعی معروف اطلاقیوں کی فہرست صاف کرنا چاہتے ہیں؟"
 
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
+msgid "Notification Area"
+msgstr "اطلاعی علاقہ"
+
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
+msgid "_Maximum icon size (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
+msgid "Show _frame"
+msgstr "ف_ریم دکھائیں"
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "C_lear Known Applications"
 msgstr "اطلاقیہ منتخب کریں"
 
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Known Applications"
 msgstr "پوشیدہ اطلاقیے"
 
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
-msgid "Notification Area"
-msgstr "اطلاعی علاقہ"
-
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
-msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406
+#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "سکرین %d کا منیجر انتخاب حاصل کرنے میں ناکامی"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "وہ علاقہ جہاں اطلاعی آئکنز ظاہر ہوتی ہیں"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
 msgid "Always"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
+msgid "When space is limited"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
-msgid "D_raw window frame when hovering a button"
+msgid "Timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
 msgid "Group title and timestamp"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Window title"
+msgstr "ونڈو فہرست"
+
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
 msgid "Group title and window title"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
-msgid "Never"
+msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
-msgstr ""
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Window Buttons"
+msgstr "حرکات بٹن"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
-msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show button _labels"
+msgstr "اطلاقیوں کے نام _ظاہر کریں"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
 #, fuzzy
@@ -1552,164 +1775,183 @@ msgid "Show _handle"
 msgstr "_ہینڈل دکھائیں"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Show button _labels"
-msgstr "اطلاقیوں کے نام _ظاہر کریں"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
-msgid "Show only _minimized windows"
+msgid "Sorting _order:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
-msgstr "تمام ور_ک سپیس کی ونڈوز دکھائیں"
+msgid "Window _grouping:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show windows from all mo_nitors"
-msgstr "تمام ور_ک سپیس کی ونڈوز دکھائیں"
+msgid "Mi_ddle click action:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
-msgid "Sorting _order:"
+msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
-msgid "Timestamp"
+msgid "D_raw window frame when hovering a button"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
-msgid "When space is limited"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Window Buttons"
-msgstr "حرکات بٹن"
+msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
+msgstr "ماؤس کے پہیہ سے مقام کاروں کے درمیان منتقلی"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
-msgid "Window _grouping:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
+msgstr "تمام ور_ک سپیس کی ونڈوز دکھائیں"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Window title"
+msgid "Show windows from all mo_nitors"
+msgstr "تمام ور_ک سپیس کی ونڈوز دکھائیں"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
+msgid "Show only _minimized windows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
+msgid "Nothing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
 msgstr "ونڈو فہرست"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
+msgid "Minimize Window"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "بٹن کے استعمال سے کھلی ہوئی ونڈوز کے درمیان منتقل ہوں"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "ڈیسک ٹاپ دکھائیں"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
 #, fuzzy
 msgid "No Windows"
 msgstr "ونڈو فہرست"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
 msgid "Urgent Windows"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "Add Workspace"
 msgstr "مقام کار کا اضافہ کریں"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove Workspace \"%s\""
 msgstr "مقام کار '%s' حذف کریں"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "مقام کار %d حذف کریں"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Arrow"
-msgstr "_تیر:"
+msgid "Window Menu"
+msgstr "ونڈو فہرست"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
 msgid "Button layout:"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show workspace a_ctions"
+msgstr "ورک س_پیس کی حرکات ظاہر کریں"
+
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
+msgid "Show workspace _names"
+msgstr "مقام کار کا _نام دکھائیں"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Enable _urgency notification"
 msgstr "ضروری اطلاع"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "_آئکن:"
-
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Show windows from _all workspaces"
 msgstr "تمام ور_ک سپیس کی ونڈوز دکھائیں"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
-msgid "Show workspace _names"
-msgstr "مقام کار کا _نام دکھائیں"
-
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Show workspace a_ctions"
-msgstr "ورک س_پیس کی حرکات ظاہر کریں"
+msgid "Icon"
+msgstr "_آئکن:"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Window Menu"
-msgstr "ونڈو فہرست"
+msgid "Arrow"
+msgstr "_تیر:"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "فہرست کے استعمال سے کھلی ہوئی ونڈوز کے درمیان منتقل ہوں"
 
+#~ msgid "_Orientation:"
+#~ msgstr "_جہتیابی:"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "_شفافیت (%):"
+#~ msgid "_First button:"
+#~ msgstr "_تیر بٹن"
 
-#~ msgid "Xfce Panel"
-#~ msgstr "ایکسفس پینل"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Second button:"
+#~ msgstr "_آئکن بٹن"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Xfce Menu"
-#~ msgstr "ایکسفس پینل"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "مع_طل شدہ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No applications found"
+#~ msgstr "\"%s\" کے لیے آئکن منتخب کریں"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load the applications menu"
+#~ msgstr "\"%s\" کو چلانے میں ناکامی"
 
-#~ msgid "_Number of rows:"
-#~ msgstr "صفوں کی _تعداد:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency"
+#~ msgstr "_شفافیت (%):"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Restart"
-#~ msgstr "پھر چلائیں"
+#~ msgid "Xfce Menu"
+#~ msgstr "ایکسفس پینل"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to open manual"
@@ -1718,7 +1960,3 @@ msgstr "فہرست کے استعمال سے کھلی ہوئی ونڈوز کے د
 #, fuzzy
 #~ msgid "C_ompositing"
 #~ msgstr "مقام"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action Button"
-#~ msgstr "حرکات بٹن"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index b94f7a7..e96597a 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # truongap <truongap.ars at gmail.com>, 2014
 # fileaio <fileaio at gmail.com>, 2013
@@ -12,14 +12,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-15 02:40+0000\n"
 "Last-Translator: truongap <truongap.ars at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/vi/)\n"
+"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
+"vi/)\n"
+"Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: vi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -28,9 +29,9 @@ msgstr "Tạo launcher trên thanh panel"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
-msgstr "Thêm một launcher mới trên thanh panel dựa vào thông tin của tệp tin desktop"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Thêm một launcher mới trên thanh panel dựa vào thông tin của tệp tin desktop"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -43,78 +44,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Tùy chỉnh bảng điều khiển"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Bạn có chắc là bạn muốn loại bỏ \"%s\"?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Nếu bạn gỡ bỏ mục này khỏi thanh panel, nó sẽ bị mất vĩnh viễn."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "_Di chuyển"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Thanh pane_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Thêm _mục mới..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Tùy _chọn thanh panel..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Đăng _xuất"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Hiện hộp thoại 'Tùy thích'"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Hiển thị hộp thoại \"Thêm mục mới\""
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Lưu thiết lập của thanh panel"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Thêm phần mở rộng cho thanh panel"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Khởi động lại thanh panel ngay tức thì"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Thoát thanh panel ngay lập tức"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Không chờ trình quản lý cửa sổ khởi động"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -122,68 +123,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "In thông tin phiên bản và thoát"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr ""
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Nhập \"%s --help\" để biết cách sử dụng"
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Nhóm phát triển Xfce. Tất cả các quyền được bảo lưu"
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Hãy gởi báo lỗi đến <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr ""
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Khởi động lại..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy thích thất bại"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Hiển thị hộp thoại thêm mục mới thất bại"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Lưu "
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Thêm phần mở rộng cho thanh panel thất bại"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Khởi động lại thanh panel thất bại"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Tắt thanh panel thất bại"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Gửi tin nhắn D-Bus thất bại"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Bạn có muốn bật thanh panel? Nếu muốn, hãy chắc rằng bạn đã lưu phiên chạy khi đăng xuất, như thế thanh panel sẽ tự động chạy mỗi khi bạn đăng nhập."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Bạn có muốn bật thanh panel? Nếu muốn, hãy chắc rằng bạn đã lưu phiên chạy "
+"khi đăng xuất, như thế thanh panel sẽ tự động chạy mỗi khi bạn đăng nhập."
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr ""
@@ -200,7 +203,9 @@ msgstr "Tạo _launcher"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Việc này sẽ tạo phần launcher mở rộng trên thanh panel và chèn tệp tin được thả như là một mục của thực đơn."
+msgstr ""
+"Việc này sẽ tạo phần launcher mở rộng trên thanh panel và chèn tệp tin được "
+"thả như là một mục của thực đơn."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -231,8 +236,7 @@ msgstr ""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
@@ -273,7 +277,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Do thanh panel đang chạy ở chế độ kiosk, bạn không được phép thay đổi cấu hình của thanh như người dùng thường"
+msgstr ""
+"Do thanh panel đang chạy ở chế độ kiosk, bạn không được phép thay đổi cấu "
+"hình của thanh như người dùng thường"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -299,7 +305,8 @@ msgstr "Nhập cụm từ cần tìm vào đây"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Phần mở rộng \"%s\" thoát không mong đợi , bạn có muốn khởi động lại nó?"
+msgstr ""
+"Phần mở rộng \"%s\" thoát không mong đợi , bạn có muốn khởi động lại nó?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -307,7 +314,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Phần mở khởi động lại hơn một lần trong %d giây. Nếu bạn nhấn \"Thực thi\" thanh panel sẽ cố khởi động lại phần mở rộng nếu không nó sẽ bị gỡ bỏ vĩnh viễn."
+msgstr ""
+"Phần mở khởi động lại hơn một lần trong %d giây. Nếu bạn nhấn \"Thực thi\" "
+"thanh panel sẽ cố khởi động lại phần mở rộng nếu không nó sẽ bị gỡ bỏ vĩnh "
+"viễn."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -336,14 +346,14 @@ msgstr "Bạn có chắc là muốn xóa thanh panel %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
@@ -352,7 +362,7 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr ""
@@ -412,7 +422,9 @@ msgstr "_Khóa thanh panel"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Lựa chọn tùy chọn này sẽ ẩn đi phần tay cầm của thanh panel và khóa vị trí của nó."
+msgstr ""
+"Lựa chọn tùy chọn này sẽ ẩn đi phần tay cầm của thanh panel và khóa vị trí "
+"của nó."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -422,7 +434,9 @@ msgstr "Tự động hiện và ẩ_n thanh panel"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Lựa chọn tùy chọn này để ẩn thanh panel khi con trỏ không ở trên nó. Chỉ làm việc khi thanh panel được đặt ở viền của màn hình."
+msgstr ""
+"Lựa chọn tùy chọn này để ẩn thanh panel khi con trỏ không ở trên nó. Chỉ làm "
+"việc khi thanh panel được đặt ở viền của màn hình."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -432,7 +446,9 @@ msgstr "Không dự trữ không gian đường viền"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Lựa chọn tùy chọn này nếu bạn muốn tối đa không gian cửa sổ trên phần sau của thanh panel. Nó chỉ làm việc khi thanh panel ở cạnh của màn hình."
+msgstr ""
+"Lựa chọn tùy chọn này nếu bạn muốn tối đa không gian cửa sổ trên phần sau "
+"của thanh panel. Nó chỉ làm việc khi thanh panel ở cạnh của màn hình."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -461,10 +477,11 @@ msgstr "Tự động tăng chiều dài"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Lựa chọn tùy chọn này để tự động tăng chiều dài của thanh panel nếu phần mở rộng đòi hỏi nhiều không gian hơn."
+msgstr ""
+"Lựa chọn tùy chọn này để tự động tăng chiều dài của thanh panel nếu phần mở "
+"rộng đòi hỏi nhiều không gian hơn."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Các thông số"
@@ -520,8 +537,8 @@ msgstr "_Xuất:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
@@ -661,7 +678,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "Cấu hình thanh panel đã được cập nhật."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Nút thao tác"
 
@@ -807,29 +824,27 @@ msgstr "Bạn có thực sự muốn tắt máy?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Chuẩn bị tắt máy trong vòng %d giây."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "Phần ngăn cách"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Đăng xuất, khóa và các thao tác hệ thống khác"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "Thực đơn ứng dụng"
 
@@ -841,7 +856,9 @@ msgstr "Hiển thị tên chung cho ứng dụng"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Chọn tùy chọn này để hiển thị tên chung của ứng dụng trong thực đơn, ví dụ \"Quản lý tệp tin\" thay vì \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Chọn tùy chọn này để hiển thị tên chung của ứng dụng trong thực đơn, ví dụ "
+"\"Quản lý tệp tin\" thay vì \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -899,18 +916,24 @@ msgstr "Lựa chọn một tệp tin thực đơn"
 msgid "Menu File"
 msgstr "Tệp tin thực đơn"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Thực đơn ứng dụng"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Lựa chọn một biểu tượng"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Thực thi lệnh \"%s\", thất bại."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "Hiển thị thực đơn bao gồm các mục ứng dụng đã được cài đặt"
 
@@ -957,7 +980,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "Định dạng tùy chọn"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Đồng hồ"
 
@@ -991,10 +1014,14 @@ msgstr "Định dạng _tooltip:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Định dạng miêu tả phần ngày và giờ được chèn vào thanh panel. Ví dụ, %Y sẽ tương ứng với năm, %m tương ứng vơi tháng và %d tương ứng với ngày. Tương tự, thẻ <b></b> sẽ làm chữ in đậm. Xem \"Trợ giúp\" để có thêm thông tin chi tiết."
+msgstr ""
+"Định dạng miêu tả phần ngày và giờ được chèn vào thanh panel. Ví dụ, %Y sẽ "
+"tương ứng với năm, %m tương ứng vơi tháng và %d tương ứng với ngày. Tương "
+"tự, thẻ <b></b> sẽ làm chữ in đậm. Xem \"Trợ giúp\" để có thêm thông tin chi "
+"tiết."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1020,8 +1047,7 @@ msgstr "Hiện AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "Đinh _dạng"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr ""
@@ -1285,12 +1311,12 @@ msgstr "mười một"
 msgid "twelve"
 msgstr "mười hai"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Bây giờ là mấy giờ?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Thực đơn thư mục"
@@ -1328,7 +1354,7 @@ msgstr "Mở thư mục"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Mở trong dòng lệnh"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Hiển thị cây thư mục trong thực đơn"
 
@@ -1345,7 +1371,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Nhập vào danh sách các mẫu sẽ được sử dụng để xác định tệp tin sẽ được hiển thị. Nếu bạn muốn thêm nhiều hơn một mẫu, danh sách các mục phải được ngăn cách bằng dấu chấm phẩy (vd: *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Nhập vào danh sách các mẫu sẽ được sử dụng để xác định tệp tin sẽ được hiển "
+"thị. Nếu bạn muốn thêm nhiều hơn một mẫu, danh sách các mục phải được ngăn "
+"cách bằng dấu chấm phẩy (vd: *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1435,7 +1464,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "Đường _dẫn mới"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Trình gọi"
 
@@ -1457,9 +1486,11 @@ msgstr "Vô hiệu hóa tooltip_s"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
-msgstr "Chọn tùy chọn này để vô hiệu hóa chú thích khi bạn di chuyển qua một nút hay mục của thực đơn."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Chọn tùy chọn này để vô hiệu hóa chú thích khi bạn di chuyển qua một nút hay "
+"mục của thực đơn."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1481,15 +1512,15 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "Nâng cao"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Trình chạy chương trình với trình đơn tùy chọn"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Cài đặt không gian làm việc..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Không thể mở cài đặt không gian làm việc"
 
@@ -1499,7 +1530,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Không gian %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Chuyển đổi không gian làm việc"
 
@@ -1515,7 +1546,9 @@ msgstr "Hiển thị hình thu nhỏ"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Hiển thị một hình thu nhỏ của không gian làm việc với các khung cho các cửa sổ nhìn thấy được"
+msgstr ""
+"Hiển thị một hình thu nhỏ của không gian làm việc với các khung cho các cửa "
+"sổ nhìn thấy được"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1526,7 +1559,7 @@ msgstr "Sử dụng nút cuộn để chuyển đổi giữa các không gian l
 msgid "Behaviour"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "Chuyển đổi giữa các màn hình ảo"
 
@@ -1546,7 +1579,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dots"
 msgstr "Chấm"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr ""
 
@@ -1559,11 +1592,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Ẩm tất cả các cửa sổ đang mở và hiện màn hình"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Hiển thị nền"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Ẩm tất cả các cửa sổ và hiện màn hình"
 
@@ -1587,7 +1620,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Bạn có chắc là muốn xóa dang sách ứng dụng đã biết?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Vùng thông báo"
 
@@ -1612,7 +1645,7 @@ msgstr "Ứng dụng đã biết"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Vùng nơi các biểu tượng thông báo hiển thị"
 
@@ -1649,7 +1682,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "Không, cho phép di-và-thả"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Các nút cửa sổ"
 
@@ -1713,27 +1746,27 @@ msgstr "Đóng cửa sổ"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Thu nhỏ cửa sổ"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "_Phóng to tất cả"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "Đó_ng tất cả"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr ""
 
@@ -1764,7 +1797,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Xóa không gian %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Thực đơn cửa sổ"
 
@@ -1796,6 +1829,6 @@ msgstr "Biểu tượng"
 msgid "Arrow"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Chuyển giữa các cửa sổ đang mở sử dụng một thực đơn"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 6b15b56..db83fe5 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Aron Xu <aronmalache at 163.com>, 2009
 # Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011-2012
@@ -18,14 +18,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-09 08:05+0000\n"
 "Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjwork at qq.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/zh_CN/)\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/"
+"language/zh_CN/)\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -34,8 +35,7 @@ msgstr "在面板上创建启动器"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 msgstr "基于此桌面文件的信息在面板上添加一个新的启动器"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
@@ -49,78 +49,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "自定义面板"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "您确定要移除 “%s” 吗?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "如果您从面板上移除此项目,它将永远消失。"
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "移动(_M)"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "面板(_L)"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "添加新项目(_N)..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "面板首选项(_E)..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "注销(_O)"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "显示 ‘面板首选项’ 对话框"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "面板-编号"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "显示 ‘添加新项目’ 对话框"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "保存面板配置"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "在面板上添加新插件"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "面板-名称"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "重启正在运行的面板实例"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "退出正在运行的面板实例"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "启动时不等待窗口管理器"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -128,68 +128,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "列印版本信息后退出"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[参数...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "输入 “%s --help” 获取用法。"
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce 开发团队。保留所有权利。"
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "请向 <%s> 报告缺陷。"
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "已经有一个正在运行的实例"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "正在重启..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "无法显示首选项对话框"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "无法显示添加新项目对话框"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "无法保存面板配置"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "无法在面板上添加插件"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "无法重启面板"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "无法退出面板"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "无法发送 D-Bus 信息"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "您要启动面板吗?如果是,您一定要在注销时保存会话,这样面板会在您下次登录时自动启动。"
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"您要启动面板吗?如果是,您一定要在注销时保存会话,这样面板会在您下次登录时自"
+"动启动。"
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "未发现正在运行的 %s 实例"
@@ -237,8 +239,7 @@ msgstr "指定了无效的插件事件句法。使用 插件-名称:名称[:类
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 msgstr "无效的提示类型 “%s”。有效的类型是 bool、double、int、string 和 uint。"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
@@ -259,7 +260,16 @@ msgstr "Xfce 桌面环境的面板"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>, 2004.\nHuang Huan <unicon221 at gmail.com>, 2006.\nJick Nan <jick.nan at gmail.com>, 2006.\nwuli <wurisky at gmail.com>, 2007, 2008.\nHunt Xu <huntxu at live.cn>, 2008, 2009, 2010.\nChris K. Zhang <plutino at gmail.com>, 2009.\nAron Xu <aronmalache at 163.com>, 2009.\n微尘 <squeeze at 189.cn>, 2010.\nChipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011, 2012."
+msgstr ""
+"Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>, 2004.\n"
+"Huang Huan <unicon221 at gmail.com>, 2006.\n"
+"Jick Nan <jick.nan at gmail.com>, 2006.\n"
+"wuli <wurisky at gmail.com>, 2007, 2008.\n"
+"Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2008, 2009, 2010.\n"
+"Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>, 2009.\n"
+"Aron Xu <aronmalache at 163.com>, 2009.\n"
+"微尘 <squeeze at 189.cn>, 2010.\n"
+"Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011, 2012."
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -313,7 +323,9 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "此插件在过去的 %d 秒内重启了不止一次。如果您点击执行,面板会尝试重启此插件,否则会从面板上永远移除它。"
+msgstr ""
+"此插件在过去的 %d 秒内重启了不止一次。如果您点击执行,面板会尝试重启此插件,"
+"否则会从面板上永远移除它。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -342,23 +354,25 @@ msgstr "您确定要移除面板 %d 吗?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(外部)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "内部名称:%s-%d\nPID:%d"
+msgstr ""
+"内部名称:%s-%d\n"
+"PID:%d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "内部名称:%s-%d"
@@ -438,7 +452,9 @@ msgstr "在边框处不保留空间(_R)"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "如果您要最大化的窗口遮住面板背后的区域则选择此项。面板只有附着在屏幕边缘时才有效。"
+msgstr ""
+"如果您要最大化的窗口遮住面板背后的区域则选择此项。面板只有附着在屏幕边缘时才"
+"有效。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -469,8 +485,7 @@ msgid ""
 "plugins request more space."
 msgstr "当插件需要更多空间时,选择此项自动增加面板的长度。"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "尺寸"
@@ -526,8 +541,8 @@ msgstr "离开(_L):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
 msgstr "鼠标指针停在面板上时的透明度,介于完全透明 0 和完全不透明 100 之间。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
@@ -616,7 +631,8 @@ msgstr "欢迎第一次启动面板"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "为了存储设置,此面板移到了一个新系统中,所以它必须加载一个新的初始配置。"
+msgstr ""
+"为了存储设置,此面板移到了一个新系统中,所以它必须加载一个新的初始配置。"
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -667,7 +683,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "已经更新面板配置。"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "动作按钮"
 
@@ -813,29 +829,27 @@ msgstr "您确定要关机吗?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "在 %d 秒内关闭计算机。"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "分隔符"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "无法运行动作 “%s”"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "注销、锁屏或其它系统动作"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "应用程序菜单"
 
@@ -847,7 +861,8 @@ msgstr "显示通用应用程序名称(_A)"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "选择此项在菜单中显示通用应用程序名称,比如用 “文件管理器” 而不是 “Thunar”"
+msgstr ""
+"选择此项在菜单中显示通用应用程序名称,比如用 “文件管理器” 而不是 “Thunar”"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -905,18 +920,24 @@ msgstr "选择菜单文件"
 msgid "Menu File"
 msgstr "菜单文件"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "应用程序菜单"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "选择图标"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "无法执行命令 “%s”。"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "显示包含已安装应用程序类别的菜单"
 
@@ -963,7 +984,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "自定义格式"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "时钟"
 
@@ -971,7 +992,9 @@ msgstr "时钟"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "与一个时区的名称相对应的信息在时区数据库中。比如“美国/纽约”。留空代表使用本地时间。"
+msgstr ""
+"与一个时区的名称相对应的信息在时区数据库中。比如“美国/纽约”。留空代表使用本地"
+"时间。"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -997,10 +1020,12 @@ msgstr "工具提示格式(_T):"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "此格式描述要插入面板的日期和时间的部分。比如,用年替换 %Y ,同样用月和天替换 %m 和 %d 。<b></b> 请在“帮助”页面中参看额外信息。"
+msgstr ""
+"此格式描述要插入面板的日期和时间的部分。比如,用年替换 %Y ,同样用月和天替换 "
+"%m 和 %d 。<b></b> 请在“帮助”页面中参看额外信息。"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1026,8 +1051,7 @@ msgstr "显示上午/下午(_W)"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "格式(_O):"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "模糊度(_U):"
@@ -1291,12 +1315,12 @@ msgstr "十一"
 msgid "twelve"
 msgstr "十二"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "现在几点?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "目录菜单"
@@ -1334,7 +1358,7 @@ msgstr "打开文件夹"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "在终端中打开"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "在菜单中显示目录树"
 
@@ -1351,7 +1375,9 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "输入一些用以决定哪些文件在目录中可见的类型列表。如果您在此指定了不止一个类型,列出的项目之间必须用分号隔开(如 *.txt;*.doc)。"
+msgstr ""
+"输入一些用以决定哪些文件在目录中可见的类型列表。如果您在此指定了不止一个类"
+"型,列出的项目之间必须用分号隔开(如 *.txt;*.doc)。"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1441,7 +1467,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "新建链接(_L)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "启动器"
 
@@ -1463,8 +1489,8 @@ msgstr "禁用工具提示(_O)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
 msgstr "在面板按钮或菜单项目上移动时,选择此项禁用工具提示。"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
@@ -1487,15 +1513,15 @@ msgstr "箭头按钮位置(_A):"
 msgid "Advanced"
 msgstr "高级"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "带可选菜单的程序启动器"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "工作区设置(_S)..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "未能打开工作区设置"
 
@@ -1505,7 +1531,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "工作区 %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "工作区切换器"
 
@@ -1532,7 +1558,7 @@ msgstr "使用鼠标滚轮切换工作区(_W)"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "行为"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "在虚拟桌面间切换"
 
@@ -1552,7 +1578,7 @@ msgstr "控制器"
 msgid "Dots"
 msgstr "点"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "在面板项目间添加一个分隔符或空格"
 
@@ -1565,11 +1591,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "最小化所有打开的窗口并显示桌面"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "显示桌面"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "隐藏所有窗口并显示桌面"
 
@@ -1593,7 +1619,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "您确定要清除此已知应用程序列表吗?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "通知区域"
 
@@ -1618,7 +1644,7 @@ msgstr "已知应用程序"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "无法获取屏幕 %d 的管理器选择区"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "通知图标出现的区域"
 
@@ -1655,7 +1681,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "无,允许拖放"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "窗口按钮"
 
@@ -1719,27 +1745,27 @@ msgstr "关闭窗口"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "最小化窗口"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "全部最小化(_N)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "最小化全部取消(_M)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "全部最大化(_X)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "最大化全部取消(_U)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "全部关闭(_C)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "使用按钮在打开的窗口间切换"
 
@@ -1770,7 +1796,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "移除工作区 %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "窗口菜单"
 
@@ -1802,6 +1828,6 @@ msgstr "图标"
 msgid "Arrow"
 msgstr "箭头"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "使用菜单在打开的窗口间切换"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 197543b..02e35bd 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Ambrose Li <acli at ada.dhs.org>, 2004
 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2010
@@ -12,14 +12,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-08 06:44+0000\n"
 "Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/zh_HK/)\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/"
+"language/zh_HK/)\n"
+"Language: zh_HK\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_HK\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -28,8 +29,7 @@ msgstr "於面板上建立啟動列"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 msgstr "加入新的啟動列 (以此桌面檔資訊為基礎) 至面板"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
@@ -43,78 +43,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "自訂面板"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "您確定要移除「%s」嗎?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "如果您要從面板移除該項目,它將永遠消失。"
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "移動(_M)"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "面板(_L)"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "加入新項目(_N)..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "面板偏好設定(_E)..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "登出(_O)"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "顯示「面板偏好設定」對話窗"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "面板號碼"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "顯示「加入新項目」對話窗"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "儲存面板組態"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "加入新插件至面板"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "插件名稱"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "重新啟動執行中的面板實體"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "退出執行中的面板實體"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "啟動時不要等待視窗管理器"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -122,68 +122,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "印出版本資訊並離開"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[參數...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "輸入 \"%s --help\" 以瞭解用法。"
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce 開發團隊。保留所有權利。"
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "請回報錯誤至 <%s>。"
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "已經有執行中的實體"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "正在重新啟動..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "未能顯示偏好設定對話窗"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "未能顯示加入新項目對話窗"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "未能儲存面板組態"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "未能加入插件至面板"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "未能重新啟動面板"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "未能退出面板"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "未能傳送 D-Bus 訊息"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "您想要啟動面板嗎?如果要的話,請確認在登出時您有儲存工作階段,這樣該面板才能在下一次您登入時自動啟動。"
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"您想要啟動面板嗎?如果要的話,請確認在登出時您有儲存工作階段,這樣該面板才能"
+"在下一次您登入時自動啟動。"
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "找不到執行中的 %s 實體"
@@ -231,9 +233,10 @@ msgstr "指定了無效的插件事件語法。請使用 PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "無效的暗示類型「%s」。有效的類型為真假值 (bool)、倍精度 (double)、整數 (int)、字串 (string)、單位 (unit)。"
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"無效的暗示類型「%s」。有效的類型為真假值 (bool)、倍精度 (double)、整數 "
+"(int)、字串 (string)、單位 (unit)。"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -273,7 +276,8 @@ msgstr "面板 %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "因為面板正在以 kiosk 模式執行中,您不被允許以一般使用者身份變更面板的組態"
+msgstr ""
+"因為面板正在以 kiosk 模式執行中,您不被允許以一般使用者身份變更面板的組態"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -307,7 +311,9 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "該插件在 %d 秒內重新啟動超過一次。若您按下「執行」,面板將試著重新啟動該插件,否則它將永久自面板上移除。"
+msgstr ""
+"該插件在 %d 秒內重新啟動超過一次。若您按下「執行」,面板將試著重新啟動該插"
+"件,否則它將永久自面板上移除。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -336,23 +342,25 @@ msgstr "您確定要移除面板 %d 嗎?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(外部)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "內部名稱:%s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"內部名稱:%s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "內部名稱:%s-%d"
@@ -422,7 +430,8 @@ msgstr "自動顯示與隱藏面板(_H)"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "選取此選項以在指標不在面板上時隱藏面板。這只對於附在螢幕邊緣的面板有效。"
+msgstr ""
+"選取此選項以在指標不在面板上時隱藏面板。這只對於附在螢幕邊緣的面板有效。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -432,7 +441,9 @@ msgstr "不要保留邊緣空間(_R)"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "如果你想讓最大化視窗覆蓋面板後的區域,請選取此選項。這只對於附在螢幕邊緣的面板有效。"
+msgstr ""
+"如果你想讓最大化視窗覆蓋面板後的區域,請選取此選項。這只對於附在螢幕邊緣的面"
+"板有效。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -463,8 +474,7 @@ msgid ""
 "plugins request more space."
 msgstr "選取此選項以在插件需要更多空間時自動增長面板。"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "測量"
@@ -520,8 +530,8 @@ msgstr "退出(_L):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
 msgstr "當指標停在面板上時的透明度,0 代表完全透明,100 代表完全不透明。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
@@ -661,7 +671,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "面板組態已經更新。"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "動作按鈕"
 
@@ -807,29 +817,27 @@ msgstr "您確定要關機嗎?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "%d 秒內關閉電腦。"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "分隔符"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "無法執行動作「%s」"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "陳大文"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "登出、鎖住螢幕或是其它系統動作"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "應用程式選單"
 
@@ -841,7 +849,9 @@ msgstr "顯示通用應用程式名稱(_N)"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "選取此選項以在選單內顯示通用應用程式名稱,舉例:「檔案管理員」而不是「Thunar」"
+msgstr ""
+"選取此選項以在選單內顯示通用應用程式名稱,舉例:「檔案管理員」而不是"
+"「Thunar」"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -899,18 +909,24 @@ msgstr "選取選單檔案"
 msgid "Menu File"
 msgstr "選單檔案"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "應用程式選單"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "選取圖示"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "未能執行「%s」。"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "顯示包含已安裝應用程式分類的選單"
 
@@ -957,7 +973,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "自訂格式"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "時鐘"
 
@@ -965,7 +981,9 @@ msgstr "時鐘"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "時區的名稱,會對應至時區資訊資料庫中的檔案,舉例「America/New_York」。留空則使用本第十間。"
+msgstr ""
+"時區的名稱,會對應至時區資訊資料庫中的檔案,舉例「America/New_York」。留空則"
+"使用本第十間。"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -991,10 +1009,13 @@ msgstr "提示框格式(_T):"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "要插入面板的時間格式,用來描述日期與時間。舉例來說,%Y 會以年份數字替換,%m 會被月份數字替換,而 %d 則是日數字。而 <b></b> 標籤則會使文字轉為粗體。請查看「幫助」頁面以瞭解更多資訊。"
+msgstr ""
+"要插入面板的時間格式,用來描述日期與時間。舉例來說,%Y 會以年份數字替換,%m "
+"會被月份數字替換,而 %d 則是日數字。而 <b></b> 標籤則會使文字轉為粗體。請查看"
+"「幫助」頁面以瞭解更多資訊。"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1020,8 +1041,7 @@ msgstr "顯示 AM/PM(_W)"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "格式(_O):"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "模糊度(_U):"
@@ -1285,12 +1305,12 @@ msgstr "十一"
 msgid "twelve"
 msgstr "十二"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "現在幾點?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "目錄選單"
@@ -1328,7 +1348,7 @@ msgstr "開啟資料夾"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "在終端機內開啟"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "在選單內顯示目錄樹"
 
@@ -1345,7 +1365,9 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "輸入用來決定目錄內哪些檔案可見的樣式清單。若您在此處指定超過一種樣式,那些清單項目一定要以半形分號隔開 (例:*.txt;*.doc)。"
+msgstr ""
+"輸入用來決定目錄內哪些檔案可見的樣式清單。若您在此處指定超過一種樣式,那些清"
+"單項目一定要以半形分號隔開 (例:*.txt;*.doc)。"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1435,7 +1457,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "新增連結(_L)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "啟動列"
 
@@ -1457,8 +1479,8 @@ msgstr "停用提示框(_O)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
 msgstr "選取此選項以停用移動至面板按鈕上方或選單項目上方所顯示的提示框"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
@@ -1481,15 +1503,15 @@ msgstr "箭號按鈕位置(_A):"
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "程式啟動列,可附加選單"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "工作區設定值(_S)..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "無法開啟工作區設定值"
 
@@ -1499,7 +1521,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "工作區 %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "工作區切換器"
 
@@ -1526,7 +1548,7 @@ msgstr "用滑鼠滾輪切換工作區(_W)"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "行為"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "在虛擬桌面之間切換"
 
@@ -1546,7 +1568,7 @@ msgstr "控制把"
 msgid "Dots"
 msgstr "點"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "在面板項目間加入分隔符或空格"
 
@@ -1559,11 +1581,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "最小化所有開啟視窗並顯示桌面"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "顯示桌面"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "隱藏所有視窗並顯示桌面"
 
@@ -1587,7 +1609,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "您確定要清除已知應用程式的清單嗎?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "通知區域"
 
@@ -1612,7 +1634,7 @@ msgstr "已知應用程式"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "未能獲取螢幕 %d 的管理程式選取"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "顯示通知圖示的區域"
 
@@ -1649,7 +1671,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "無,允許拖放"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "視窗按鈕"
 
@@ -1713,27 +1735,27 @@ msgstr "關閉視窗"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "最小化視窗"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "最小化全部(_N)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "取消"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "最大化全部(_X)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "取消最大化(_U)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "關閉全部(_C)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "使用按鈕在開啟視窗間切換"
 
@@ -1764,7 +1786,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "移除工作區 %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "視窗選單"
 
@@ -1796,6 +1818,6 @@ msgstr "圖示"
 msgid "Arrow"
 msgstr "箭號"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "使用選單在開啟視窗間切換"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 0175200..9a92247 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Ambrose Li <acli at ada.dhs.org>, 2004
 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2010
@@ -11,14 +11,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-08 14:35+0000\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/zh_TW/)\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/"
+"language/zh_TW/)\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_TW\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -27,8 +28,7 @@ msgstr "於面板上建立啟動器"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
-"file"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 msgstr "加入新的啟動器 (以此桌面檔資訊為基礎) 至面板"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
@@ -42,78 +42,78 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "自訂面板"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "您確定要移除「%s」嗎?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "如果您要從面板移除該項目,它將永遠消失。"
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
 msgstr "移動(_M)"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
 msgstr "面板(_L)"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "加入新項目(_N)..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "面板偏好設定(_E)..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "登出(_O)"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "顯示「面板偏好設定」對話窗"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "面板號碼"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "顯示「加入新項目」對話窗"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "儲存面板組態"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "加入新插件至面板"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "插件名稱"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "重新啟動執行中的面板實體"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "退出執行中的面板實體"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "啟動時不要等待視窗管理器"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -121,68 +121,70 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "印出版本資訊並離開"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:235
+#: ../panel/main.c:236
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[參數...]"
 
-#: ../panel/main.c:242
+#: ../panel/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "輸入 \"%s --help\" 以瞭解用法。"
 
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce 開發團隊。保留所有權利。"
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "請回報錯誤至 <%s>。"
 
-#: ../panel/main.c:320
+#: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "已經有執行中的實體"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:362
+#: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
 msgstr "正在重新啟動..."
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "未能顯示偏好設定對話窗"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "未能顯示加入新項目對話窗"
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "未能儲存面板組態"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "未能加入插件至面板"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "未能重新啟動面板"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "未能退出面板"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "未能傳送 D-Bus 訊息"
 
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
-" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "您想要啟動面板嗎?如果要的話,請確認在登出時您有儲存工作階段,這樣該面板才能在下一次您登入時自動啟動。"
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"您想要啟動面板嗎?如果要的話,請確認在登出時您有儲存工作階段,這樣該面板才能"
+"在下一次您登入時自動啟動。"
 
-#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "找不到執行中的 %s 實體"
@@ -230,9 +232,10 @@ msgstr "指定了無效的插件事件語法。請使用 PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
-"uint."
-msgstr "無效的暗示類型「%s」。有效的類型為真假值 (bool)、倍精度 (double)、整數 (int)、字串 (string)、單位 (unit)。"
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"無效的暗示類型「%s」。有效的類型為真假值 (bool)、倍精度 (double)、整數 "
+"(int)、字串 (string)、單位 (unit)。"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -272,7 +275,8 @@ msgstr "面板 %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "因為面板正在以 kiosk 模式執行中,您不被允許以一般使用者身份變更面板的組態"
+msgstr ""
+"因為面板正在以 kiosk 模式執行中,您不被允許以一般使用者身份變更面板的組態"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -306,7 +310,9 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "該插件在 %d 秒內重新啟動超過一次。若您按下「執行」,面板將試著重新啟動該插件,否則它將永久自面板上移除。"
+msgstr ""
+"該插件在 %d 秒內重新啟動超過一次。若您按下「執行」,面板將試著重新啟動該插"
+"件,否則它將永久自面板上移除。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -335,23 +341,25 @@ msgstr "您確定要移除面板 %d 嗎?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(外部)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "內部名稱:%s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"內部名稱:%s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "內部名稱:%s-%d"
@@ -421,7 +429,8 @@ msgstr "自動顯示與隱藏面板(_H)"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "選取此選項以在指標不在面板上時隱藏面板。這只對於附在螢幕邊緣的面板有效。"
+msgstr ""
+"選取此選項以在指標不在面板上時隱藏面板。這只對於附在螢幕邊緣的面板有效。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -431,7 +440,9 @@ msgstr "不要保留邊緣空間(_R)"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "如果你想讓最大化視窗覆蓋面板後的區域,請選取此選項。這只對於附在螢幕邊緣的面板有效。"
+msgstr ""
+"如果你想讓最大化視窗覆蓋面板後的區域,請選取此選項。這只對於附在螢幕邊緣的面"
+"板有效。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -462,8 +473,7 @@ msgid ""
 "plugins request more space."
 msgstr "選取此選項以在插件需要更多空間時自動增長面板。"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "測量"
@@ -519,8 +529,8 @@ msgstr "退出(_L):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
 msgstr "當指標停在面板上時的透明度,0 代表完全透明,100 代表完全不透明。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
@@ -660,7 +670,7 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
 msgstr "面板組態已經更新。"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "動作按鈕"
 
@@ -806,29 +816,27 @@ msgstr "您確定要關機嗎?"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "%d 秒內關閉電腦。"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "分隔符"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:975
+#: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "無法執行動作「%s」"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1142
+#: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
 msgstr "陳大文"
 
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "登出、鎖住螢幕或是其它系統動作"
 
-#. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
 msgstr "應用程式選單"
 
@@ -840,7 +848,9 @@ msgstr "顯示通用應用程式名稱(_N)"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "選取此選項以在選單內顯示通用應用程式名稱,舉例:「檔案管理員」而不是「Thunar」"
+msgstr ""
+"選取此選項以在選單內顯示通用應用程式名稱,舉例:「檔案管理員」而不是"
+"「Thunar」"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -898,18 +908,24 @@ msgstr "選取選單檔案"
 msgid "Menu File"
 msgstr "選單檔案"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "應用程式選單"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "選取圖示"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "未能執行「%s」。"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 msgstr "顯示包含已安裝應用程式分類的選單"
 
@@ -956,7 +972,7 @@ msgid "Custom Format"
 msgstr "自訂格式"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "時鐘"
 
@@ -964,7 +980,9 @@ msgstr "時鐘"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "時區的名稱,會對應至時區資訊資料庫中的檔案,舉例「America/New_York」。留空則使用本第十間。"
+msgstr ""
+"時區的名稱,會對應至時區資訊資料庫中的檔案,舉例「America/New_York」。留空則"
+"使用本第十間。"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -990,10 +1008,13 @@ msgstr "提示框格式(_T):"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
-" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "要插入面板的時間格式,用來描述日期與時間。舉例來說,%Y 會以年份數字替換,%m 會被月份數字替換,而 %d 則是日數字。而 <b></b> 標籤則會使文字轉為粗體。請查看「幫助」頁面以瞭解更多資訊。"
+msgstr ""
+"要插入面板的時間格式,用來描述日期與時間。舉例來說,%Y 會以年份數字替換,%m "
+"會被月份數字替換,而 %d 則是日數字。而 <b></b> 標籤則會使文字轉為粗體。請查看"
+"「幫助」頁面以瞭解更多資訊。"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1019,8 +1040,7 @@ msgstr "顯示 AM/PM(_W)"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "格式(_O):"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "模糊度(_U):"
@@ -1284,12 +1304,12 @@ msgstr "十一"
 msgid "twelve"
 msgstr "十二"
 
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
 msgstr "現在幾點?"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "目錄選單"
@@ -1327,7 +1347,7 @@ msgstr "開啟資料夾"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "在終端機內開啟"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "在選單內顯示目錄樹"
 
@@ -1344,7 +1364,9 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "輸入用來決定目錄內哪些檔案可見的樣式清單。若您在此處指定超過一種樣式,那些清單項目一定要以半形分號隔開 (例:*.txt;*.doc)。"
+msgstr ""
+"輸入用來決定目錄內哪些檔案可見的樣式清單。若您在此處指定超過一種樣式,那些清"
+"單項目一定要以半形分號隔開 (例:*.txt;*.doc)。"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1434,7 +1456,7 @@ msgid "New _Link"
 msgstr "新增連結(_L)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "啟動器"
 
@@ -1456,8 +1478,8 @@ msgstr "停用提示框(_O)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
-" or menu items."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
 msgstr "選取此選項以停用移動至面板按鈕上方或選單項目上方所顯示的提示框"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
@@ -1480,15 +1502,15 @@ msgstr "箭號按鈕位置(_A):"
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "程式啟動器,可附加選單"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "工作區設定值(_S)..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:461
+#: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "無法開啟工作區設定值"
 
@@ -1498,7 +1520,7 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "工作區 %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "工作區切換器"
 
@@ -1525,7 +1547,7 @@ msgstr "用滑鼠滾輪切換工作區(_W)"
 msgid "Behaviour"
 msgstr "行為"
 
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "在虛擬桌面之間切換"
 
@@ -1545,7 +1567,7 @@ msgstr "控制把"
 msgid "Dots"
 msgstr "點"
 
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "在面板項目間加入分隔符或空格"
 
@@ -1558,11 +1580,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "最小化所有開啟視窗並顯示桌面"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "顯示桌面"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "隱藏所有視窗並顯示桌面"
 
@@ -1586,7 +1608,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "您確定要清除已知應用程式的清單嗎?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
 msgstr "通知區域"
 
@@ -1611,7 +1633,7 @@ msgstr "已知應用程式"
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "未能獲取螢幕 %d 的管理程式選取"
 
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "顯示通知圖示的區域"
 
@@ -1648,7 +1670,7 @@ msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "無,允許拖放"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "視窗按鈕"
 
@@ -1712,27 +1734,27 @@ msgstr "關閉視窗"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "最小化視窗"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "最小化全部(_N)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "取消"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "最大化全部(_X)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "取消最大化(_U)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
 msgid "_Close All"
 msgstr "關閉全部(_C)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "使用按鈕在開啟視窗間切換"
 
@@ -1763,7 +1785,7 @@ msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "移除工作區 %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "視窗選單"
 
@@ -1795,6 +1817,6 @@ msgstr "圖示"
 msgid "Arrow"
 msgstr "箭號"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "使用選單在開啟視窗間切換"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list