[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 01/01: I18n: Update translation nb (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat May 10 18:31:09 CEST 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-settings.
commit aafd8c88b662ff07390a26ae03a9324a4f35bf01
Author: kingu <comradekingu at gmail.com>
Date: Sat May 10 18:31:08 2014 +0200
I18n: Update translation nb (100%).
354 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/nb.po | 265 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 133 insertions(+), 132 deletions(-)
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c9da11d..dc33036 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# kingu <comradekingu at gmail.com>, 2014
# haarek <haarektrans at gmail.com>, 2014
# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2008-2009
msgid ""
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-28 15:41+0000\n"
-"Last-Translator: haarek <haarektrans at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-10 13:56+0000\n"
+"Last-Translator: kingu <comradekingu at gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "_Aktiver hjelpemidler"
msgid ""
"If enabled, the session manager will start the required applications for "
"screen readers and magnifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis påslått, vil øktbehandleren starte påkrevde programmer for skjermlesing og forstørrelse"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Hjelpemidler vil være tilgjengelig\nved neste innlogging"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+msgstr "Fant ingen AT-SPI-tilbyder på ditt system"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
msgid "Assistive _Technologies"
@@ -157,11 +158,11 @@ msgstr "_Akselerasjonsforsinkelse:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr ""
+msgstr "Akselerasjons_tid:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal ha_stighet:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
msgid "Acceleration _profile:"
@@ -311,11 +312,11 @@ msgstr "Antydning for del_punkter:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
msgid "Hintin_g:"
-msgstr ""
+msgstr "_Antydningsstil:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "_Skru på kantutjevning"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid ""
@@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "Skru på eller av hendelseslyder globalt (krever «Canberra» støtte)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på l_ydtilbakemeldinger for inndata"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid ""
@@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "Hendelseslyder"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "Setti_ngs"
-msgstr ""
+msgstr "I_nnstillinger"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:892
@@ -442,40 +443,40 @@ msgstr "Tekst under ikoner"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Text next to icons"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst ved siden av ikoner"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:355
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel: denne ikondrakten har ingen hurtilagringsfil. Du kan opprette dette ved å kjøre <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> i en terminaletterligner."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Fil større enn %d MB, installasjon avbrutt"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig mappe"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
msgid "Failed to extract archive"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke pakke ut arkiv"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:780
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent format, kun arkiv og mapper er støttet"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:785
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
-msgstr ""
+msgstr "En ukjent feil, avslutningskode er %d"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
msgid "Failed to install theme"
-msgstr "Klarte ikke å installere tema"
+msgstr "Klarte ikke å installere drakt"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:896
msgid "RGB"
@@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "O_ppløsning:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
msgid "P_osition:"
-msgstr ""
+msgstr "P_osisjon:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "_Use this output"
@@ -551,35 +552,35 @@ msgstr "_Bruk denne skjermen"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Mirror displays"
-msgstr ""
+msgstr "_Speil skjermer"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
msgid "Configure _new displays when connected"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør oppsett av _nye skjermer når de blir koblet til"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
msgid "Identify Displays"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiser skjermer"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
-msgstr ""
+msgstr "Skjermer"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Only Display 1"
-msgstr ""
+msgstr "Bare skjerm 1"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
msgid "Mirror Displays"
-msgstr ""
+msgstr "Speil skjermer"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
msgid "Extend to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Utvid til høyre"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Only Display 2"
-msgstr ""
+msgstr "Bare skjerm 2"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
msgid "Advanced"
@@ -587,27 +588,27 @@ msgstr "Avansert"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
-msgstr ""
+msgstr "radioknapp"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Same as"
-msgstr ""
+msgstr "Samme som"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Over"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Under"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
msgid "Right of"
-msgstr ""
+msgstr "Til høyre for"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:95
msgid "Left of"
-msgstr ""
+msgstr "Til venstre for"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Left"
@@ -631,7 +632,7 @@ msgstr "Vertikal"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:117
msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontal og vertikal"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:139
msgid "Minimal interface to set up an external output"
@@ -652,11 +653,11 @@ msgstr "%.1f Hz"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1042
msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgstr "Skjerm:"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1047
msgid "Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Oppløsning:"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid ""
@@ -725,7 +726,7 @@ msgstr "Hurtigtast kommando"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
-msgstr ""
+msgstr "Angi kommandoen du vil skal utløses med en snarvei"
#. We are editing an existing shortcut
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
@@ -798,7 +799,7 @@ msgstr "Rediger tastaturinnstillinger og programsnarveier"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett tilstand for num l_ock ved oppstart"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
@@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "Tiden, i millisekunder, før et tastetrykk starter å repeteres"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Repe_at speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjentagelsesforsinkelse:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
@@ -861,19 +862,19 @@ msgstr "_Testområde:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
msgid "Beha_vior"
-msgstr ""
+msgstr "Ad_ferd"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr ""
+msgstr "Definer snarveier for å s_tarte programmer:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Nullstill til _forvalg"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "P_rogram-snarveier"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
msgid "_Use system defaults"
@@ -887,27 +888,27 @@ msgstr "Angir om tastaturoppsett styres av disse innstillingene eller av X-tjene
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "_Keyboard model"
-msgstr ""
+msgstr "_Tastaturmodell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
msgid "Change la_yout option"
-msgstr ""
+msgstr "Endre valg av opp_sett"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
msgid "Co_mpose key"
-msgstr ""
+msgstr "Kom_poneringstast"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt gjeldende valgt element en rad oppover"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt gjeldende valgt element en rad nedover"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
msgid "Key_board layout"
-msgstr ""
+msgstr "Ta_staturoppsett"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "_Layout"
@@ -950,7 +951,7 @@ msgstr "Hurtigtastkommando kan ikke være tom."
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1273
msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Tilbakestill til standard"
+msgstr "Nullstill til standardverdier"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1274
msgid ""
@@ -968,17 +969,17 @@ msgstr "Advarsel"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
msgid "Select Application"
-msgstr ""
+msgstr "Velg program"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
msgid "Use a c_ustom command:"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk en _egentilpasset kommando:"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk en egentilpasset kommando for et program som ikke er tilgjengelig overnevnt liste over programmer."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
msgid "_Browse..."
@@ -986,64 +987,64 @@ msgstr "_Bla gjennom ..."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
msgid "Select an Application"
-msgstr ""
+msgstr "Velg et program"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
msgid "None available"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen tilgjengelig"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
msgid "Recommended Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Anbefalte programmer"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
msgid "Other Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Andre programmer"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne <i>%s</i> og andre filer av typen «%s» med:"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å legge til nytt program «%s»"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
-msgstr ""
+msgstr "MIME-type redigeringsprogram"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
-msgstr ""
+msgstr "Tilknytt programmer med MIME-typer"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
msgid "_Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "_Filter:"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
msgid "Clear filter"
-msgstr ""
+msgstr "Tøm filter"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
msgid "MIME Type"
-msgstr ""
+msgstr "MIME-type"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
msgid "Default Application"
-msgstr ""
+msgstr "Forvalgte program"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
msgid "User Set"
-msgstr ""
+msgstr "Angitt av bruker"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
@@ -1057,18 +1058,18 @@ msgstr "Standard"
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d MIME-type funnet"
+msgstr[1] "%d MIME-typer funnet"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke angi program \"%s\" for MIME-type \"%s\"."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på at du vil nullstille innholdstypen \"%s\" til standardverdi?"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
msgid "Question"
@@ -1078,16 +1079,16 @@ msgstr "Spørsmål"
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
-msgstr ""
+msgstr "Dette vil fjerne dine brukerdefinerte MIME-assosiasjoner og gjenopprette systemets standardverdier."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
msgid "Reset to Default"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstill til standardverdier"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
msgid "Choose Application..."
-msgstr ""
+msgstr "Velg program..."
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
@@ -1101,19 +1102,19 @@ msgstr "ENHETSNAVN"
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
-msgstr ""
+msgstr "%g px"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
-msgstr ""
+msgstr "%g ms"
#. seconds value for some of the scales in the dialog
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:145
#, c-format
msgid "%.1f s"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f s"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
msgid "Disabled"
@@ -1121,23 +1122,23 @@ msgstr "Deaktivert"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
msgid "Edge scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Kant-rulling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "To-fingersrulling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Sirkulær rulling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
msgid "None (right-handed)"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen (høyrehendt)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
msgid "Half (left-handed)"
-msgstr ""
+msgstr "Halv (venstrehendt)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "Clockwise"
@@ -1150,7 +1151,7 @@ msgstr "Mot klokken"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Mus og pekeflate"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
@@ -1159,23 +1160,23 @@ msgstr "Tilpass oppførsel og utseende for musepekeren"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid "De_vice:"
-msgstr ""
+msgstr "En_het:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid "_Enable this device"
-msgstr ""
+msgstr "_Skru på denne enheten"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr ""
+msgstr "Hø_yre-hendt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "Le_ft-handed"
-msgstr ""
+msgstr "Ve_nstre-hendt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr ""
+msgstr "Motsatt rulleretning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -1183,11 +1184,11 @@ msgstr "Hvis i bruk vil musens hjul virke i motsatt retning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Knapper"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr ""
+msgstr "Akselerasj_on :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid ""
@@ -1202,7 +1203,7 @@ msgstr "Antall piksler musepekeren må bevege seg på kort tid før den starter
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr ""
+msgstr "Følsom_het:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
msgid "_Reset to Defaults"
@@ -1212,7 +1213,7 @@ msgstr "_Tilbakestill til standard"
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
-msgstr ""
+msgstr "Angi akselerasjon og følsomhet for valgt enhet til standardverdier"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid "Pointer Speed"
@@ -1220,60 +1221,60 @@ msgstr "Pekerhastighet"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "K_napper og tilbakemelding"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr ""
+msgstr "Skru av pekeflate _når det skrives på tastaturet"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
+msgstr "Når valgt, vil pekeflaten være avskrudd når tastaturet er i bruk"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Duratio_n:"
-msgstr ""
+msgstr "Varighe_t:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på pekeflaten for å _klikke"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Scrolling _mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Rulle-_modus:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Skru på hori_sontal rulling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Rulling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "T_ouchpad"
-msgstr ""
+msgstr "P_ekeflate"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Trac_king mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Sporingsmodus:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "_Rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Rotasjon:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Tab_let"
-msgstr ""
+msgstr "Nett_brett"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Devices"
-msgstr ""
+msgstr "_Enheter"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Th_reshold:"
-msgstr ""
+msgstr "G_renseverdi:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
@@ -1297,7 +1298,7 @@ msgstr "To museklikk på mindre tid enn denne tiden (i millisekunder) vil bli re
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "D_istance:"
-msgstr ""
+msgstr "Avst_and:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
@@ -1315,7 +1316,7 @@ msgstr "O_ppførsel"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr ""
+msgstr "Peker_størrelse:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "Size"
@@ -1327,15 +1328,15 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "_Theme"
-msgstr ""
+msgstr "_Drakt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Pen (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "Penn (absolutt)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "Mouse (relative)"
-msgstr ""
+msgstr "Mus (relativ)"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
@@ -1372,17 +1373,17 @@ msgstr "Ny egenskap"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
msgid "Edit selected property"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger valgt egenskap"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
msgid "_Reset"
-msgstr "_Resett"
+msgstr "_Nullstill"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
msgid "Reset selected property"
-msgstr ""
+msgstr "Nullstill valgt egenskap"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
@@ -1393,7 +1394,7 @@ msgstr "Tom"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Tabell"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
@@ -1402,21 +1403,21 @@ msgstr "Streng"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Heltall"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+msgstr "Boolsk"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
-msgstr "Double"
+msgstr "Dobbel"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
msgid "_Reset Channel"
-msgstr ""
+msgstr "_Nullstill kanal"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
@@ -1429,25 +1430,25 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil resette kanalen \"%s\" og alle dens egenskape
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
msgid "reset"
-msgstr ""
+msgstr "nullstill"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
#, c-format
msgid "Monitor %s"
-msgstr ""
+msgstr "Skjerm %s"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
-msgstr ""
+msgstr "Overvåk en Xfconf-kanal for egenskapsendringer"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "start overvåking av kanal «%s»:"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
msgid "_Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "_Skjerm"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
@@ -1476,15 +1477,15 @@ msgstr "Unsigned Int64"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
-msgstr ""
+msgstr "Ny egenskap"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
-msgstr ""
+msgstr "_Egenskap:"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "_Type:"
#. strings
#. integers
@@ -1493,7 +1494,7 @@ msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
msgid "_Value:"
-msgstr ""
+msgstr "_Verdi:"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
#, c-format
@@ -1569,11 +1570,11 @@ msgstr "Filtertaster"
#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
#, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke starte snarvei «%s»"
#: ../xfsettingsd/main.c:78
msgid "Do not fork to the background"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke forgren til bakgrunnen"
#: ../xfsettingsd/main.c:79
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
@@ -1586,7 +1587,7 @@ msgstr "Arbeidsområde %d"
#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
msgid "The Xfce Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnsprosess for Xfce-innstillinger"
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
msgid "Settings dialog to show"
@@ -1594,7 +1595,7 @@ msgstr "Innstillingsvindu som skal vises"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:192
msgid "All _Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Alle _innstillinger"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:386
msgid "Settings"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list