[Xfce4-commits] [xfce/xfdesktop] 01/01: I18n: Update translation ast (88%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Thu May 8 00:31:50 CEST 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch xfce-4.10
in repository xfce/xfdesktop.
commit 000dc846f820c2c99380835430b8aa8d077d6618
Author: Tornes Llume <l.lumex03.tornes at gmail.com>
Date: Thu May 8 00:31:48 2014 +0200
I18n: Update translation ast (88%).
189 translated messages, 24 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/ast.po | 189 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 95 insertions(+), 94 deletions(-)
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index e7e65d3..8b1b96c 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Tornes Llume <l.lumex03.tornes at gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ast/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-07 22:08+0000\n"
+"Last-Translator: Tornes Llume <l.lumex03.tornes at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xfdesktop/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Información de versión"
#: ../settings/main.c:1669
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Escribe '%s --help' pa ver opciones d'usu."
+msgstr "Escribe '%s --help' pal d'usu."
#: ../settings/main.c:1681
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -148,11 +149,11 @@ msgstr "Por favor, informa de fallos a <%s>."
#: ../settings/main.c:1689
msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Configuración del escritoriu"
+msgstr "Axustes del escritoriu"
#: ../settings/main.c:1691
msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Nun pudo contautase col sirvidor de configuración"
+msgstr "Nun pue contautase col sirvidor d'axustes"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Desktop "
@@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Escritoriu"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
-msgstr "Configura'l fondu d'escritoriu y el comportamientu de menús ya iconos"
+msgstr "Afita'l comportamientu del fondu d'escritoriu y menú ya iconos"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
msgid "Solid color"
-msgstr ""
+msgstr "Color sólida"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
@@ -210,7 +211,7 @@ msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Tresparente"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
msgid "Add an image to the list"
@@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "Especifica'l color sólidu o el color de la parte \"esquierda\" o \"supe
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
msgid "Select First Color"
-msgstr "Seleicionar primer color"
+msgstr "Esbillar color primariu"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
@@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "Especifica'l color de la parte \"drecha\" o \"inferior\" del gradiente"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
msgid "Select Second Color"
-msgstr "Seleicionar segundu color"
+msgstr "Esbillar color secundariu"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
msgid "<b>Colors</b>"
@@ -336,7 +337,7 @@ msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Izquierda"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
msgid "Middle"
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Drecha"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
msgid "None"
@@ -356,11 +357,11 @@ msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
msgid "Minimized application icons"
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
msgid "File/launcher icons"
-msgstr ""
+msgstr "Iconos de ficheru/llanzador"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20 ../src/xfce-desktop.c:795
msgid "Desktop"
@@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "Escritoriu"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr "Configura'l fondu d'escritoriu y el comportamientu de menús ya iconos"
+msgstr "Afita'l comportamientu del fondu d'escritoriu y menú ya iconos"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
msgid "_Background"
@@ -392,7 +393,7 @@ msgstr "_Botón:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
msgid "Mo_difier:"
-msgstr "Camu_dador:"
+msgstr "Modifica_dor:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Show _application icons in menu"
@@ -416,7 +417,7 @@ msgstr "B_otón:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
msgid "Modi_fier:"
-msgstr "Camudado_r:"
+msgstr "Modi_ficador:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
msgid "Sh_ow application icons in menu"
@@ -448,25 +449,25 @@ msgstr "_Triba d'iconu:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
msgid "Icon _size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamañu l'_iconu"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
msgid "Show t_humbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar mini_atures"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
msgid ""
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
+msgstr "Esbilla esta opción p'amosar ficheros que puean tener vista previa nel escritoriu como iconos de miniatura xeneraos automáticamente."
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
msgid "Single _click to activate items"
-msgstr ""
+msgstr "Namái un _clic pactivar los oxetos"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "Usar tamañu de _lletra personalizáu:"
+msgstr "Usar tamañu de fonte personalizada:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
msgid "Label trans_parency:"
@@ -480,11 +481,11 @@ msgstr "Especificar el nivel de tresparencia pa la etiqueta redondeada debuxada
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Apariencia</b>"
+msgstr "<b>Aspeutu</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr "<b>Iconos predeterminaos</b>"
+msgstr "<b>Iconos por defeutu</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
msgid "_Icons"
@@ -492,7 +493,7 @@ msgstr "_Iconos"
#: ../src/main.c:243
msgid "Display version information"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar información de versión"
#: ../src/main.c:244
msgid "Reload all settings, refresh image list"
@@ -512,50 +513,50 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:250
msgid "Cause xfdesktop to quit"
-msgstr ""
+msgstr "Fai a xfdesktop colar"
#: ../src/main.c:270
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu al analizar los argumentos: %s\n"
#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
-msgstr "Esto ye %s version %s, executándose en Xfce %s.\n"
+msgstr "Esta ye la %s versión %s, executándose en Xfce %s.\n"
#: ../src/main.c:280
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
-msgstr "Compiláu con GTK+ %d.%d.%d. Enllazáu con GTK+ %d.%d.%d."
+msgstr "Contruyíu con GTK+ %d.%d.%d, enllazáu con GTK+ %d.%d.%d."
#: ../src/main.c:284
#, c-format
msgid "Build options:\n"
-msgstr "Opciones de compilación:\n"
+msgstr "Opciones de contrucción:\n"
#: ../src/main.c:285
#, c-format
msgid " Desktop Menu: %s\n"
-msgstr " Menú d'escritoriu: %s\n"
+msgstr "Menú d'escritoriu: %s\n"
#: ../src/main.c:287 ../src/main.c:294 ../src/main.c:301
msgid "enabled"
-msgstr "activáu"
+msgstr "habilitáu"
#: ../src/main.c:289 ../src/main.c:296 ../src/main.c:303
msgid "disabled"
-msgstr "desactiváu"
+msgstr "deshabilitáu"
#: ../src/main.c:292
#, c-format
msgid " Desktop Icons: %s\n"
-msgstr " Iconos d'escritoriu: %s\n"
+msgstr "Iconos d'escritoiu: %s\n"
#: ../src/main.c:299
#, c-format
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
-msgstr " Iconos de ficheru d'escritoriu: %s\n"
+msgstr "Iconos de ficheru del escritoiu: %s\n"
#: ../src/main.c:332
#, c-format
@@ -612,29 +613,29 @@ msgstr "Fallu d'escritoriu"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:514
#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo crease la carpeta d'escritoriu \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:502
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:519
msgid "Desktop Folder Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu de la carpeta d'escritoriu"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
-msgstr ""
+msgstr "Yá esiste un ficheru normal col mesmu nome. Por favor, desanicialu o renómalu."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 ../src/xfdesktop-file-utils.c:910
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924
msgid "Trash Error"
-msgstr "Fallu de papelera"
+msgstr "Fallu de la papelera"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:625
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669
msgid "The selected files could not be trashed"
-msgstr ""
+msgstr "Nun puen dunviase a la papelera los ficheros esbillaos"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
@@ -646,14 +647,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
+msgstr "Esta carauterística requier qu'un alministrador de ficheros tea presente (como'l dau por Thunar)"
#. printf is to be translator-friendly
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1349
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
-msgstr "Nun pudo llanzase \"%s\""
+msgstr "Nun pue llanzase \"%s\":"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
@@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "Nun pudo llanzase \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
msgid "Launch Error"
-msgstr "Fallu d'aniciu"
+msgstr "Fallu de llanzamientu"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:957
#, c-format
@@ -678,7 +679,7 @@ msgstr "Abrir con \"%s\""
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr "Nun pudo entamase \"exo-desktop-item-edit\", que necesítase pa criar y editar llanzadores y enllaces nel escritoriu."
+msgstr "Nun pue aniciase \"exo-desktop-item-edit\", que requierse pa crear y editar llanzadores y enllaces nel escritoriu."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
msgid "_Open all"
@@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "_Abrir too"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Abrir en ventana nueva"
+msgstr "_Abrir nuna ventana nueva"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:691
@@ -696,22 +697,22 @@ msgstr "_Abrir"
#. create launcher item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444
msgid "Create _Launcher..."
-msgstr "Criar _llanzador..."
+msgstr "Crear _llanzador..."
#. create link item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1460
msgid "Create _URL Link..."
-msgstr "Criar enllaz _URL..."
+msgstr "Crear enllaz _URL..."
#. create folder item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1476
msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Criar _direutoriu..."
+msgstr "Crear _carpeta..."
#. create from template submenu
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1491
msgid "Create From _Template"
-msgstr "Criar a partir de _plantía"
+msgstr "Crear dende plan_tía"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1517
msgid "_Empty File"
@@ -752,35 +753,35 @@ msgstr "_Propiedaes..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2362
msgid "Load Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu de carga"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2364
msgid "Failed to load the desktop folder"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu al cargar el ficheru d'escritoriu"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
msgid "Copy _Here"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar _equí"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
msgid "_Move Here"
-msgstr ""
+msgstr "_Mover equí"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
msgid "_Link Here"
-msgstr ""
+msgstr "_Enllazar equí"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
#, c-format
msgid "Today at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Güei a les %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Ayeri a les %X"
#. Days from last week
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146
@@ -797,57 +798,57 @@ msgstr ""
#. the file_time is invalid
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocíu"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:708
msgid "The folder could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "La carpeta nun pudo renomase"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
msgid "Rename Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu al renomar"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
msgid "The file could not be renamed"
-msgstr ""
+msgstr "El ficheru nun pudo renomase"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
msgid "Delete Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu de desaniciu"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805 ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
msgid "The selected files could not be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Los ficheros esbillaos nun pudieron desaniciase"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Los ficheros esbillaos nun pudieron movese a la papelera"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
+msgstr "Esta carauterística requier qu'un serviciu de papalera tea presente (como'l dau con Thunar)"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
msgid "Could not empty the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo vaciase la papelera"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
msgid "Create File Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu al crear el ficheru"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
msgid "Could not create a new file"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo crease un ficheru nuevu"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033
msgid "Create Document Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu al crear el documentu"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034
msgid "Could not create a new document from the template"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo crease un documentu nuevu dende la palntía"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083
msgid "File Properties Error"
@@ -855,35 +856,35 @@ msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084
msgid "The file properties dialog could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Nun puedo abrise'l diálogu de propiedaes de ficheru"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
msgid "The file could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "El ficheru nun pudo abrise"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Fallu al executar \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
msgid "The application chooser could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "El seleutor d'aplicaciones nun puedo abrise"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422
msgid "Transfer Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu de tresferencia"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423
msgid "The file transfer could not be performed"
-msgstr ""
+msgstr "La tresferencia de ficheros nun pudo facese"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:128
msgid "Unmounting device"
-msgstr ""
+msgstr "Desmontando'l preséu"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
@@ -891,12 +892,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
-msgstr ""
+msgstr "El preséu \"%s\" ta desmontándose pol sistema. Por favor, nun desanicies ficheros o desconeutes el discu"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
msgid "Writing data to device"
-msgstr ""
+msgstr "Escribiendo datos al preséu"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
@@ -904,18 +905,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
+msgstr "Hai datos que necesiten escribise nel preséu \"%s\" enantes que puean desaniciase. Por favor, nun desanicies ficheros o desconeutes el discu "
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
msgid "Ejecting device"
-msgstr ""
+msgstr "Espulsando preséu"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr ""
+msgstr " El preséu \"%s\" ta espulsándose. Pue tardar un pocoñín"
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:556
#, c-format
@@ -923,25 +924,25 @@ msgid ""
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Triba: %s\nTamañu: %s\nCabera modificación: %s"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432
msgid "File System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de ficheros"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
msgid "Trash is empty"
-msgstr ""
+msgstr "La papelera ta balera"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:420
msgid "Trash contains one item"
-msgstr ""
+msgstr "La papelera contien un oxetu"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:421
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
-msgstr ""
+msgstr "La papelera contien %d oxetos"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:453
#, c-format
@@ -949,7 +950,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s\nTamañu: %s\nCabera modificación: %s"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522
msgid "_Empty Trash"
@@ -961,18 +962,18 @@ msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
-msgstr ""
+msgstr "Volume estrayible\nMontáu en \"%s\"\nqueden%s (%s en total)"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:454
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
-msgstr ""
+msgstr "Volume estrayible\nEntá non montáu"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Fallu al espulsar \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:527
msgid "Eject Failed"
@@ -981,7 +982,7 @@ msgstr "Fallu al espulsar"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:559
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Fallu al montar \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562
msgid "Mount Failed"
@@ -997,4 +998,4 @@ msgstr "_Montar volume"
#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208
msgid "_Window Actions"
-msgstr ""
+msgstr "_Aiciones de ventana"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list