[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation ms (87%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Mar 30 18:30:22 CEST 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/thunar.
commit cd4945ed0bb31ef992bf46a02d17becd5525a711
Author: abuyop <abuyop at gmail.com>
Date: Sun Mar 30 18:30:20 2014 +0200
I18n: Update translation ms (87%).
643 translated messages, 91 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/ms.po | 508 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 254 insertions(+), 254 deletions(-)
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index e18d16b..79e4e51 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-29 22:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-30 15:31+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop at gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Baca & Tulis"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
msgid "Varying (no change)"
-msgstr ""
+msgstr "Berbeza-beza (tiada perubahan)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131
msgid "Correct folder permissions automatically?"
@@ -1962,1015 +1962,1015 @@ msgstr "Fail Video"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Semula Kelompok"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1217
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
+msgstr "Nama Semula Kelompok Thunar adalah alat yang\nhebat untuk menamakan semula fail berbilang\nsecara serentak."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Buang Fail"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Buang fail terpilih dari senarai fail yang dinamakan semula"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Semula Kelompok - Nama Semula Fail Berbilang"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal namakan semula \"%s\" ke \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
+msgstr "Anda boleh sama ada pilih untuk langkau fail ini dan terus namakan semula fail berbaki, atau kembali ke fail bernama terdahulu ke nama mereka sebelum ini, atau batalkan operasi tanpa kembali ke perubahan terdahulu."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
msgid "_Revert Changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Kembalikan Perubahan"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207
msgid "_Skip This File"
-msgstr ""
+msgstr "_Langkau Fail Ini"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
+msgstr "Anda mahu langkau fail ini dan terus namakan semula fail berbaki?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
msgid "Trash is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Tong sampah adalah kosong"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601
#, c-format
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Tong sampah mengandungi %d fail"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890
msgid "DEVICES"
-msgstr ""
+msgstr "PERANTI"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932
msgid "NETWORK"
-msgstr ""
+msgstr "RANGKAIAN"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938
msgid "Browse Network"
-msgstr ""
+msgstr "Layar Rangkaian"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959
msgid "PLACES"
-msgstr ""
+msgstr "TEMPAT"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Anak Tetingkap Sisi (Cipta Pintasan)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Tambah folder terpilih ke anak tetingkap sisi pintasan"
#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
msgid "_Mount"
-msgstr ""
+msgstr "L_ekap"
#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
msgid "_Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "_Nyahlekap"
#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "_Eject"
-msgstr ""
+msgstr "_Lenting"
#. append the "Disconnect" item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153
msgid "Create _Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Cipta _Pintasan"
#. append the "Disconnect" item
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168
msgid "Disconn_ect"
-msgstr ""
+msgstr "P_utuskan"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253
msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "_Buang Pintasan"
#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267
msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "_Nama Semula Pintasan"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Laluan \"%s\" tidak merujuk ke direktori"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576
msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menambah pintasan baharu"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal melenting \"%s\""
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menyahlekap \"%s\""
#: ../thunar/thunar-size-label.c:141
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Klik di sini untuk henti mengira jumlah saiz folder."
#. add the label widget
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294
msgid "Calculating..."
-msgstr ""
+msgstr "Mengira..."
#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:253
msgid "Calculation aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Pengiraan dihenti paksa"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:378
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%u item, berjumlah %s"
#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
#: ../thunar/thunar-size-label.c:385
msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr ""
+msgstr "(sesetengah kandungan tidak boleh dibaca)"
#. nothing was readable, so permission was denied
#: ../thunar/thunar-size-label.c:396
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Keizinan dinafikan"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
msgid "Folder Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Konteks Folder"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr ""
+msgstr "Cipta folder kosong di dalam folder semasa"
#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Po_tong"
#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Salin"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Tampal"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "Alih atau salin fail dipilih terdahulu dengan perintah Potong atau Salin"
#. append the "Move to Tash" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "A_lih ke Tong Sampah"
#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Pa_dam"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-msgstr ""
+msgstr "Alih atau salin fail dipilih terdahulu dengan perintah Potong atau Salin ke dalam folder terpilih"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Select _all Files"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih semu_a Fail"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Select all files in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih semua fail di dalam tetingkap ini"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih _mengikut Corak..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih semua fail yang sepadan dengan corak tertentu"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "_Invert Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Songsangkan Pemilihan"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih semua dan hanya item yang belum dipilih ketika ini"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
msgid "Du_plicate"
-msgstr ""
+msgstr "Gan_da Duakan"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "_Jadikan Pautan"
#. append the "Rename" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307
msgid "_Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "_Nama Semula..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
msgid "_Restore"
-msgstr ""
+msgstr "P_ulih"
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675
msgid "Create _Document"
-msgstr ""
+msgstr "Cipta _Dokumen"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631
msgid "Loading folder contents..."
-msgstr ""
+msgstr "Memuatkan kandungan folder..."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788
msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuka folder rumah"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252
msgid "New Empty File"
-msgstr ""
+msgstr "Fail Kosong Baharu"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
msgid "New Empty File..."
-msgstr ""
+msgstr "Fail Kosong Baharu..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578
msgid "Select by Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih mengikut Corak"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "P_ilih"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593
msgid "_Pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "_Corak:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr ""
+msgstr "Nama fail tidak sah disedia oleh laman seret XDS"
#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mencipta pautan untuk URL \"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Sediakan fail terpilih untuk dialih dengan perintah Tampal"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Sediakan fail terpilih untuk disalin dengan perintah Tampal"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Alih fail terpilih ke dalam Tong Sampah"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Padan fail terpilih secara kekal"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Ganda duakan setiap fail terpilih"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Cipta pautan simbolik bagi setiap fail terpilih"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Nama semula fail terpilih"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Pulihkan fail terpilih"
#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473
msgid "_Empty File"
-msgstr ""
+msgstr "Fail _Kosong"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat ketika menyalin ke \"%s\": %s lebih ruang diperlukan untuk disalin ke destinasi"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat ketika menyalin ke \"%s\": Destinasi adalah baca-sahaja"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787
msgid "Collecting files..."
-msgstr ""
+msgstr "Mengutip fail..."
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Cuba memulihkan \"%s\""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
" \"%s\" from the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Folder \"%s\" tidak lagi wujud tetapi diperlukan untuk memulihkan fail \"%s\" dari tong sampah"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal memulihkan folder \"%s\""
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Cuba mengalih \"%s\""
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat alih \"%s\" secara terus. Mengutip fail untuk disalin..."
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084
#, c-format
msgid "%s of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s dari %s"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104
#, c-format
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%lu jam berbaki (%s/saat)"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112
#, c-format
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%lu minit berbaki (%s/saat)"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119
#, c-format
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%lu saat berbaki (%s/saat)"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105
msgid "T_rash"
-msgstr ""
+msgstr "T_ong Sampah"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166
msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "Papar kandungan tong sampah"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Memuatkan..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247
msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr ""
+msgstr "_Tampal Ke Dalam Folder"
#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366
msgid "P_roperties..."
-msgstr ""
+msgstr "Si_fat..."
#: ../thunar/thunar-util.c:272
#, c-format
msgid "Invalid path"
-msgstr ""
+msgstr "Laluan tidak sah"
#: ../thunar/thunar-util.c:306
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Pengguna \"%s\" tidak diketahui"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:395
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Hari Ini"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:400
#, c-format
msgid "Today at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Hari ini pada %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:408
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Semalam"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:413
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Semalam pada %X"
#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:421
#, c-format
msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%A pada %X"
#. Any other date
#: ../thunar/thunar-util.c:426
#, c-format
msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%x pada %X"
#: ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Tab Baharu"
#: ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "Open a new tab for the displayed location"
-msgstr ""
+msgstr "Buka tab baharu untuk lokasi yang dipaparkan"
#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "T_etingkap Baharu"
#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr ""
+msgstr "Buka satu tetingkap Thunar baharu untuk lokasi yang dipaparkan"
#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Detac_h Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tan_ggalkan Tab"
#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Open current folder in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Buka folder semasa dalam tetingkap baharu"
#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Close _All Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup Semu_a Tetingkap"
#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup semua tetingkap Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "C_lose Tab"
-msgstr ""
+msgstr "T_utup Tab"
#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Close this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup folder ini"
#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "_Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Tutup Tetingkap"
#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Close this window"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup tetingkap ini"
#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "S_unting"
#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Pr_eferences..."
-msgstr ""
+msgstr "K_eutamaan..."
#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Sunting Keutamaan Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Lihat"
#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "_Muat Semula"
#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "_Location Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Pemilih L_okasi"
#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_Side Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Anak Tetingkap _Sisi"
#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Zoom I_n"
-msgstr ""
+msgstr "Zum _Masuk"
#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr ""
+msgstr "Tunjuk kandungan dengan lebih terperinci"
#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "Zum _Keluar"
#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr ""
+msgstr "Tunjuk kandungan dengan kurang perincian"
#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Normal Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "Sai_z Biasa"
#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr ""
+msgstr "Tunjuk kandungan pada saiz biasa"
#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "Per_gi"
#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Open _Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Buka _Induk"
#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Open the parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Buka folder induk"
#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_Rumah"
#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Go to the home folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pergi ke folder rumah"
#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop"
#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pergi ke folder desktop"
#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Browse the file system"
-msgstr ""
+msgstr "Layar sistem fail"
#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "B_rowse Network"
-msgstr ""
+msgstr "La_yar Rangkaian"
#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Browse local network connections"
-msgstr ""
+msgstr "Layar sambungan rangkaian setempat"
#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "T_emplates"
-msgstr ""
+msgstr "T_emplat"
#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Go to the templates folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pergi ke folder templat"
#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "_Open Location..."
-msgstr ""
+msgstr "_Buka Lokasi..."
#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Specify a location to open"
-msgstr ""
+msgstr "Tentukan lokasi untuk dibuka"
#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Bantuan"
#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Kandungan"
#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Papar panduan pengguna Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Display information about Thunar"
-msgstr ""
+msgstr "Papar maklumat mengenai Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:380
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Tunjuk Fail Ter_sembunyi"
#: ../thunar/thunar-window.c:380
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Togol papar fail tersembunyi dalam tetingkap semasa"
#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "_Pathbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Ga_ya Palang Laluan"
#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr ""
+msgstr "Pendekatan modern dengan butang yang berkaitan dengan folder"
#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "_Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya Palang Ala_t"
#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Pendekatan tradisional dengan palang lokasi dan butang navigasi"
#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "_Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "P_intasan"
#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr ""
+msgstr "Togol ketampakan anak tetingkap pintasan"
#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "_Tree"
-msgstr ""
+msgstr "P_epohon"
#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr ""
+msgstr "Togol ketampakan anak tetingkap pepohon"
#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "St_atusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Palang St_atus"
#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah ketampakan palang status tetingkap"
#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "_Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Palang _Menu"
#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah ketampakan palang menu tetingkap"
#. * add view options
#: ../thunar/thunar-window.c:764
msgid "View as _Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Lihat sebagai _Ikon"
#: ../thunar/thunar-window.c:764
msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Papar kandungan folder dalam paparan ikon"
#: ../thunar/thunar-window.c:771
msgid "View as _Detailed List"
-msgstr ""
+msgstr "Lihat sebagai Senarai Te_rperinci"
#: ../thunar/thunar-window.c:771
msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr ""
+msgstr "Papar kandungan folder dalam paparan senarai terperinci"
#: ../thunar/thunar-window.c:778
msgid "View as _Compact List"
-msgstr ""
+msgstr "Lihat sebagai Senarai Pa_dat"
#: ../thunar/thunar-window.c:778
msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr ""
+msgstr "Papar kandungan folder dalam paparan senarai padat"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:844
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
+msgstr "Amaran, anda sedang guna akaun root, ia dapat merosakkan sistem anda."
#: ../thunar/thunar-window.c:1747
msgid "Close tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup tab"
#: ../thunar/thunar-window.c:2012
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Buka lokasi \"%s\""
#: ../thunar/thunar-window.c:2210
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal lancarkan \"%s\""
#: ../thunar/thunar-window.c:2763
msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal buka folder induk"
#: ../thunar/thunar-window.c:2858
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Direktori \"%s\" tidak wujud. Anda mahu cipta ia?"
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:2940
msgid "About Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Perihal Templat"
#: ../thunar/thunar-window.c:2962
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
+msgstr "Semua fail dalam folder ini akan muncul dalam menu \"Cipta Dokumen\"."
#: ../thunar/thunar-window.c:2969
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
+msgstr "Jika anda kerap mencipta beberapa jenis dokumen, buat satu salinan dan letak ia di dalam folder ini. Thunar akan menambah satu masukan untuk dokumen ini di dalam menu \"Cipta Dokumen\".\n\nKemudian, anda boleh memilih masukan dari menu \"Cipta Dokumen\" dan salinan dokumen akan dicipta di dalam direktori yang sedang dibuka."
#: ../thunar/thunar-window.c:2981
msgid "Do _not display this message again"
-msgstr ""
+msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3011
msgid "Failed to open the file system root folder"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuka folder root sistem fail"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3046
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal memapar kandungan tong sampah"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3081
msgid "Failed to browse the network"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal melayar rangkaian"
#: ../thunar/thunar-window.c:3165
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
+msgstr "Thunar merupakan pengurus fail yang pantas\ndan mudah diguna untuk Persekitaran\nDesktop Xfce."
#. set window title
#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Pengurus Fail"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Label"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
msgid "Text of the page's label"
-msgstr ""
+msgstr "Teks bagi label halaman"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "Widjet label"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr ""
+msgstr "Widjet yang dipapar pada tempat label halaman"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
msgid "Resident"
-msgstr ""
+msgstr "Residen"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan nyahmuat pemalam dari ingatan"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
msgid "Help URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Bantuan"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr ""
+msgstr "URL ke dokumentasi penama semula"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr ""
+msgstr "Nama tampak pengguna bagi penama semula"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Keterangan:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:159
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
-msgstr ""
+msgstr "Nama generik masukan, contohnya \"Pelayar Sesawang\" bagi kes Firefox."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Perintah:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Program yang dilakukan, berkemungkinan berserta argumen."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197
msgid "Working Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Direktori Kerja:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204
msgid "The working directory for the program."
-msgstr ""
+msgstr "Direktori kerja bagi program."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:226
msgid "The URL to access."
-msgstr ""
+msgstr "URL untuk dicapai."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241
msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Ulasan:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
+msgstr "Tip alat untuk masukan, contohnya \"Lihat laman di Internet\" bagi kes FIrefox. Seharusnya tidak sama dengan nama atau keterangan."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274
msgid "Use _startup notification"
-msgstr ""
+msgstr "Guna pemberitahuan pe_rmulaan"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk benarkan pemberitahuan permulaan bila perintah dijalankan dari pengurus fail atau menu. Tidak semua aplikasi menyokong pemberitahuan permulaan."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
msgid "Run in _terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Jalan dalam _terminal"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk jalankan perintah dalam tetingkap terminal."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356
msgid "Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Pelancar"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:358
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Pautan"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menyimpan \"%s\"."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
msgid "Date Taken:"
-msgstr ""
+msgstr "Tarikh Diambil:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
msgid "Camera Brand:"
-msgstr ""
+msgstr "Jenama Kamera:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Camera Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Model Kamera:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Exposure Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Masa Dedahan:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Exposure Program:"
-msgstr ""
+msgstr "Program Dedahan:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Aperture Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai Bukaan:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Metering Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Mod Pemeteran:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Flash Fired:"
-msgstr ""
+msgstr "Denyar Ditembak:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Focal Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang Fokus:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Shutter Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Kelajuan Pengatup:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr ""
+msgstr "Penarafan Kelajuan ISO:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Software:"
-msgstr ""
+msgstr "Perisian:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imej"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
msgid "Image Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Jenis Imej:"
#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%dx%d piksel"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
-msgstr ""
+msgstr "T_ukar ke:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267
msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Huruf Besar / Huruf Kecil"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
msgid "Insert _time:"
-msgstr ""
+msgstr "_Masa sisip:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
msgid ""
@@ -2983,55 +2983,55 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
msgid "_At position:"
-msgstr ""
+msgstr "P_ada kedudukan:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
msgid "Insert Date / Time"
-msgstr ""
+msgstr "Sisip Tarikh / Masa"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "huruf kecil"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+msgstr "HURUF BESAR"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
msgid "Camelcase"
-msgstr ""
+msgstr "Camelcase"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+msgstr "Kata perkataan"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Sisip"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Tulis-ganti"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr ""
+msgstr "1, 2, 3, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr ""
+msgstr "01, 02, 03, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr ""
+msgstr "001, 002, 003, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr ""
+msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113
msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr ""
+msgstr "a, b, c, d, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "From the front (left)"
@@ -3051,70 +3051,70 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
msgid "Text - Number"
-msgstr ""
+msgstr "Teks - Nombor"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129
msgid "Number - Text"
-msgstr ""
+msgstr "Nombor - Teks"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Semasa"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:139
msgid "Date Picture Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Tarikh Gambar Diambil"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
msgid "_Text:"
-msgstr ""
+msgstr "_Teks:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Sisip / Tulis-ganti"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
msgid "_Number Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Format _Nombor:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
msgid "_Start With:"
-msgstr ""
+msgstr "_Mula Dengan:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
msgid "Text _Format:"
-msgstr ""
+msgstr "_Format Teks:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Penomboran"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
msgid "Remove _From Position:"
-msgstr ""
+msgstr "Buang _Dari Kedudukan:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
msgid "_To Position:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ke Kedudukan:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
msgid "Remove Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Buang Aksara"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
msgid "_Search For:"
-msgstr ""
+msgstr "_Gelintar Untuk:"
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan teks untuk gelintar nama fail."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
msgid "Regular _Expression"
-msgstr ""
+msgstr "_Ungkapan Nalar"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
msgid ""
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
msgid "Search & Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Gelintar & Ganti"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
#, c-format
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list