[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation es (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Mar 28 12:30:27 CET 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/thunar.

commit 63ba1ceaf0719c797e2236b831153513369275c9
Author: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>
Date:   Fri Mar 28 12:30:25 2014 +0100

    I18n: Update translation es (100%).
    
    734 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/es.po |  110 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 55 insertions(+), 55 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5877e25..2c96076 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 23:20+0000\n"
-"Last-Translator: edwinpm5 <edwinpm5 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-28 05:46+0000\n"
+"Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Ordenar elementos en orden descendente"
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-application.c:451
 msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Fallo al ejecutar la operación"
+msgstr "No se pudo ejecutar la operación"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
 #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294
@@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Fallo al ejecutar la operación"
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Fallo al abrir «%s»"
+msgstr "No se pudo abrir «%s»"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1298
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Fallo al abrir «%s»: %s"
+msgstr "No se pudo abrir «%s»: %s"
 
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-application.c:1362
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Fallo al abrir «%s»: %s"
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Fallo al renombrar «%s»"
+msgstr "No se pudo renombrar «%s»"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1464
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Vaciando la papelera…"
 #: ../thunar/thunar-application.c:2075
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Fallo al determinar la ruta original para «%s»"
+msgstr "No se pudo determinar la ruta original para «%s»"
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:2092
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Restaurando archivos…"
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Fallo al establecer la aplicación predeterminada para «%s»"
+msgstr "No se pudo establecer la aplicación predeterminada para «%s»"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
 #, c-format
@@ -331,12 +331,12 @@ msgstr "Utilizar como _predeterminado para este tipo de archivo"
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Fallo al añadir la nueva aplicación «%s»"
+msgstr "No se pudo añadir la nueva aplicación «%s»"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493
 #, c-format
 msgid "Failed to execute application \"%s\""
-msgstr "Fallo al ejecutar la aplicación «%s»"
+msgstr "No se pudo ejecutar la aplicación «%s»"
 
 #. append the "Remove Launcher" item
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Esto eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú de
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr "Fallo al eliminar «%s»"
+msgstr "No se pudo eliminar «%s»"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Otras aplicaciones"
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\"."
-msgstr "Fallo al eliminar «%s»."
+msgstr "No se pudo eliminar «%s»."
 
 #. tell the user that we cannot paste
 #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "En_lazar aquí"
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:567
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Fallo al ejecutar el archivo «%s»"
+msgstr "No se pudo ejecutar el archivo «%s»"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
 msgid "Name only"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "La carpeta raíz no tiene padre"
 #: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
-msgstr "Fallo al analizar el archivo de escritorio: %s"
+msgstr "No se pudo analizar el archivo de escritorio: %s"
 
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
 #: ../thunar/thunar-file.c:1518
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "El archivo «%s» ya existe"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203
 #, c-format
 msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
-msgstr "Fallo al crear el archivo vacío «%s»: %s"
+msgstr "No se pudo crear el archivo vacío «%s»: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357
 #, c-format
@@ -917,17 +917,17 @@ msgstr "No se pudo crear un enlace simbólico a «%s» porque no es un archivo l
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
 #, c-format
 msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "Falló al cambiar el propietario de «%s»: %s"
+msgstr "No se pudo cambiar el propietario de «%s»: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:957
 #, c-format
 msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "Falló al cambiar el grupo del archivo «%s»: %s"
+msgstr "No se pudo cambiar el grupo del archivo «%s»: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1111
 #, c-format
 msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "Falló al cambiar los permisos de «%s»: %s"
+msgstr "No se pudo cambiar los permisos de «%s»: %s"
 
 #. I18N: put " (copy #) between basename and extension
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103
@@ -1017,15 +1017,15 @@ msgstr "Elegir otra aplicación con la que abrir el archivo seleccionado"
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:676
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Error al abrir el archivo «%s»"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:682
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Fallo al abrir %d archivo"
-msgstr[1] "Fallo al abrir %d archivos"
+msgstr[0] "No se pudo abrir %d archivo"
+msgstr[1] "No se pudo abrir %d archivos"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:721
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Abrir con «%s»"
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Error al montar «%s»"
+msgstr "No se pudo montar «%s»"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1697
 msgid "Desktop (Create Link)"
@@ -1186,12 +1186,12 @@ msgstr[1] "%d elementos"
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2230
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "«%s» enlace roto"
+msgstr "«%s» es un enlace roto"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2235
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "«%s» (%s) enlace a %s"
+msgstr "«%s» (%s) enlaza a %s"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
 #, c-format
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Desmontando el dispositivo"
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
 " media or disconnect the drive"
-msgstr "El sistema está desmontando el dispositivo «%s». No extraiga el soporte o desconecte el dispositivo"
+msgstr "El sistema está desmontando el dispositivo «%s». No extraiga el soporte o desconecte la unidad"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
 msgid "Writing data to device"
@@ -1775,13 +1775,13 @@ msgstr "Activar gestión de _volúmenes"
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> la gestión de dispositivos\ny soportes extraíbles (por ej., cómo debería tratarse una cámara)."
+msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> la gestión de dispositivos\ny soportes extraíbles (por ej., como debería tratarse una cámara)."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708
 msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Fallo al mostrar la configuración del gestor de volúmenes"
+msgstr "No se pudo mostrar la configuración del gestor de volúmenes"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
 msgid "File Operation Progress"
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Seleccione un icono para «%s»"
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Fallo al cambiar el icono de «%s»"
+msgstr "No se pudo cambiar el icono de «%s» correctamente"
 
 #. update the properties dialog title
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Acerca _de"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Muestra información acerca del renombrador masivo de Thunar"
+msgstr "Muestra información acerca del renombrador en masa de Thunar"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
 msgid "View the properties of the selected file"
@@ -1962,12 +1962,12 @@ msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr "No se han encontrado módulos de renombrado en su sistema. Compruebe su\ninstalación o contacte con el administrador del sistema. Si instala Thunar a partir\nde las fuentes, asegúrese de activar el complemento \"Renombrador masivo\"."
+msgstr "No se han encontrado módulos de renombrado en su sistema. Compruebe su\ninstalación o contacte con el administrador del sistema. Si instaló Thunar a partir\nde las fuentes, asegúrese de activar el complemento \"Renombrador en masa\"."
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
 msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Fallo al abrir el visor de documentación"
+msgstr "No se pudo abrir el visor de documentación"
 
 #. allocate the file chooser
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057
@@ -1990,13 +1990,13 @@ msgstr "Archivos de video"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Renombrador masivo"
+msgstr "Renombrador en masa"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1217
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
-msgstr "El renombrador masivo de Thunar es una herramienta potente\ny extensible para renombrar múltiples archivos de una vez."
+msgstr "El renombrador en masa de Thunar es una herramienta potente\ny extensible para renombrar múltiples archivos de una vez."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
 msgid "Remove File"
@@ -2013,12 +2013,12 @@ msgstr[1] "Elimina los archivos seleccionados de la lista de archivos a renombra
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Renombrador masivo - Renombra múltiples archivos"
+msgstr "Renombrador en masa - Renombra múltiples archivos"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Fallo al renombrar «%s» a «%s»."
+msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
 msgid ""
@@ -2127,17 +2127,17 @@ msgstr "La ruta «%s» no apunta a ninguna carpeta"
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576
 msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Fallo al añadir un nuevo enlace"
+msgstr "No se pudo añadir un nuevo atajo"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Fallo al expulsar «%s»"
+msgstr "No se pudo expulsar «%s» correctamente"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Fallo al desmontar «%s»"
+msgstr "No se pudo desmontar «%s» correctamente"
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:141
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
@@ -2301,12 +2301,12 @@ msgstr "Nombre de archivo proporcionado por XDS no válido"
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Fallo al crear un enlace para la URL «%s»"
+msgstr "No se pudo crear un enlace para la dirección URL «%s»"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Fallo al abrir el directorio «%s»"
+msgstr "No se pudo abrir el directorio «%s»"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
@@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Error al copiar a «%s»: %s más espacio es necesario en el destino"
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744
 #, c-format
 msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
-msgstr "Error al copiar a «%s»: El destino es de solamente lectura"
+msgstr "Error al copiar a «%s»: El destino es de solo lectura"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787
 msgid "Collecting files..."
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Abrir la ubicación «%s»"
 #: ../thunar/thunar-window.c:2210
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Fallo al ejecutar «%s»"
+msgstr "No se pudo ejecutar «%s»"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2763
 msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2803,17 +2803,17 @@ msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:3011
 msgid "Failed to open the file system root folder"
-msgstr "Fallo al abrir la carpeta raíz del sistema de archivos"
+msgstr "No se pudo abrir la carpeta raíz del sistema de archivos"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:3046
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Fallo al mostrar los contenidos de la papelera"
+msgstr "No se pudo mostrar los contenidos de la papelera"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:3081
 msgid "Failed to browse the network"
-msgstr "Fallo al navegar en la red"
+msgstr "No se pudo navegar por la red"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:3165
 msgid ""
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "Comentario:"
 msgid ""
 "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
 " Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Consejo para el campo de entrada, por ejemplo \"Visite sitios de internet\" en el caso de Firefox. No debería ser redundante con el nombre o la descripción."
+msgstr "Consejo para el campo de entrada, por ejemplo «Permite visitar sitios de internet» en el caso de Firefox. No debería ser redundante con el nombre o la descripción."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
 msgid "Options:"
@@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "Enlace"
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Fallo al guardar «%s»"
+msgstr "No se pudo guardar «%s»."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
 msgid "Date Taken:"
@@ -3254,26 +3254,26 @@ msgstr "La orden ZIP finalizó con el error %d"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
 msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Fallo al crear el directorio temporal"
+msgstr "No se pudo crear el directorio temporal"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
 #, c-format
 msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Fallo al crear el enlace simbólico para «%s»"
+msgstr "No se pudo crear el enlace simbólico para «%s»"
 
 #. tell the user that we failed to compress the file(s)
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to compress %d file"
 msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Fallo al comprimir %d archivo"
-msgstr[1] "Fallo al comprimir %d archivos"
+msgstr[0] "No se pudo comprimir %d archivo"
+msgstr[1] "No se pudo comprimir %d archivos"
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
 msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Fallo al escribir un nuevo correo-e"
+msgstr "No se pudo escribir un nuevo correo electrónico"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mail Recipient"
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "Destinatario de correo-e"
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385
 msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Fallo al conectar al servicio de papelera"
+msgstr "No se pudo conectar con la papelera"
 
 #. tell the user whether the trash is full or empty
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
@@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "Crear acción"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
 msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Fallo al guardar las acciones al disco."
+msgstr "No se pudieron guardar las acciones al disco."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
 #, c-format
@@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "Establecer acciones personalizadas que aparecerán en los menús context
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
 #, c-format
 msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Fallo al ejecutar la acción «%s»."
+msgstr "No se pudo ejecutar la acción «%s»."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
 msgid "Open Terminal Here"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list